This article relies largely or entirely on a single source .(August 2022) |
The modern Filipino alphabet (Filipino : makabagong alpabetong Filipino), otherwise known as the Filipino alphabet (Filipino : alpabetong Filipino), is the alphabet of the Filipino language, the official national language and one of the two official languages of the Philippines. The modern Filipino alphabet is made up of 28 letters, which includes the entire 26-letter set of the ISO basic Latin alphabet, the Spanish Ñ , and the Ng . The Ng digraph came from the Pilipino Abakada alphabet of the Fourth Republic. Today, the modern Filipino alphabet may also be used to write all autochthonous languages of the Philippines and Chavacano, a Spanish-derived creole.
Filipino alphabet | |
---|---|
Languages | Filipino |
In 2013, the Komisyon sa Wikang Filipino released the Ortograpiyang Pambansa ("National Orthography"), a new set of guidelines that resolved phonemic representation problems previously encountered when writing some Philippine languages and dialects.
Upper case | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ñ | Ng | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lower case | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | ñ | ng | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
IPA phones | a | b | k , s | d | e | f , p | g | h | i | d͡ʒ , h | k | l | m | n | ɲ | ŋ | o | p | k | ɾ | s | t | u | v , b | w | ks, z | j | z , s |
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that have or where occurs a wider set of occurring sounds and pronunciations compared to the more limited occurring sounds and pronunciations in the Tagalog language and some of the other major local and regional languages and lingua francas or common languages, and also from foreign languages in the Philippines and beyond, that have influenced or continues to influence the languages of and from the Philippines and how Filipinos speak and pronounce the Filipino language and the other languages, which are all already long part and already have been long part of the Filipino national and official language since 1987, most especially in the varieties, variants or dialects on the other places or areas of the Philippines outside of the predominantly and only Tagalog-speaking and the predominantly or only Tagalog-based or predominantly Tagalog only-based Filipino-speaking places or areas.
The 28 letters of the Alpabeto are called títik or létra, and each represents a spoken sound. These are classed either as patínig or bokáblo (vowels) and katínig or konsonánte (consonants).
The letters' names are pronounced and collated in the same way as English, except for Ñ /enʲe/.
Letter | Name | Phoneme | Notes |
---|---|---|---|
A | ey | /a/ | Becomes [ ɐ ] in unstressed syllables and [ ä ] in stressed syllables. |
B | bi | /b/ | |
C | si | /k/, /s/ | For words of foreign origin that have not been assimilated into the language, [ k ] applies to ⟨ca, co, cu⟩, while [ s ] applies to ⟨ce, ci⟩. Formerly used for Tagalog words under Spanish orthography. |
D | di | /d/ | Is often allophonic with [ ɾ ] in intervocalic positions. |
E | i | /e/ | Normally [ e ~ e̞ ], but can become [ ɛ ] in emphatic speech. Sometimes pronounced as [ ə ] in areas with influence with other native languages. |
F | ef | /f/ | Often indistinguishable from [ p ]. Exclusively written for words of foreign origin that have not been assimilated into the language. |
G | dyi | /ɡ/, /dʒ/, /h/ | For words of foreign origin that have not been assimilated into the language, [ dʒ ] often applies to those from English, while [ h ] applies to those from Spanish. |
H | eyts | /h/ | Speakers from Luzon tend to pronounce the name of the letter as [e̞t͡ʃ]. |
I | ay | /i/ | Becomes [ ɪ ] in unstressed syllables and [ i ] in stressed syllables. |
J | dyey | /dʒ/, /h/ | Normally rewritten as ⟨dy, diy⟩ to represent [ dʒ ] or as ⟨h⟩ to represent [ h ]. For words of foreign origin that have not been assimilated into the language, the former corresponds to English, while the latter to Spanish. |
K | key | /k/, /kʷ/ | Not to be confused with [ kʰ ]. [ kʷ ] only applies to ⟨kw, kuw⟩. |
L | el | /l/ | |
M | em | /m/ | |
N | en | /n/, /ɲ/ | [n.j~ ɲ ] only applies to ⟨ny, niy⟩. |
Ñ | enye | /ɲ/ | Exclusively written for words of Spanish origin that have not been assimilated into the language. |
Ng | en dyi | /ŋ/ | Comparative to ⟨ng⟩ in "sing," "running," etc. Not to be confused with the indirect case marker ng (originally ng̃ with a tilde over the g), which is [nɐŋ]. |
O | o | /o/ | Normally [ o ~ o̞ ], but can become [ ɔ ] in emphatic speech. |
P | pi | /p/ | Not to be confused with [ pʰ ]. |
Q | kyu | /kʷ/ | Exclusively written for words of foreign origin that have not been assimilated into the language. Formerly used for Tagalog words under Spanish orthography. |
R | ar | /ɾ/ | Normally [ ɾ ], but can become [ ɹ ~ r ] in consonant clusters. |
S | es | /s/ | |
T | ti | /t/ | Not to be confused with [ tʰ ]. |
U | yu | /u/ | Becomes [ ʊ ] in unstressed syllables and [ u ] in stressed syllables. |
V | vi | /v/ | Often indistinguishable from [ b ]. Exclusively written for words of foreign origin that have not been assimilated into the language. |
W | dobolyu | /w/ | |
X | eks, ekis | /ks/, /s/ | Normally rewritten as ⟨eks, ks, s⟩. Exclusively written for words of foreign origin that have not been assimilated into the language. |
Y | way | /j/ | |
Z | zi | /z/ | Often indistinguishable from [ s ]. Exclusively written for words of foreign origin that have not been assimilated into the language. Alternatively pronounced as [zeɪ̯]. |
The Abakada developed in the early 20th century had fewer consonants. By the middle of the century, letters (baybayin) were added and later on reduced due to its ideology which is English that is approximately radical to English alphabet with the release of the Ortograpiyang Pambansa in 2014. It was a major change to add these letters and thus modernise the writing system and to preserve sounds that are found in native Philippine languages. The digraphs and manuscripts were chosen to be placed in other wordings for privileges and adaptations.
Examples of the added letters:
Words | Language | Meaning |
---|---|---|
chila | Ibaloy | tongue |
chingching | Ibaloy | wall |
alifuffug | Itawes | whirlwind |
safot | Ibaloy | spiderweb |
falendag | Tiruray | a flute that is covered with a leaf when played through the mouth |
feyu | Kalinga | a pipe made from reeds |
jambangán | Tausug | plants |
masjid | Tausug, Mëranaw; ultimately from Arabic مسجد | mosque |
julúp | Tausug | bad behavior |
avid | Ivatan | beauty |
vakul | Ivatan | a traditional, protective woman's headdress from Batanes woven from Phoenix hanceana [1] |
kuvat | Ibaloy | war |
tokwifi | Igorot | star |
vulan | Ibanag | moon |
kazzing | Itawes | goat |
zigattu | Ibanag | east |
Most languages in the Philippines share vowels /a/, /i/, and /u/. After centuries of Spanish colonisation and the standardisation of Filipino as the national lingua franca , the vowels /e/ and /o/ became more common.[ citation needed ]
Tagalog is an Austronesian language spoken as a first language by the ethnic Tagalog people, who make up a quarter of the population of the Philippines, and as a second language by the majority, mostly as or through Filipino. Its de facto standardized, codified, national or nationalized, intellectualized, more linguistically inclusive, more linguistically dynamic, and expanded or broadened form, officially named Filipino, is the national language of the Philippines, and is one of the nation's two official languages, alongside English. Tagalog, like the other and as one of the regional languages of the Philippines, which majority are Austronesian, is one of the auxiliary official languages of the Philippines in the regions and also one of the auxiliary media of instruction therein.
Filipino is a language under the Austronesian language family. It is the national language of the Philippines, lingua franca, and one of the two official languages of the country, with English. It is a de facto standardized variety of the native Tagalog language, spoken and written in Metro Manila, the National Capital Region, and in other urban centers of the archipelago. The 1987 Constitution mandates that Filipino be further enriched and developed by the other languages of the Philippines.
Ë, ë (e-diaeresis) is a letter in the Albanian, Kashubian, Emilian, Romagnol, Ladin, and Lenape alphabets. As a variant of the letter e, it also appears in Acehnese, Afrikaans, Belarusian, Breton, Dutch, English, Filipino, French, Luxembourgish, Piedmontese, Russian, the Abruzzese dialect of the Neapolitan language, and the Ascolano dialect. The letter is also used in Seneca, Taiwanese Hokkien, Turoyo, and Uyghur when written in Latin script.
Ñ, or ñ, is a letter of the modern Latin alphabet, formed by placing a tilde on top of an upper- or lower-case ⟨n⟩. It became part of the Spanish alphabet in the eighteenth century when it was first formally defined, but it has subsequently been used in other languages, such as Galician, Asturian, the Aragonese Grafía de Uesca, Basque, Chavacano, some Philippine languages, Chamorro, Guarani, Quechua, Mapudungun, Mandinka, Papiamento, and Tetum alphabets, as well as in Latin transliteration of Tocharian and many Indian languages, where it represents or. It represents in Crimean Tatar, Kazakh, ALA-LC romanization for Turkic languages, the Common Turkic Alphabet, Nauruan and romanized Quenya. In Breton and in Rohingya, it denotes nasalization of the preceding vowel.
Filipinoorthography specifies the correct use of the writing system of the Filipino language, the national and co-official language of the Philippines.
Cebuano is an Austronesian language spoken in the southern Philippines by Cebuano people and other Ethnic groups as secondary language. It is natively, though informally, called by its generic term Bisayâ or Binisayâ and sometimes referred to in English sources as Cebuan. It is spoken by the Visayan ethnolinguistic groups native to the islands of Cebu, Bohol, Siquijor, the eastern half of Negros, the western half of Leyte, and the northern coastal areas of Northern Mindanao and the eastern part of Zamboanga del Norte due to Spanish settlements during the 18th century. In modern times, it has also spread to the Davao Region, Cotabato, Camiguin, parts of the Dinagat Islands, and the lowland regions of Caraga, often displacing native languages in those areas.
Modern English is written with a Latin-script alphabet consisting of 26 letters, with each having both uppercase and lowercase forms. The word alphabet is a compound of alpha and beta, the names of the first two letters in the Greek alphabet. Old English was first written down using the Latin alphabet during the 7th century. During the centuries that followed, various letters entered or fell out of use. By the 16th century, the present set of 26 letters had largely stabilised:
A digraph or digram is a pair of characters used in the orthography of a language to write either a single phoneme, or a sequence of phonemes that does not correspond to the normal values of the two characters combined.
A trigraph is a group of three characters used to represent a single sound or a combination of sounds that does not correspond to the written letters combined.
There are some 130 to 195 languages spoken in the Philippines, depending on the method of classification. Almost all are Malayo-Polynesian languages native to the archipelago. A number of Spanish-influenced creole varieties generally called Chavacano along with some local varieties of Chinese are also spoken in certain communities. The 1987 constitution designates Filipino, a de facto standardized version of Tagalog, as the national language and an official language along with English. Filipino is regulated by Commission on the Filipino Language and serves as a lingua franca used by Filipinos of various ethnolinguistic backgrounds.
Maranao is an Austronesian language spoken by the Maranao people in the provinces of Lanao del Sur and Lanao del Norte and their respective cities of Marawi and Iligan located in the Philippines, as well found also in Sabah, Malaysia. It is spoken among the Moros within the Bangsamoro Autonomous Region in Muslim Mindanao.
Kumyk is a Turkic language spoken by about 520,000 people, mainly by the Kumyks, in the Dagestan, North Ossetia and Chechen republics of the Russian Federation. Until the 20th century Kumyk was the lingua franca of the Northern Caucasus.
The Abakada alphabet was an "indigenized" Latin alphabet adopted for the Tagalog-based Wikang Pambansa in 1939.
Portuguese orthography is based on the Latin alphabet and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. The diaeresis was abolished by the last Orthography Agreement. Accented letters and digraphs are not counted as separate characters for collation purposes.
Numerous Cyrillic alphabets are based on the Cyrillic script. The early Cyrillic alphabet was developed in the 9th century AD and replaced the earlier Glagolitic script developed by the theologians Cyril and Methodius. It is the basis of alphabets used in various languages, past and present, Slavic origin, and non-Slavic languages influenced by Russian. As of 2011, around 252 million people in Eurasia use it as the official alphabet for their national languages. About half of them are in Russia. Cyrillic is one of the most-used writing systems in the world. The creator is Saint Clement of Ohrid from the Preslav literary school in the First Bulgarian Empire.
Rinconada Bikol or simply Rinconada, spoken in the province of Camarines Sur, Philippines, is one of several languages that compose the Inland Bikol group of the Bikol macrolanguage. It belongs to the Austronesian language family that also includes most Philippine languages, the Formosan languages of Taiwanese aborigines, Malay, the Polynesian languages and Malagasy.
The Fula language is written primarily in the Latin script, but in some areas is still written in an older Arabic script called the Ajami script or in the recently invented Adlam script.
Iloco is an Austronesian language predominantly spoken in the Philippines by the Ilocano people. It ranks as the third most widely spoken native language in the country and serves as a lingua franca in Northern Luzon, particularly among the Igorot people and the indigenous settlers of Cagayan Valley.