For the Beauty of the Earth

Last updated

For the Beauty of the Earth
Genre Hymn
Written1864
Text Folliott S. Pierpoint
Based on Ephesians5:20
Meter7.7.7.7.7.7
Melody"Dix" by Conrad Kocher  [ de ]

"For the Beauty of the Earth" is a Christian hymn by Folliott S. Pierpoint (1835-1917).

Contents

History

Pierpoint was 29 at the time he wrote this hymn; he was mesmerized by the beauty of the countryside that surrounded him. It first appeared in 1864 in a book of Eucharistic Hymns and Poems entitled "Lyra Eucharistica, Hymns and Verses on The Holy Communion, Ancient and Modern, with other Poems." [1] It was written as a Eucharistic hymn - hence the title of "The Sacrifice of Praise", the refrain "Christ, our God, to Thee we raise, This, our sacrifice of praise", and as is seen throughout the original text of 1864, especially the last two lines which had replaced the Refrain in verse 8. This is how it appears in the 'English Hymnal' of 1933, [2] with the two exceptions, that Pierpoint's last two lines which had replaced the Refrain after verse 8, were omitted and the Refrain sung instead, and the first two words of the last line in verse (three) "sinking sense", in common with all other hymnbooks was modified to "linking sense". [3] The text was more radically modified by the publishers of "Hymns Ancient and Modern" for the 1916 Hymnbook, [4] so it could serve as a general hymn.

Music

The tune most widely used for this hymn is the same tune used for William Chatterton Dix's "As with Gladness Men of Old," a Christmas carol composed five years prior but not released publicly until three years after Pierpont. (Although the tune is known traditionally as "Dix" in deference to William Dix, it was originally composed by Conrad Kocher  [ de ] in 1838.) Recently, one of the most popular tunes to which this hymn is sung is Lucerna Laudoniæ by David Evans ("E.Arthur") [1874–1948]. [5] This is the set tune, for example, in The Hymnal 1982 of the Protestant Episcopal Church and Australia's 1999 Together in Song, the first set tune in the Church of Ireland's 2000 Church Hymnal and the Church of Scotland's 2005 Church Hymnary 4th Edition (Moseley the other), and the second set tune in England's 2000 Common Praise. Other tunes used are: "Warden" by James Turle (1802-1882) - as appeared in the 1916 Hymns A&M Standard, and England’s Lane by Geoffrey Turton Shaw (1879–1943) as it appeared in the English Hymnal.

Setting to the tune Dix by Conrad Kocher  [ de ]
For the Beauty of the Earth

Hymn text

Original text of 1864:
For the beauty of the earth,
   For the beauty of the skies,
For the Love which from our birth
   Over and around us lies:
Christ, our God, to Thee we raise
This our Sacrifice of Praise.
For the beauty of each hour
   Of the day and of the night,
Hill and vale, and tree and flower,
   Sun and moon and stars of light:
Christ, our God, to Thee we raise
This our Sacrifice of Praise.
For the joy of ear and eye,
   For the heart and brain's delight,
For the mystic harmony
   Linking sense to sound and sight:
Christ, our God, to Thee we raise
This our Sacrifice of Praise.
For the joy of human love,
   Brother, sister, parent, child,
Friends on earth, and friends above;
   For all gentle thoughts and mild:
Christ, our God, to Thee we raise
This our Sacrifice of Praise.
For each perfect Gift of Thine
   To our race so freely given,
Graces human and Divine,
   Flowers of earth, and buds of Heaven:
Christ, our God, to Thee we raise
This our Sacrifice of Praise.
For Thy Bride that evermore
   Lifteth holy hands above,
Offering up on every shore
   This Pure Sacrifice of Love:
Christ, our God, to Thee we raise
This our Sacrifice of Praise.
For Thy Martyrs' crown of light,
   For Thy Prophets' eagle eye,
For Thy bold Confessors' might,
   For the lips of Infancy:
Christ, our God, to Thee we raise
This our Sacrifice of Praise.
For Thy Virgins' robes of snow,
   For Thy Maiden Mother mild,
For Thyself, with hearts aglow,
   Jesu, Victim undefiled,
Offer we at Thine own Shrine
Thyself, sweet Sacrament Divine. [6]

NOTE: Some versions of the hymn used by different Christian denominations omit some verses and change the phrase "Christ, our God, to Thee we raise this our sacrifice of praise" to "Lord of all, to Thee we raise This our hymn of grateful praise", [7] or "Lord of all, to thee we raise This our grateful psalm of praise" (Book of Common Praise), or "Father, unto thee we raise This our sacrifice of praise" (Songs of Praise). More recent alternatives include "Holy God, to thee we raise This our sacrifice of praise", "God creative, here we raise This our offering of praise", and "Holy Spirit, all our days, We would offer songs of praise". The Unitarian Universalist hymnal, Singing the Living Tradition (1993), has "Source of all, to thee we raise this, our hymn of grateful praise."

Settings

English composer John Rutter's composition for SATB, SA, or TTBB choir with piano/organ or orchestra accompaniment is a widely performed choral setting of this text. Other settings include those by Andrew Carter and Philip Stopford.

Along with such hymns as "Come, Ye Thankful People, Come" and "We Gather Together", this is a hymn that is often sung during the Thanksgiving holiday period in many churches in America.

Related Research Articles

A doxology is a short hymn of praises to God in various forms of Christian worship, often added to the end of canticles, psalms, and hymns. The tradition derives from a similar practice in the Jewish synagogue, where some version of the Kaddish serves to terminate each section of the service.

<span class="mw-page-title-main">Epiclesis</span> Christian Eucharistic prayer

The epiclesis refers to the invocation of one or several gods. In ancient Greek religion, the epiclesis was the epithet used as the surname given to a deity in religious contexts. The term was borrowed into the Christian tradition, where it designates the part of the Anaphora by which the priest invokes the Holy Spirit upon the Eucharistic bread and wine in some Christian churches. In most Eastern Christian traditions, the Epiclesis comes after the Anamnesis ; in the Western Rite it usually precedes. In the historic practice of the Western Christian Churches, the consecration is effected at the Words of Institution though during the rise of the Liturgical Movement, many denominations introduced an explicit epiclesis in their liturgies.

<span class="mw-page-title-main">For All the Saints</span> Song

"For All the Saints" was written as a processional hymn by William Walsham How, who was ultimately the Anglican Bishop of Wakefield. The hymn was first printed in Hymns for Saints' Days, and Other Hymns, by Earl Nelson, 1864.

<i>Collection of Sacred Hymns</i> (Kirtland, Ohio)

A Collection of Sacred Hymns, for the Church of the Latter Day Saints. was the first hymnal of the Latter Day Saint movement. It was published in 1835 by the Church of the Latter Day Saints.

<span class="mw-page-title-main">Eternal Father, Strong to Save</span> British hymn traditionally associated with seafarers

"Eternal Father, Strong to Save" is a British hymn traditionally associated with seafarers, particularly in the maritime armed services. Written in 1860, its author, William Whiting, was inspired by the dangers of the sea described in Psalm 107. It was popularised by the Royal Navy and the United States Navy in the late 19th century, and variations of it were soon adopted by many branches of the armed services in the United Kingdom and the United States. Services who have adapted the hymn include the Royal Marines, Royal Air Force, the British Army, the United States Coast Guard, United States Marine Corps and the United States Space Force, as well as the navies of many Commonwealth realms. Accordingly, it is known by many names, variously referred to as the Hymn of His Majesty's Armed Forces, the Royal Navy Hymn, the United States Navy Hymn, and sometimes by the last line of its first verse, "For Those in Peril on the Sea". The hymn has a long tradition in civilian maritime contexts as well, being regularly invoked by ship's chaplains and sung during services on ocean crossings.

<span class="mw-page-title-main">Christian child's prayer</span> Easily memorable prayers recited by children

A Christian child's prayer is Christian prayer recited primarily by children that is typically short, rhyming, or has a memorable tune. It is usually said before bedtime, to give thanks for a meal, or as a nursery rhyme. Many of these prayers are either quotes from the Bible, or set traditional texts.

<span class="mw-page-title-main">We Gather Together</span> Dutch Christian hymn celebrating military victory

"We Gather Together" is a Christian hymn of Dutch origin written in 1597 by Adrianus Valerius as "Wilt heden nu treden" to celebrate the Dutch victory over Spanish forces in the Battle of Turnhout. It was originally set to a Dutch folk tune. In the United States, it is popularly associated with Thanksgiving Day and is often sung at family meals and at religious services on that day.

<span class="mw-page-title-main">Recessional (poem)</span> 1897 poem written by Rudyard Kipling

"Recessional" is a poem by Rudyard Kipling. It was composed for the Diamond Jubilee of Queen Victoria, in 1897.

<span class="mw-page-title-main">Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty</span> Christian hymn written by Reginald Heber

"Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty!" is a Christian hymn written by the Anglican bishop Reginald Heber (1783–1826).

<span class="mw-page-title-main">The Hymn of Joy</span>

"The Hymn of Joy" is a poem written by Henry van Dyke in 1907 with the intention of musically setting it to the famous "Ode to Joy" melody of the final movement of Ludwig van Beethoven's final symphony, Symphony No. 9.

"As with Gladness Men of Old" is an Epiphany hymn, written by William Chatterton Dix on 6 January 1859 (Epiphany) while he was ill in bed. Though considered by many as a Christmas carol, it is found in the Epiphany section of many hymnals and still used by many churches. The music was adapted by William Henry Monk in 1861 from a tune written by Conrad Kocher in 1838. The hymn is based on the visit of the Biblical magi in the Nativity of Jesus.

"Jaya Ho" is a Christian hymn written in the Hindi language by an unknown author. The song's Hindi title, more frequently transliterated "Jai ho" in other contexts, means "may there be victory" and is frequently used interjectively to praise God. The hymn's English title is often given as "Victory Hymn" or "Victory Be to You [i.e., God]".

<span class="mw-page-title-main">All Glory, Laud and Honour</span>

"All Glory, Laud and Honour" is an English translation by the Anglican clergyman John Mason Neale of the Latin hymn "Gloria, laus et honor", which was written by Theodulf of Orléans in 820. It is a Palm Sunday hymn, based on Matthew 21:1–11 and the occasion of Christ's triumphal entry into Jerusalem.

"Crown Him with Many Crowns" is an 1851 hymn with lyrics written by Matthew Bridges and Godfrey Thring and sung to the tune 'Diademata' by Sir George Job Elvey. The hymn appears in many hymnals.

Edward Wilton Eddis was a poet and prophet in the Catholic Apostolic Church at Westminster, London and co-author of the Hymns for the Use of the Churches, the hymnal of the Catholic Apostolic Church.

<span class="mw-page-title-main">Herr Jesu Christ, dich zu uns wend</span> 17th-century German Christian hymn

"Herr Jesu Christ, dich zu uns wend" is a Lutheran hymn from the 17th century. Its hymn tune, Zahn No. 624, was adopted in several compositions. It was translated into English and is part of modern hymnals, both Protestant and Catholic.

"For the beauty of the earth" is a sacred choral composition by John Rutter, a setting of the hymn of the same name by Folliott S. Pierpoint. The work was published by Oxford University Press in 1980. Recorded several times, it has been described as "one of Rutter's more popular, enduring anthems".

<span class="mw-page-title-main">The Strife is O'er, the Battle Done</span> Christian hymn

"The Strife is O'er, the Battle Done" is a Christian hymn that is traditionally sung at Easter to celebrate the Resurrection of Jesus. It was originally a 17th-century Latin hymn, "Finita iam sunt proelia"; the popular English-language version is an 1861 translation by the English hymnwriter Francis Pott.

Orby Shipley was an English clergyman, editor, liturgist, translator, publisher, and hymn-writer. An Anglo-Catholic convert to Roman Catholicism from the Church of England, he had been a priest of the Society of the Holy Cross before his conversion. Shipley served at St Thomas the Martyr's Church, Oxford and St Alban's Church, Holborn as an Anglican priest. Shipley and his wife became Roman Catholics in 1878.

References

  1. Shipley, MA. The Rev'd Orby, "Lyra Eucharistica, Hymns and Verses on The Holy Communion, Ancient and Modern, with other Poems" Second Edition, Longman, Green, Longman, Roberts and Green, London 1864, Pages 340 - 342. Details given in an unpublished MS on Hymns and their origins by The Reverend Dr Michael Foster, Rector of Tarrant Hinton, Dorset, England, accessed 17 June 2013
  2. Oxford University Press, Hymn No 309 (and in the 1906 English Hymnal)
  3. Details from an unpublished MS on Hymns and their origins by The Reverend Dr Michael Foster, Rector of Tarrant Hinton, Dorset, England, accessed 17 June 2013
  4. The Proprietors of Hymns A&M, William Clowes and Sons Limited, London, Standard Edition, Hymn no 663
  5. Luff, Alan. Notes to The English Hymn Volume 3, Hyperion CD 12013 (2002)
  6. Orby Shipley (1864). Lyra eucharistica: hymns and verses on the holy communion, ed. by O. Shipley. Longman, Green, Longman, Roberts, and Green. p.  342.
  7. "For the Beauty of the Earth". ChurchofJesusChrist.org. Retrieved 27 October 2016.