The Canary Prince

Last updated

The Canary Prince (Italian: Il Principe canarino) [1] is an Italian fairy tale, the 18th tale in Italian Folktales by Italo Calvino. He took the tale from Turin, making various stylistic changes; he noted it developed a medieval motif, but such tales as Marie de France's Yonec produced a rather different effect, being tales of adultery. [2] A variant on Rapunzel, Aarne–Thompson type 310, The Maiden in the Tower, it includes many motifs that differentiate it from that tale. Other fairy tales of this type include Anthousa, Xanthousa, Chrisomalousa, Petrosinella, Prunella, and Rapunzel. [3]

Contents

Synopsis

A jealous stepmother persuades her husband, the king, to lock his daughter in a castle in the forest. One day, a king's son goes by, hunting, and is astounded to see the abandoned castle in use. He sees the daughter, but they are unable to communicate except by gesture. A witch, to help them, tricks the ladies-in-waiting into giving the princess a book. When she ruffles the pages forward, her lover turns into a canary; when she ruffles them back, he is restored to his human form.

After some time, the queen arrives and sees a young man by the window, and puts pins on the window sill so that if the daughter leaned on it to flirt, she would be stabbed. These pins stab the prince in his canary form, and even when the princess restores him, the prince lies on the ground, bleeding, and his companions must bear him back to his father. The princess escapes by cutting up her sheets for a rope, and overhears witches talking of things; one describes how to heal the prince. She does so, and asks for his coat-of-arms, his standard, and his vest as her reward.

He goes hunting, and she turns him into a canary. When he flies to her room and she turns him back, he reproaches her for his injury. She produces her reward to prove that she saved him, and tells him that it was her stepmother's doing. They marry, and the daughter reveals to her father how wicked her imprisonment had been.

Analysis

Tale type

In a review of Calvino's work, folklorist Walter Anderson classified the tale, according to the international Aarne-Thompson-Uther Index, as type AaTh 432, "The Prince as Bird". [4]

Motifs

The episode of the heroine overhearing the animals that talk about how to cure the ailed prince occurs in tale type ATU 432, "The Prince as Bird". [5]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">The Frog Princess</span> Fairy tale

The Frog Princess is a fairy tale that has multiple versions with various origins. It is classified as type 402, the animal bride, in the Aarne–Thompson index. Another tale of this type is the Norwegian Doll i' the Grass. Eastern European variants include the Frog Princess or Tsarevna Frog and also Vasilisa the Wise ; Alexander Afanasyev collected variants in his Narodnye russkie skazki, a collection which included folk tales from Ukraine and Belarus alongside Russian tales.

"Bella Venezia" is an Italian fairy tale collected by Italo Calvino in his Italian Folktales. Calvino selected this variant, where the heroine meets robbers, rather than others that contain dwarfs, because he believed the dwarfs were probably an importation from Germany. It is Aarne-Thompson type 709, Snow White. Others of this type include Gold-Tree and Silver-Tree, Nourie Hadig, La petite Toute-Belle, and Myrsina.

"The Pig King" or "King Pig" is an Italian literary fairy tale written by Giovanni Francesco Straparola in his The Facetious Nights of Straparola. Madame d'Aulnoy wrote a French, also literary, variant, titled Prince Marcassin.

The Green Knight is a Danish fairy tale, collected by Svend Grundtvig (1824-1883) in Danish Fairy Tales (18??) and by Evald Tang Kristensen (1843-1929) in Eventyr fra Jylland (1881). Andrew Lang included a translation of Kristensen's version in The Olive Fairy Book (1907).

"The Little Girl Sold with the Pears" is an Italian fairy tale published by Italo Calvino in Italian Folktales, from Piedmont. Ruth Manning-Sanders included a variant, as "The Girl in the Basket", in A Book of Ogres and Trolls.

<span class="mw-page-title-main">The Greek Princess and the Young Gardener</span> Irish fairy tale

The Greek Princess and the Young Gardener is an Irish fairy tale collected by Patrick Kennedy in Fireside Stories of Ireland. Joseph Jacobs included it in More Celtic Fairy Tales.

"The Three Sisters" or Green Meadow is an Italian literary fairy tale written by Giambattista Basile in his 1634 work, the Pentamerone. It tells the story of a maiden having secret encounters with a prince with the use of magic, him almost losing his life and her having to search for a cure for him.

Pintosmalto or Pinto Smauto is an Italian literary fairy tale written by Giambattista Basile in his 1634 work, the Pentamerone.

Biancabella and the Snake is an Italian literary fairy tale written by Giovanni Francesco Straparola in The Facetious Nights of Straparola.

Sapia Liccarda is an Italian literary fairy tale written by Giambattista Basile in his 1634 work, the Pentamerone. It is not known whether he had a specific source, either literary or oral, for this tale.

Anthousa, Xanthousa, Chrisomalousa or Anthousa the Fair with Golden Hair is a Greek fairy tale collected by Greek folklorist Georgios A. Megas in Folktales of Greece. Other variants were collected by Michalis Meraklis and Anna Angelopoulou.

The King of Love is an Italian fairy tale from Sicily collected by Giuseppe Pitre and translated into English by Thomas Frederick Crane in Italian Popular Tales.

The Enchanted Snake or The Snake is an Italian fairy tale written by author Giambattista Basile in the Pentamerone, as the fifth story of the second day. The tale is related to the international cycle of the Animal as Bridegroom or The Search for the Lost Husband, wherein a human maiden marries a prince cursed to be an animal, loses him and has to search for him.

"The Greenish Bird" is a Mexican fairy tale collected by Joel Gomez in La Encantada, Texas from a seventy-four-year-old woman, Mrs. P.E.

<span class="mw-page-title-main">The Crow (fairy tale)</span> Polish fairy tale about a prince in crow form

The Crow is a Slavic fairy tale of Polish origin. Scholars relate it to the international cycle of the Animal as Bridegroom or The Search for the Lost Husband: a human maiden marries an animal that is a prince in disguise, breaks a taboo and loses him, and she has to seek him out.

<span class="mw-page-title-main">King Lindworm</span> Danish fairy tale published in the 19th century by Danish folklorist Svend Grundtvig

King Lindworm or Prince Lindworm is a Danish fairy tale published in the 19th century by Danish folklorist Svend Grundtvig. The tale is part of the more general cycle of the Animal as Bridegroom, and is classified in the Aarne–Thompson–Uther Index as tale type ATU 433B, a type that deals with maidens disenchanting serpentine husbands.

In folkloristics, "The Animal as Bridegroom" refers to a group of folk and fairy tales about a human woman marrying or being betrothed to an animal. The animal is revealed to be a human prince in disguise or under a curse. Most of these tales are grouped in the international system of Aarne-Thompson-Uther Index under type ATU 425, "The Search for the Lost Husband". Some subtypes exist in the international classification as independent stories, but they sometimes don't adhere to a fixed typing.

The Story of Princess Zeineb and King Leopard is a French language fairy tale published in the 18th century. The tale belongs to the international cycle of the Animal as Bridegroom as a subtype, with few variants reported across Europe. In it, the heroine is delivered to a cursed or enchanted prince, but breaks a taboo and loses him; later, she finds work elsewhere and wards off the unwanted advances of male suitors with the magical object her enchanted husband gave her.

King Crin is an Italian fairy tale collected by Antonio Arietti. Italian author Italo Calvino reworked the tale as King Crin in his work Italian Folktales.

The Fan of Patience is a Pakistani fairy tale from Punjab, published by Pakistani author Shafi Aqeel and translated into English by writer Ahmad Bashir.

References

  1. Calvino, Italo. Italian Folktales. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1980 [1956]. p. 719.
  2. Italo Calvino, Italian Folktales p 719 ISBN   0-15-645489-0
  3. Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to Rapunzel Archived 2020-05-01 at the Wayback Machine "
  4. "IV. Besprechungen". In: Fabula 1, no. 2 (1958): 286 (Tale nr. 18). https://doi.org/10.1515/fabl.1958.1.2.283
  5. Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 146-147.