Dura Parchment 24

Last updated
Uncial 0212
New Testament manuscript
Dura Parchment 24 (facsimile).JPG
Dura p. 24 in facsimile edition (Kraeling 1935)
NameDura Parchment 24
Text Diatessaron
Date3rd century
Script Greek
Found Dura, 1933
Now at Beinecke Rare Book & Manuscript Library, Yale University
CiteC. H. Kraeling, A Greek Fragment of Tatians's Diatessaron from Dura, S & D III (1935)
Size[10.5] x [9.5] cm
Typemixed
Category III
Noteunique reading in Luke 23:49

Dura Parchment 24, designated as Uncial 0212 (in the Gregory-Aland numbering), is a Greek uncial manuscript of the New Testament. The manuscript has been assigned to the 3rd century, palaeographically, though an earlier date cannot be excluded. It contains some unusual orthographic features, which have been found nowhere else.

Contents

It is possibly the only surviving manuscript of the Greek Diatessaron, unless Papyrus 25 is also a witness to that work. The text of the fragment was reconstructed by Kraeling and Welles. Dura Parchment 24 (P. Dura 24) is currently housed at the Beinecke Rare Book & Manuscript Library at Yale University in New Haven catalogued there as Dura Parch. 10. [1] [2]

History of the manuscript

Dura-Europos church in Dura Europolis DuraEuropos-Church.jpg
Dura-Europos church in Dura Europolis

On March 5, 1933, during the excavations conducted by Clark Hopkins amongst the ruins of a Roman border-town, Dura-Europos, on the lower Euphrates, under the embankment which filled in the street inside the wall and also covered the Christian church and the Jewish synagogue, the parchment fragment now known as Dura Parchment 24 was found. Susan M. Hopkins was the first to recognize it as a portion of the Gospel. [3] [4]

The fragment was examined by Carl H. Kraeling, who published its text in 1935, with an extensive discussion. Kraeling concluded that the fragment was a copy of Tatian's Diatessaron. [5] It was re-edited, with a minor corrections, by C. Bradford Welles in 1959. [6] In 1999, David Parker, Mark Goodacre, and David Taylor published a third attempt at reconstructing the text. [7]

There is a dispute over the identity of the manuscript. Daniel Plooij agreed with Hopkins that "[t]here is no reasonable doubt that the fragment is really Tatian". [8] Parker, Taylor, and Goodacre, however, argued against identifying the fragment with Tatian's Diatessaron. [7] Jan Joosten defended Hopkin's identification of the manuscript with the Diatessaron, arguing from a partial agreement in sequence between the elements in the Dura Fragment and witnesses to Tatian's harmony. [9] Ian N. Mills criticized Joosten's method for identifying witnesses to the Diatessaron and showed that the Dura Fragment contradicted Ephrem's Commentary on the Diatessaron. [10]

Mina Monier and Joan E. Taylor conclude the Dura 24 fragment is a genuine attempt at copying Tatian's Diatessaron, though not a perfect copy of any master text. [11]

The manuscript was added to the list of the New Testament manuscripts by Kurt Aland in 1953. [12]

Description

It is not, strictly speaking, a manuscript of the New Testament — it contains only phrases from the text of the Gospels. On a single parchment leaf (10.5 cm by 9.5 cm), the following texts were copied: Matthew 27:56–57; Mark 15:40,42; Luke 23:49,50,51; John 19:38. Generally, it has been regarded as a fragment of Tatian's Diatessaron (Gospel harmony). Only one side of the leaf has been used, and may well have come from a scroll. [13] The text was written one column per page, 15 (or more) lines per page, 30–35 letters per line, in uncial letters. [1]

Parts of the leaf have decayed, resulting in some loss from the text — approximately the first five to seven letters of each line. Additionally, some other letters are not legible. Classic nomina sacra abbreviations were employed by the scribe, with the typical linear superscript. [14] The text is written in a good book-hand. There are three kinds of alpha : the older capital, the uncial, and the 3rd-century-cursive–type. The letters tau and eta (in the word της — 'the') have unusual characters, and were written with ligatures. The letter mu is characterized by a deep saddle. [15]

The text of the manuscript has some unusual orthographic features, which have been found nowhere else. For example, the letter upsilon (Υ) appears at several points in the text, but not connected with it in any way that has yet been understood. (See text transcription below, with lower case upsilon — υ.)

Text

Textual character of 0212

In Luke 23:49 it contains a unique reading: "the wives of those who had been his disciples". [15] In Matthew 27:57, the city Arimathea, normally spelled Αριμαθαια, is spelled Ερινμαθαια (Erinmathea). [16]

The text twice agrees with Codex Vaticanus and Bohairic against everything else (in line 1. added αι before γυναικης; in line 9. και between αγαθος and δικαιος is omitted). [17]

There are two agreements with Codex Bezae, in line 4 it has ην δε η ημερα παρασκευη for και ημερα ην παρασκευη [or παρασκευς], in line 9 και ανηρ is omitted. [17]

The fragment has two agreements with Syriac Sinaitic. First Syriac Sinaitic shares with Codex Bezae the reading ην δε η ημερα for και ημερα ην, and secondly it describes Arimathaea as "city of Judea" instead of "city of the Jews". [18] The last reading is supported by other Syriac authorities, by Old-Latin Codex Veronensis, Vulgate, and the Arabic Harmony, against the entire Greek tradition. [19] The fragment does not agree with the Syriac reading Ramtha for Arimethaea. [17]

The text-type of this manuscript is no longer classifiable, because of the Diatessaric character of text (likewise Papyrus 25). Even so, Aland placed it in Category III. [1]

Kraeling's reconstruction

Greek TextTranslationReferences
Ζεβεδαίου / καὶ Σαλώμη / καὶ γυναικες... Zebedee and Salome and the wivesMatt. 27:56 / Mark 15:40 / Luke 23:49b-c
αἱ συνακολουθοῦσαι αὐτῷ ἀπὸ τῆςof those who had followed him from
Γαλιλαίας ὁρῶσαι ταῦτα / καὶGalilee to see the crucified. AndLuke 23:54
ἡμέρα ἦν παρασκευῆς καὶ σάββατον ἐπέϕω-the day was Preparation: the Sabbath was daw-
σκεν / ὀψίας δὲ γενομένης / ἐπεὶ ἠν παρασ-ning. And when it was evening, on the Prep-Matt. 27:57 Mark 15:42
κευή, ὅ ἐστι προσάββατον /aration, that is, the day before the Sabbath,
ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος / βουλευτὴς ὑπάρχωνthere came up a man, [be]ing a member of the council,Matt. 27:57 / Luke 23:50
ἀπὸ Ἀριμαθαίας / πόλεως τῶνfrom Arimathea, a city of[Matt. 27:57] / Luke 23:51
Ἰουδαίων / τοὔνομα Ἰωσὴϕ / ἀνὴρ ἄγαθος καὶ δί-Judea, by name Joseph, good and ri-Matt. 27:57 / Luke 23:50a / Luke 23:50c
καιος / ὣν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κε-ghteous man, being a disciple of Jesus, butJohn 19:38
κρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶνsecretly, for fear of the
Ἰουδαίων / καὶ αὐτὸς / προσεδέχετοJews. And he was looking forMatt. 27:57 / Luke 23:51b
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, / οὗτος ούκthe kingdom of God. This man had notLuke 23:51a
ἦν συνκατατεθειμένος τῇ βουλῇconsented to their purpose…
The Greek text and references follow Kraeling, [20] the translation is according to C. Badford Welles. [21]

Welles' reconstruction

Greek Text
Translation
References
 ...[the mother of the sons of
[Ζεβεδ]αι̣ο̣υ και Σαλωμη κ[α]ι̣ α̣ι γ̣υ̣ν̣αικεςZebed]ee and Salome and the wivesMatt. 27:56 / Mark 15:40 / Luke 23:49b-c
[των συ]ν̣ακολουθησανων α̣[υτ]ω υ απο της[of those who] had followed him from
[Γαλιλαι]α̣ς ορωσαι τον στ[αυρωθεντ]α. υυυ ην δε[Galile]e to see the crucified. AndLuke 23:54
[η ημερ]α Παρασκευη. υ Σαββατον επεφω-[the da]y was Preparation: the Sabbath was daw-
[σκεν. ο]ψ̣ιας δε γενομενης επι τ̣[η Π]α̣ρ[α]σ-[ning]. And when it was evening, on the Prep-Matt. 27:57 Mark 15:42
[κευη], υ ο εστιν Προσαββατον, πρ̣ο̣σ-[aration], that is, the day before the Sabbath,
[ηλθην] ανθρωπος βουλευτη̣[ς υ]π̣α̣ρ-[there came] up a man, [be]ing a member of the council,Matt. 27:57 / Luke 23:50
[χων α]π̣ο Ερινμαθαια[ς] π[ο]λ̣ε̣ω̣ς τηςfrom Arimathea, a c[i]ty of[Matt. 27:57] / Luke 23:51
[Ιουδαι]ας, ονομα Ιω[σεφ], α[γ]αθος̣ δι-[Jude]a, by name Jo[seph], g[o]od and ri-Matt. 27:57 / Luke 23:50a / Luke 23:50c
[καιος], ων μαθητης τ[ο]υ̣ Ιη(σου), κ̣ε- υυυυ[ghteous], being a disciple of Jesus, butJohn 19:38
[κρυμ]μενος δε δια τ̣ο̣ν̣ φ̣ο̣βον τωνse[cret]ly, for fear of the
[Ιουδαιω]ν, και αυτος προσεδεχτο[Jew]s. And he was looking forMatt. 27:57 / Luke 23:51b
[την] υ β̣[ασιλειαν] του̣ Θ(εο)υ ο̣υτος ουκ[the] k[ingdom] of God. This man [had] notLuke 23:51a
[ην συνκατατ] ιθεμ̣εν̣[ο]ς̣ τη β̣[ουλη][con]sented to [their] p[urpose]...
Both the reconstruction of the text and the translation follow C. Badford Welles. [21]

Significance of the manuscript

The surviving leaf of the scroll or codex described here, was found in 1933, during excavations among the ruins of Dura-Europos, known to have been destroyed by Shapur I King of Persia in 256. This means the manuscript must have been written before 256 (known as a terminus ad quem ). [15] The time between Tatian's original composition and the production of this copy could not have been longer than 80 years (though it could have been shorter). [22]

Before this find, the only copies of the Diatessaron known to modern scholarship were translations into languages other than Greek—notably Latin, Arabic, and Armenian. This fragment is potentially much more direct evidence that Tatian composed his Diatessaron with great diligence. "Probably he worked from four separate manuscripts, one for each of the Gospels, and, as he brought together phrases, now from this Gospel and now that, he would no doubt cross out those phrases in the manuscripts from which he was copying." [22]

The fragment does not help in the discussion of a Greek or Syriac origin of the Diatessaron. Burkitt pointed two differences between its text of Luke 23:51 and the Old Syriac manuscripts of the Gospels (the kingdom of Heaven ] the kingdom of God), in agreement with the accepted Greek text. [23] Baumstark, on the other hand, identified several presumed Syriasms in the diction, as well as the unusual spelling of Arimathea, Ερινμαθαια, in terms of Syriac origin. [16]

See also

Related Research Articles

<i>Diatessaron</i> 2nd century gospel harmony by Tatian

The Diatessaron is the most prominent early gospel harmony. It was created in the Syriac language by Tatian, an Assyrian early Christian apologist and ascetic. Tatian sought to combine all the textual material he found in the four gospels - Matthew, Mark, Luke, and John - into a single coherent narrative of Jesus's life and death. However, and in contradistinction to most later gospel harmonists, Tatian appears not to have been motivated by any aspiration to validate the four separate canonical gospel accounts; or to demonstrate that, as they stood, they could each be shown as being without inconsistency or error.

Tatian of Adiabene, or Tatian the Syrian or Tatian the Assyrian, was an Assyrian Christian writer and theologian of the 2nd century.

<span class="mw-page-title-main">Uncial 0171</span> New Testament manuscript

Uncial 0171, ε 07 (Soden) are two vellum leaves of a late third century Greek uncial Bible codex containing fragments of the Gospel of Matthew and the Gospel of Luke. The Luke fragment, in two parts, is preserved in the Laurentian Library collection in Florence, and the Matthew fragment is in the Berlin State Museum.

A biblical manuscript is any handwritten copy of a portion of the text of the Bible. Biblical manuscripts vary in size from tiny scrolls containing individual verses of the Jewish scriptures to huge polyglot codices containing both the Hebrew Bible (Tanakh) and the New Testament, as well as extracanonical works.

Uncial 064 designated by, ε 10, is a Greek uncial codex of the New Testament, on parchment leaves. Formerly it was labelled by Θe. Palimpsest.

<span class="mw-page-title-main">Codex Beratinus</span> New Testament manuscript

Codex Purpureus Beratinus designated by Φ or 043, ε 17, is an uncial illuminated manuscript Gospel book written in Greek. Dated palaeographically to the 6th-century, the manuscript is written in an uncial hand on purple vellum with silver ink. The codex is preserved at the Albanian National Archives in Tirana, Albania. It was formerly possessed by the St. George Church in the town of Berat, Albania, hence the 'Beratinus' appellation.

<span class="mw-page-title-main">Codex Regius (New Testament)</span> 8th century Greek uncial manuscript of the 4 canonical gospels

Codex Regius, designated by siglum Le or 019, ε56, is a Greek uncial manuscript of the New Testament written on parchment. Using the study of comparative writing styles (palaeography), it has been assigned to the 8th century. The manuscript has several gaps. Textual critic Frederick H. A. Scrivener described it as "by far the most remarkable document of its age and class."

<span class="mw-page-title-main">Codex Mosquensis II</span> New Testament manuscript

Codex Mosquensis II designated by V or 031, ε 75, is a Greek uncial manuscript of the Gospels, dated palaeographically to the 9th century. The manuscript is lacunose.

Uncial 062 ε 64 (Soden), is a Greek uncial manuscript of the New Testament on parchment, dated palaeographically to the 5th century.

Uncial 068, ε 3 (Soden), is a Greek uncial manuscript of the New Testament, dated paleographically to the 5th century. Tischendorf designated it by Ib, Scrivener by Nb. It has some marginalia.

<span class="mw-page-title-main">Uncial 070</span> New Testament manuscript

Uncial 070, ε 6 (Soden), is a Greek-Coptic diglot uncial manuscript of the New Testament. Palaeographically it has been assigned to the 6th century.

<span class="mw-page-title-main">Syriac versions of the Bible</span>

Syriac is a dialect of Aramaic. Portions of the Old Testament were written in Aramaic and there are Aramaic phrases in the New Testament. Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole Bible was translated by the 5th century. Besides Syriac, there are Bible translations into other Aramaic dialects.

Uncial 0131, ε 81 (Soden), is a Greek uncial manuscript of the New Testament, dated paleographically to the 9th-century. Formerly it was labeled by Wd.

Uncial 0144, ε 012 (Soden), is a Greek uncial manuscript of the New Testament, dated palaeographically to the 7th century.

<span class="mw-page-title-main">Uncial 0177</span> New Testament manuscript

Uncial 0177, is a Greek-Coptic uncial manuscript of the New Testament, dated paleographically to the 10th-century.

Uncial 0196, is a Greek uncial manuscript of the New Testament, dated paleographically to the 9th century.

Uncial 0216, is a Greek uncial manuscript of the New Testament, dated palaeographically to the 5th century.

<span class="mw-page-title-main">Uncial 0237</span> New Testament manuscript

Uncial 0237, ε 014, is a Greek-Coptic uncial manuscript of the New Testament. Paleographically it has been assigned to the 6th-century.

Lectionary 253, designated by siglum 253 is a Greek manuscript of the New Testament, on parchment. It is dated by a colophon to the year 1020. Scrivener labelled it as 196evl.

References

Citations

  1. 1 2 3 Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. pp. 104, 125. ISBN   978-0-8028-4098-1.
  2. "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 22 April 2011.
  3. D. Plooij, A Fragment of Tatian's Diatessaron in Greek, The Expository Times, Vol. 46, No. 10, p. 471 (1935)
  4. Clark Hopkins (1979). The Discoveries of Dura-Europos. Yale University Press. p. 106. "...in one of the baskets of finds from the embankment, behind (west of) Block L8 and not far from Tower 18".
  5. Kraeling, Carl H., A Greek Fragment of Tatians's Diatessaron from Dura. Studies and Documents3 (London, 1935)
  6. C. Badford Welles, and others, The Parchments and Papyri, volume 5, (New Haven, 1959), pp. 23-24
  7. 1 2 D. C. Parker, D. G. K Taylor and M. S. Goodacre, The Dura-Europos Gospel Harmony, in: D. G. K. Taylor, Studies in the Early Text of the Gospels and Acts, SBL Text-Critical Studies 1 (Atlanta, GA 1999), pp. 192-228.
  8. Plooij, D., A Fragment of Tatian's Diatessaron in Greek, The Expository Times, Vol. 46, No. 10, p. 472 (1935)
  9. Tatian's Diatessaron Archived 2011-07-26 at the Wayback Machine
  10. Mills, Ian N. (2019). "The Wrong Harmony: Against the Diatessaronic Character of the Dura Parchment". In Crawford, Matthew (ed.). The Gospel of Tatian: Exploring the Nature and Text of the Diatessaron. Edinburgh: T&T Clark. pp. 145–170. ISBN   9780567679888.
  11. Mina Monier, Joan Taylor; Tatian's Diatessaron: The Arabic Version, the Dura Europos fragment, and the Women Witnesses; Journal of Theological Studies; Volume 72, Issue 1, April 2021, pp 192-230; Oxford Academic
  12. Kurt Aland (1963). Kurzgefasste Liste der griechieschen Handschriften des Neuen Testaments. Berlin: Walter de Gruyter. p. 10.
  13. D. C. Parker, D. G. K. Taylor, M. S. Goodacre, "The Dura-Europos Gospel Harmony," in Studies in the Early Text of the Gospels and Acts, ed. D. G .K. Taylor, Birmingham: University of Birmingham Press, 1999, p. 192 ff.
  14. See: Bruce M. Metzger (1981). "Plate 8". Manuscripts of the Greek Bible: An Introduction to Palaeography. Oxford: Oxford University Press. p. 67.
  15. 1 2 3 Bruce M. Metzger, Manuscripts of the Greek Bible: An Introduction to Palaeography, Oxford University Press, Oxford 1981, p. 66.
  16. 1 2 Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission and Limitations, Oxford: Clarendon Press, 1977, p. 32.
  17. 1 2 3 Kraeling, Carl H. A Greek Fragment of Tatians's Diatessaron from Dura. Studies and Documents3 (London, 1935), p. 36
  18. Kraeling, Carl H. A Greek Fragment of Tatians's Diatessaron from Dura. Studies and Documents3 (London, 1935), pp. 36-37
  19. William Lawrence Petersen, Tatian's Diatessaron: its creation, dissemination, significance, and history in scholarship, Brill: Leiden 1994, p. 201
  20. Kraeling, Carl H. A Greek Fragment of Tatians's Diatessaron from Dura. Studies and Documents3 (London, 1935), p.39
  21. 1 2 C. Badford Welles, and others, The Parchments and Papyri, volume 5, (New Haven, 1959), pp. 23-24.
  22. 1 2 Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission and Limitations, Oxford: Clarendon Press, 1977, pp. 11-12.
  23. F. C. Burkitt, The Dura Fragment of Tatian, JTS 1935 XXXVI, pp. 255-259

Sources cited