Even alphabets

Last updated

Even alphabets are the alphabets used to write the Even language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. At present, Even writing functions in Cyrillic. There are three stages in the history of Even writing:

Contents

Early alphabets

The first attempts at writings in the Even language were published by Nicolaas Witsen in 1692. In the 18th century, separate Even words were published by Jacob Johann Lindenau (ru), and also in the comparative dictionary P. S. Pallas (ru), published in 1787–1789. [1]

In the 1840s, on behalf of the Archbishop of Kamchatka and Aleutian Innokentiy (Veniaminov), church texts began to be translated into the Even language. [2] The work was led by Okhotsk archpriest Stefan Popov and the Stanitsky foreman Sheludyakov from the Tauisk (ru) second outpost, who was directly involved in the translation. This determined the choice of the dialect for translation: the Oleskii dialect. Translation work was carried out in the years 1851–1854. [3]

The translators' first publication was the 1858 Тунгусского букваря on the Church Slavonic chart. The alphabet of this primer included the following letters: А а, Б б, В в, Г̱ г̱, Ҥ̱ ҥ̱, Д д, Е е, И и, Ж ж, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, Т т, У у, Х х, Ч ч, Ш ш, С с, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Ѣ ѣ, Э э, Ю ю, ѧ . Following this alphabet came a published dictionary (1859, reprinted in 1900) and the Gospel of Matthew (1880). [2]

In 1926, the Russian-Lamut and Russian-Koryak Dictionary was published in Petropavlovsk-Kamchatsky which used the Russian alphabet. The Russian alphabet was used as the basis for Even writing in a handwritten primer written in 1930 by teacher N. P. Tkachik at the Arkinskaya school. [4]

Latin

External image
Searchtool.svg The first issue of the newspaper "Ajӡid orocәl" in the Even Latin script, 1931

In the 1920s, the Latinized writing process began in USSR. In April 1930, at the VII Plenum of the Committee of the North, it was decided to create alphabets for the peoples of the North. In May 1931 Narkompros of the RSFSR was approved "Unified Northern Alphabet", including its version for Even language. [4] The approved alphabet had the following form: A a, Ā ā, B в, Є є, D d, Ӡ ӡ, E e, Ә ә, Ә̄ ә̄, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ņ ņ, Ŋ ŋ, O o, ō, P p, R r, S s, T t, U u, W w . [5]

In 1932, the alphabet book Anŋamta torә̄n was published on this alphabet. Other educational, children's, as well as political literature and certain materials in newspapers began to appear.

In 1933–1934, the alphabet was somewhat modified and eventually began to look like this: [6]

A aB вC cD dӠ ӡE eӘ әӘ̄ ә̄F f
G gH hI iJ jK kL lM mN nŅ ņ
Ŋ ŋO oP pR rS sT tU uW wZ z

This alphabet was officially abolished at the end of 1936 but continued to be used in print until 1939. [2]

Cyrillic

In 1936–1937, the Even Latin alphabet, like other alphabets of the peoples of the USSR, was replaced by a Cyrillic alphabet that contained all Russian letters and the digraph Нг нг. [7] However, the Even-language newspaper “Оротта правда”, published in the late 1930s in Magadan, used the additional letter ә . In the official version of the Even script in 1947, the digraph нг was officially canceled, but in 1954 it was restored again. [8]

In 1953 the digraph Нг нг was replaced by the letter Ӈ ӈ, besides the letters Ө ө and Ӫ ӫ were added. [9] However, in educational literature (which was published mainly in Leningrad) these letters began to be used only from the beginning of the 1960s, and for a long time they did not find use in literature published in the Even settlement areas.

The vast territory of Even settlement, the differences in dialects, the presence of various letters in typographic fonts caused the fact that different versions of Even script began to spontaneously arise in different regions. Only educational literature for elementary schools, published in Leningrad or Moscow, [1] remained unified.

Thus, in Yakut ASSR since the beginning of the 1960s, a local form of recording the Even language has been developed, graphically approximated to Yakut Script. In 1982, this form was legalized by the decision of local authorities, but already canceled in 1987, while continuing to be used unofficially for example, in the newspaper Ilken (sah). The difference between this form was the use of the letter Ҥ ҥ instead of the standard Ӈ ӈ , use of additional characters Ҕ ҕ, Һ һ, Ү ү, Ө ө, Дь дь, Нь нь (Ү ү was not officially entered into the alphabet, but was used in practice), and also the display long vowels by doubling them. [10]

In Magadan Oblast and in Chukotka, the main difference between the local version of the Even script and the standard version was the use of the letter Н’ н’ instead of Ӈ ӈ , as well as О о, У у instead of Ө ө and Ё ё instead of Ӫ ӫ. Since 1983, the Magadan Region, and since 1993, Chukotka switched to the official alphabet. At the same time, in Chukotka, in the local press, specific letters of the Even written language were not introduced at the same time — first, the Ӈ ӈ , then Ө ө , and finally ӫ. In a number of Chukchi Even editions the use of the Ӄ ӄ [11] letter is noted.

In Kamchatka Oblast, the Even language has been used in the local press since the late 1980s. In the local version of the Even alphabet, the alphabet adopted in the 1940s was used. At the beginning of the XXI century, the Even media of Kamchatka (the newspaper “Аборигены Камчатки”) switched to the official version of the Even alphabet. [11]

Thus, outside of school education, which was always and everywhere conducted in the literary Even language, there were 4 regional variants of Even writing and spelling:

  1. Literary language based on Eastern dialect (Magadan region, Chukotka)
  2. Kamchatka writing form
  3. Indigirskaya writing form (Yakutia)
  4. Sakkyryr writing form (Yakutia)

The last two forms have no differences in the alphabet, but differ in terms of spelling. [1]

Modern Even alphabet

А аБ бВ вГ гД дЕ еЁ ёЖ жЗ з
И иЙ йК кЛ лМ мН н Ӈ ӈО о Ө ө
Ӫ ӫП пР рС сТ тУ уФ фХ хЦ ц
Ч чШ шЩ щЪ ъЫ ыЬ ьЭ эЮ юЯ я

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Bashkir language</span> Kipchak Turkic language

Bashkir is a Turkic language belonging to the Kipchak branch. It is co-official with Russian in Bashkortostan. It is spoken by approximately 1.6 million native speakers in Russia, as well as in Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Uzbekistan, Estonia and other neighboring post-Soviet states, and among the Bashkir diaspora. It has three dialect groups: Southern, Eastern and Northwestern.

<span class="mw-page-title-main">Kalmyk Oirat</span> Oirat register spoken in Kalmykia, Russia

Kalmyk Oirat, commonly known as the Kalmyk language, is a variety of the Oirat language, natively spoken by the Kalmyk people of Kalmykia, a federal subject of Russia. In Russia, it is the standard form of the Oirat language, which belongs to the Mongolic language family. The Kalmyk people of the Northwest Caspian Sea of Russia claim descent from the Oirats from Eurasia, who have also historically settled in Mongolia and Northwest China. According to UNESCO, the language is "Definitely endangered". According to the Russian census of 2010, there are 80,500 speakers of an ethnic population consisting of 183,000 people.

Three scripts are currently used for the Tatar language: Arabic, Cyrillic and Latin.

The Shor language is a Turkic language spoken by about 2,800 people in a region called Mountain Shoriya, in the Kemerovo Province in Southwest Siberia, although the entire Shor population in this area is over 12000 people. Presently, not all ethnic Shors speak Shor and the language suffered a decline from the late 1930s to the early 1980s. During this period the Shor language was neither written nor taught in schools. However, since the 1980s and 1990s there has been a Shor language revival. The language is now taught at the Novokuznetsk branch of the Kemerovo State University.

<span class="mw-page-title-main">Kazakh alphabets</span> Alphabets used to write the Kazakh language

Three alphabets are used to write Kazakh: the Cyrillic, Latin and Arabic scripts. The Cyrillic script is used in Kazakhstan and Mongolia. An October 2017 Presidential Decree in Kazakhstan ordered that the transition from Cyrillic to a Latin script be completed by 2025. The Arabic script is used in Arabia, Iran, Afghanistan and parts of China.

<span class="mw-page-title-main">Yakut scripts</span> Scripts used to write the Yakut language

There are 4 stages in the history of Yakut writing systems:

<span class="mw-page-title-main">Cyrillic alphabets</span> Related alphabets based on Cyrillic scripts

Numerous Cyrillic alphabets are based on the Cyrillic script. The early Cyrillic alphabet was developed in the 9th century AD and replaced the earlier Glagolitic script developed by the Byzantine theologians Cyril and Methodius. It is the basis of alphabets used in various languages, past and present, Slavic origin, and non-Slavic languages influenced by Russian. As of 2011, around 252 million people in Eurasia use it as the official alphabet for their national languages. About half of them are in Russia. Cyrillic is one of the most-used writing systems in the world. The creator is Saint Clement of Ohrid from the Preslav literary school in the First Bulgarian Empire.

The Cyrillic script family contains many specially treated two-letter combinations, or digraphs, but few of these are used in Slavic languages. In a few alphabets, trigraphs and even the occasional tetragraph or pentagraph are used.

<span class="mw-page-title-main">Russian Braille</span> Braille equivalent of the Cyrillic script

Russian Braille is the braille alphabet of the Russian language. With suitable extensions, it is used for languages of neighboring countries that are written in Cyrillic in print, such as Ukrainian and Mongolian. It is based on the Latin transliteration of Cyrillic, with additional letters assigned idiosyncratically. In Russian, it is known as the Braille Script.

The braille alphabet used for the Kazakh language is based on Russian Braille, with several additional letters found in the print Kazakh alphabet.

The Bashkir alphabet is a writing system used for the Bashkir language. Until the mid-19th century, Bashkir speakers wrote in the Türki literary language using the Arabic script. In 1869, Russian linguist Mirsalikh Bekchurin published the first guide to Bashkir grammar, and the first Cyrillic Bashkir introductory book was published by Vasily Katarinsky in Orenburg in 1892. Latinisation was first discussed in June 1924, when the first draft of the Bashkir alphabet using the Latin script was created. More reforms followed, culminating in the final version in 1938.

<span class="mw-page-title-main">Dolgan language</span> Northern Turkic language

The Dolgan language is a Turkic language with around 1,000 speakers, spoken in the Taymyr Peninsula in Russia. The speakers are known as the Dolgans. The word "Dolgan" means 'tribe living on the middle reaches of the river'. This is most likely signifying the geographical location of the Dolgan tribe. Its closest relative is Sakha.

The Komi language, a Uralic language spoken in the north-eastern part of European Russia, has been written in several different alphabets. Currently, Komi writing uses letters from the Cyrillic script. There have been five distinct stages in the history of Komi writing:

Since its inception in the 18th century and up to the present, it is based on the Cyrillic alphabet to write the Udmurt language. Attempts were also made to use the Latin alphabet to write the Udmurt language. In its modern form, the Udmurt alphabet was approved in 1937.

Evenki orthography is the orthography of the Evenki language.

Mordvinic alphabets is a writing system used to write Mordovian languages. From its inception in the 18th century to the present, it has been based on the Cyrillic alphabet. Until the beginning of the 20th century, the alphabet did not have a stable norm and was often changed. The modern alphabet has been in operation since the late 1920s.

Nogai writing is a script used to write the Nogai language. During its existence, it has changed its graphic basis several times. Currently, the Nogai script functions in the Cyrillic alphabet. There are 3 stages in the history of Nogai writing:

Mansi alphabets is a writing system used to write Mansi language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. At present day, the Mansi writing functions in Cyrillic. There are 3 stages in the history of Mansi writing:

Khakass alphabets are the alphabets used to write the Khakas language.

Udege alphabets are the alphabets used to write the Udege language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. Currently, the Udege script functions on two versions of the Cyrillic alphabet for two emerging literary languages, but does not have a generally accepted norm. There are 2 stages in the history of Udege writing:

References

  1. 1 2 3 Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Vol. 2 (1000 экз ed.). М.: Academia. 2003. pp. 667–697. ISBN   5-87444-191-3.
  2. 1 2 3 А. А. Бурыкин (2000). "Изучение фонетики языков малочисленных народов Севера России и проблемы развития их письменности (обзор)" (PDF). Язык и речевая деятельность. СПб. 3 (1): 150–180.
  3. Бурыкин 2001, p. 234-235.
  4. 1 2 Книжная культура эвенов (PDF). Якутск: Офсет. Л. Н. Потапова. 2008. pp. 4–26. Archived from the original (PDF) on 2014-03-24. Retrieved 2018-12-17.
  5. Материалы 1-й всероссийской конференции по развитию языков и письменностей народов Севера. М.-Л. 1932.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  6. В. И. Левин (1936). Краткий эвенско-русский словарь. М.-Л. p. 105.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. Бурыкин 2001, p. 240.
  8. Бурыкин 2001, p. 241.
  9. К. А. Новикова (1958). Основные правила произношения и правописания эвенского языка. Л.: Учпедгиз.
  10. Бурыкин 2001, p. 247-249.
  11. 1 2 Бурыкин 2001, p. 252-254.

Works cited