To Live (1994 film)

Last updated
To Live
To Live Poster.jpg
US Theatrical release poster
Traditional Chinese 活著
Simplified Chinese 活着
Literal meaningalive / to be alive
Hanyu Pinyin Huózhe
Directed by Zhang Yimou
Screenplay by Lu Wei
Based on To Live
by Yu Hua
Produced by Chiu Fu-sheng
Funhong Kow
Christophe Tseng
Starring
Cinematography Lü Yue
Edited byDu Yuan
Music by Zhao Jiping
Distributed by The Samuel Goldwyn Company
Release date
  • May 18, 1994 (1994-05-18)(Cannes)
Running time
132 minutes
Countries China, Taiwan
LanguageMandarin
Box office$2.3 million (US/Canada) [1]

To Live, also titled Lifetimes in some English versions, [2] is a 1994 Chinese drama film directed by Zhang Yimou and written by Lu Wei, based on the novel of the same name by Yu Hua. It was produced by the Shanghai Film Studio and ERA International, starring Ge You and Gong Li, in her seventh collaboration with director Zhang Yimou.

Contents

The film looks back on four generations of the Xu family: Xu Fugui, played by Ge You; his father, a wealthy landowner; his wife, Jiazhen, played by Gong Li; their daughter, Fengxia, and son, Youqing; and finally their grandson, Little Bun. The action goes from the Chinese Civil War in the late 1940s to the Cultural Revolution of the 1960s and 1970s. The film, like many examples of fiction and film in the 1970s and 1980s, demonstrates the difficulties of the common Chinese, but ends when conditions are seemingly improving in the 1980s. [3]

To Live was screened at the 1994 New York Film Festival before eventually receiving a limited release in the United States on November 18, 1994. [4] The film has been used in the United States as a support to teach Chinese history in high schools and colleges. [5]

Having achieved international success with his previous films ( Ju Dou and Raise the Red Lantern ), director Zhang Yimou's To Live came with high expectations, and lived up to it, receiving critical acclaim. It is the first Chinese film that had its foreign distribution rights pre-sold. [6] Furthermore, To Live brought home the Grand Prix, Prize of the Ecumenical Jury, and Best Actor Award (Ge You) [7] from the 1994 Cannes Film Festival, the highest major international awards Zhang Yimou has ever won. [8]

The film was denied a theatrical release in mainland China by the Chinese State Administration of Radio, Film, and Television [9] due to its critical portrayal of policies and campaigns.

Plot

In the 1940s, Xu Fugui, a rich man's son and compulsive gambler, loses his family property to a man named Long'er. His father dies after signing over the family house to Long'er, and wife Jiazhen, leaves him, along with their daughter, Fengxia, and their unborn son, Youqing. Long'er does, however, give Fugui a set of shadow puppets. He starts a shadow puppet troupe with a partner named Chunsheng. The Chinese Civil War is occurring at the time, and Fugui and Chunsheng are conscripted into the Kuomintang's Republic of China armed forces during a performance. Midway through the war, the two are captured by the communist People's Liberation Army and earn a certificate of commendation for performing their shadow puppet operas for the communist revolutionaries. After the Communist victory, Fugui returns home, only to find out that due to a week-long fever, Fengxia has become mute and partially deaf.

Soon after his return, Fugui learns that Long'er burned all his property just to deny the new regime from seizing it. No one helped put out the fire because Long'er was a gentry. He is eventually put on trial and sentenced to execution. As Long'er is pulled away, he recognizes Fugui in the crowd and tries to talk to him as he is dragged toward the execution grounds. Realizing that Long'er's fate would have been his if not for his "misfortune" years earlier, Fugui is filled with fear and runs into an alleyway before hearing five gunshots. He runs home to tell Jiazhen what has happened, and they quickly pull out the certificate stating that Fugui served in the communist People's Liberation Army. Jiazhen assures him they are no longer gentries and will not be killed.

The story moves forward a decade into the future, to the time of the Great Leap Forward. The local town chief enlists everyone to donate all scrap iron to the national drive to produce steel and make weaponry for invading Taiwan. As an entertainer, Fugui performs for the entire town nightly, and is very smug about his singing abilities.

Soon after, some boys begin picking on Fengxia. Youqing decides to get back at one of the boys by dumping spicy noodles on his head during a communal lunch. Fugui is furious, but Jiazhen stops him and tells him why Youqing acted the way he did. Fugui realizes the love his children have for each other.

The children are exhausted from the hard labor they are doing in the town and try to sleep whenever they can. They eventually get a break during the festivities for meeting the scrap metal quota. The entire village eats dumplings in celebration. In the midst of the family eating, schoolmates of Youqing call for him to come prepare for the District Chief. Jiazhen tries to make Fugui let him sleep but eventually relents and packs her son twenty dumplings for lunch. Fugui carries his son to the school, and tells him to heat the dumplings before eating them, as he will get sick if he eats cold dumplings. He must listen to his father to have a good life.

Later on in the day, the older men and students rush to tell Fugui that his son has been killed by the District Chief. He was sleeping on the other side of a wall that the Chief's Jeep was on, and the car ran into the wall, injuring the Chief and crushing Youqing. Jiazhen, in hysterics, is forbidden to see her son's dead body, and Fugui screams at his son to wake up. Fengxia is silent in the background.

The District Chief visits the family at the grave, only to be revealed as Chunsheng. His attempts to apologize and compensate the family are rejected, particularly by Jiazhen, who tells him he owes her family a life. He returns to his Jeep in a haze, only to see his guard restraining Fengxia from breaking the Jeep's windows. He tells the guard to stop and walks home.

The story moves forward again another decade, to the Cultural Revolution. The village chief advises Fugui's family to burn their puppet drama props, which have been deemed as counter-revolutionary. Fengxia carries out the act, and is oblivious to the Chief's real reason for coming: to discuss a suitor for her. Fengxia is now grown up and her family arranges for her to meet Wan Erxi, a local leader of the Red Guards. Erxi, a man crippled by a workplace accident, fixes her parents' roof and paints depictions of Mao Zedong on their walls with his workmates. He proves to be a kind, gentle man; he and Fengxia fall in love and marry, and she soon becomes pregnant.

Chunsheng, still in the government, visits immediately after the wedding to ask for Jiazhen's forgiveness, but she refuses to acknowledge him. Later, he is branded a reactionary and a capitalist. He comes to tell them his wife has committed suicide and he intends to as well. He has come to give them all his money. Fugui refuses to take it. However, as Chunsheng leaves, Jiazhen commands him to live, reminding him that he still owes them a life.

Months later, during Fengxia's childbirth, her parents and husband accompany her to the county hospital. All doctors have been sent to do hard labor for being over educated, and the students are left as the only ones in charge. Wan Erxi manages to find a doctor to oversee the birth, removing him from confinement, but he is very weak from starvation. Fugui purchases seven steamed buns (mantou) for him and the family decides to name the son Mantou, after the buns. However, Fengxia begins to hemorrhage, and the nurses panic, admitting that they do not know what to do. The family and nurses seek the advice of the doctor, but find that he has overeaten and is semiconscious. The family is helpless, and Fengxia dies from postpartum hemorrhage (severe blood loss). The point is made that the doctor ate 7 buns, but that by drinking too much water at the same time, each bun expanded to the size of 7 buns: therefore Fengxia's death is a result of the doctor's having the equivalent of 49 buns in his belly.

The movie ends six years later, with the family now consisting of Fugui, Jiazhen, their son-in-law Erxi, and grandson Mantou. The family visits the graves of Youqing and Fengxia, where Jiazhen, as per tradition, leaves dumplings for her son. Erxi buys a box full of young chicks for his son, which they decide to keep in the chest formerly used for the shadow puppet props. When Mantou inquires how long it will take for the chicks to grow up, Fugui's response is a more tempered version of something he said earlier in the film. He expresses optimism for his grandson's future, and the film ends with his statement, "and life will get better and better" as the whole family sits down to eat. [10] [11]

Cast

Production

Development

Zhang Yimou originally intended to adapt Mistake at River's Edge, a thriller written by Yu Hua. Yu gave Zhang a set of all of the works that had been published at that point so Zhang could understand his works. Zhang said when he began reading To Live, [13] one of the works, he was unable to stop reading it. Zhang met with Yu to discuss the script for Mistake at River's Edge, but they kept bringing up To Live. Thus, the two decided to adapt To Live instead. [2]

Casting

Ge You, known for his comedic roles, was chosen by Zhang Yimou to play the title character, Fugui. Known for poker-faced comedy, he was not accustomed to expressing emotional states this character requires. Thus, he was not very confident in himself, even protesting going to the Cannes Film Festival where he would eventually garner a best actor award. [14]

Director

Growing up, Zhang spent his youth years through the Cultural revolution. Having personally experienced what it was like in such a time and setting, he had a very strong understanding and emotional connection with Chinese culture and society. [15]

As a student who studied screen studies in university in the country’s capital city, he and his peers were heavily exposed to various movies from across the world and across time. His classmate, who is now the President of the Beijing Film Academy, stated that during their four years in university, they went through over 500 films, spanning from Hollywood films from the 1930s to Italian Neo-Realism. Zhang stated in a previous interview that, even after many years, he still remembered the culture shock he experienced when first exposed to the wide variety of films. [15]

The combination of the two very crucial parts of his life provided him with a very strong vision for his films. He was able to have a very strong understanding of both the Chinese national outlook as well as the international outlook of films and applied them extensively throughout his career. [15]

Zhang described To Live as the film he felt the strongest connection to because of the Cultural Revolution background in the film. The political background of Zhang’s family was the label “double-counterrevolutionary”, which was the worst kind of counterrevolutionary. Different from other fifth-generation filmmakers such as Chen Kaige and Tian Zhuangzhuang, Zhang was in a desperate state and cannot trace back things that were lost during the Cultural Revolution.  Zhang said “For me, that was an era without hope – I lived in a world of desperation”. [14]

Zhang, in an interview, described how he used different elements that diverged from the original novel. The use of the shadow play and puppet theatre was to emphasize a different visual look. The ending of the film To Live is different from the novel’s because Zhang wanted to pass the censorship in China and gain approval from the audience in mainland China, even though the film has not been publicly screened in China yet. On the other hand, Zhang’s family had suffered enormously during the Cultural Revolution, but, as Zhang stated, they still survived. Thus, he felt that the book’s ending where everyone in Fu Gui’s family had died was not as reasonable. Furthermore, Zhang Yimou chose Ge You, who is famous for his comedic roles to play the protagonist, Fu Gui. Ge You actually inspired Zhang to add more humorous elements in the film, therefore it is more reasonable not to kill every character at the end. [14]

Differences from the novel

Adaptation

In the film of To Live, Zhang Yimou did not choose to directly express the theme of the novel, but to reduce the number of deaths, change the way of death, and cut into the doomed sense of fate to eliminate the audience's immediate depression brought by the story itself. In the film, these deliberately set dramatic turns highlight the theme that those infinitely small people, as living “others”, can only rely on living instinct to bear suffering in history, times and social torrents. The theme of the novel - the ability to bear suffering and the optimistic attitude to the world - is hidden in these little people who are helpless to their own fate, but still live strongly. [17]

An extremely faithful adaptation of the novel would have been far too dark and depressing for an audience to endure. Therefore, Zhang decided to alter certain aspects of the story, removing some of the more tragic elements, in order to make it more accessible. Nevertheless, To Live is still regarded as a good adaptation of the book by many[ who? ], because it still retains the essence of the story despite these changes.[ citation needed ]

Release

Limited release in North America

The film opened on September 16, 1994 in Canada. By the time the film opened in the United States on November 18, the film had grossed $67,408. On November 18, it expanded to 4 theaters, including Angelika Film Center and Lincoln Plaza in New York City, where it grossed $32,902, towards a weekend gross of $34,647. [17] [18] It went on to gross $2.3 million in the United States and Canada. [1]

Chinese censorship

This film was banned in China due to a combination of factors. First, it has a critical portrayal of various policies and campaigns of the Communist Government, such as how the protagonists’ tragedies were caused as a result of the Great Leap Forward and the Cultural Revolution. [8] Second, Zhang and his sponsors entered the film at the Cannes Film Festival without the usual government’s permission, ruffling the feathers of the party. [8] Lastly, this film suffered from the bad timing of its release, following Farewell My Concubine and The Blue Kite , films which cover almost the same subject matter and historical period. Both of these films had alerted the Chinese government, due to their similar critical portrayals of Chinese policies, and made them very cautious and aware of the need to ban any future films that tried to touch on the same topics. [8]

Despite being officially banned, the film was widely available on video in China upon its release and was even shown in some theaters. [19]

Reception

Critical response

To Live received critical acclaim and various critics selected the film in their year end lists. [20] To Live has an approval rating of 87% on review aggregator website Rotten Tomatoes, based on 23 reviews, and an average rating of 8.3/10. The website's critical consensus states: "To Live (Huo zhe) offers a gut-wrenching overview of Chinese political upheaval through the lens of one family's unforgettable experiences". [21]

There is, among film critics, almost a consensus that To Live is not merely a lament of difficult times, nor a critique of the evils of the totalitarian system, but more “an homage to the characters’ resilience and heroism in their odyssey of survival.” Some scholars further argue that the era’s hostile and chaotic environment is not the story itself, but simply serves as a stage for the story. [8]

Accolades

Year-end lists

Awards and nominations

AwardsYearCategoryResultNotes
Cannes Film Festival [7] 1994 Grand Prix Wonwith Burnt by the Sun
Prize of the Ecumenical Jury Wonwith Burnt by the Sun
Best Actor
(Ge You)
Won
Palme d'Or Nominated
Golden Globe Award [27] 1994 Best Foreign Language Film Nominated
National Board of Review [28] 1994 Best Foreign Language Film Top 5with four other films
National Society of Film Critics Award [29] 1995 Best Foreign Language Film Runner-up
BAFTA Award [30] 1995 Best Film Not in the English Language Won
Dallas-Fort Worth Film Critics Association Award [29] 1995 Best Foreign Film Runner-up

Other accolades

  • Time Out 100 Best Chinese Mainland Films - #8 [31]
  • Included in The New York Times list of The Best 1000 Movies Ever Made in 2004 [32]
  • included in CNN's list of 18 Best Asian Movie of All Time in 2008 [33]
  • The film ranked 41st in BBC's 2018 list of The 100 greatest foreign language films voted by 109 film critics from 43 countries around the world. [34]

Themes

Food

Shadow puppetry

The usage of shadow puppetry, which carries a historical and cultural heritage, throughout the movie acts as a parallel to what characters experience in the events that they have to live through. [35]

Recurring lines

In two places of the film, there is a similar line. The version that appears earlier in the film is: “The little chickens will grow to be ducks, the ducks will become geese, and the geese will become sheep, and the sheep will become oxen, and tomorrow will be better because of communism.” The version that appears later in the film is: “The little chickens will grow to be ducks, the ducks will become geese, and the geese will become sheep, and the sheep will become oxen, and tomorrow will be better.” This line acts as a picture of the Chinese people’s perseverance in the face of historical hardships, giving the feeling of hope for the audience. [3]

Political allusions

The scene in which the father publicly punishes the son in To Live can be read as a miniaturized re-rendering of the dramatic punishing scene watched by the entire world in June 1989, the Tiananmen Massacre. [3]

There is a scene that the local town chief calls on everyone to donate the iron products of the family to make steel. This implies the historical time jumps to the Great Leap Forward. At that period of time, the Communist Party tried to copy the huge success of the industrial revolution in Britain. However, the method is wrong and wasn't helpful. It shows that when the flood of time come upon a single family, they have no choice but to be carried forward.[ citation needed ]

During its second half, another tragedy occurred to Fugui's family - Fengxia died of childbirth. None of the nurses knew how to treat postpartum hemorrhage. It's worth noting that the nurses are saying: "We don't know how to deal with this! We are just students!", as the most qualified doctor is almost beaten to death. This section of the film suggests the suffering that the Cultural Revolution brought to people. Most doctors were replaced by Red Guards and were accused of being reactionaries. [5] As the sign on the doctor's body shows, he was in many conflicts with the Red Guard.

See also

Bibliography

  1. 1 2 To Live at Box Office Mojo
  2. 1 2 3 Yu, Hua. Editor: Michael Berry. To Live . Random House Digital, Inc., 2003. 242. ISBN   978-1-4000-3186-3.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Chow, Rey (1996). "We Endure, Therefore We Are: Survival, Governance, and Zhang Yimou's To Live". South Atlantic Quarterly. 95 (4): 1039–1064. doi:10.1215/00382876-95-4-1039.
  4. James, Caryn (1994-11-18). "Film Review; Zhang Yimou's 'To Live'". The New York Times . Retrieved 2008-05-20.
  5. 1 2 Amy Mungur, “Chinese Movies and History Education: The Case of Zhang Yimou's 'To Live',” History Compass 9,7 (2011): 518–524.
  6. Klapwald, Thea (1994-04-27). "On the Set with Zhang Yimou". The International Herald Tribune . Archived from the original on 2012-09-18. Retrieved 2007-05-10.
  7. 1 2 "Festival de Cannes – Huozhe". Cannes Film Festival. Archived from the original on 22 August 2011.
  8. 1 2 3 4 5 Shi, Liang (1999). "The Daoist Cosmic Discourse in Zhang Yimou's To Live". Film Criticism. 24 (2): 2–16. JSTOR   44018936 via JSTOR.
  9. Zhang Yimou. Frances K. Gateward, Yimou Zhang, University Press of Mississippi, 2001, pp. 63-4.
  10. "To Live (1994)". IMDb.
  11. Larson, Wendy (2017). Zhang Yimou: Globalization and the Subjection of Culture. Amherst, New York: Cambria Press. pp. 167–196. ISBN   9781604979756.
  12. 1 2 3 4 Pan, Tianqiang (2009). "The Movie To Live: An Unprecedented Image Shock" (PDF). School of Literature, Renmin University, Beijing 100872, China.
  13. Yu, Hua (2004). 活着 [Alive] (in Chinese). 上海文艺出版社 (Shanghai Literature and Art Publishing House). ISBN   978-7-5321-2594-4.
  14. 1 2 3 Berry, Michael (2004). Speaking in Images: Interviews with Contemporary Chinese Filmmakers. New York: Columbia University Press. pp. 109–135. ISBN   9780231133302.
  15. 1 2 3 Zhou, Xuelin (2017). Globalization and contemporary Chinese cinema : Zhang Yimou's genre films. Singapore. ISBN   978-981-10-4328-4. OCLC   990802735.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  16. Wang, Damin (September 2015). "Different Pursuit of 'Truth' and 'Reality' - Comparison of Two Versions of To Live - Yu Hua 's Novel and Zhang Yimou's film comparison". Journal of Leshan Normal University. 30: 23–28. S2CID   218199564.
  17. 1 2 Zhang Lijun & Li Jiahui. (2020). The exploration of the aesthetic concept of film adaptation in contemporary Chinese realistic literature. Journal of Film Studies (03), pp 36-46.
  18. Evans, Greg (November 22, 1994). "'To Live' enlivens, 'Creatures' comforts exclu auds". Daily Variety . p. 8.
  19. Gateward, Frances (2001). Zhang Yimou: Interviews. Jackson: University Press of Mississippi. p. 64. ISBN   1578062616. Though officially banned, the film is widely available on video, and some theatres somehow still manage to show it.
  20. 1 2 Turan, Kenneth (December 25, 1994). "1994: YEAR IN REVIEW : No Weddings, No Lions, No Gumps". Los Angeles Times. Retrieved July 20, 2020.
  21. "To Live - Rotten Tomatoes". www.rottentomatoes.com. May 18, 1994.
  22. Maslin, Janet (1994-12-27). "CRITIC'S NOTEBOOK; The Good, Bad and In-Between In a Year of Surprises on Film". The New York Times. ISSN   0362-4331 . Retrieved 2021-06-13.
  23. Berardinelli, James. "Rewinding 1994 - The Year in Film". ReelViews. Retrieved June 13, 2021.
  24. MacCambridge, Michael (December 22, 1994). "It's a LOVE-HATE thing". Austin American-Statesman. p. 38.
  25. Clark, Mike (December 28, 1994). "Scoring with True Life, 'True Lies' and 'Fiction'". USA Today. p. 5D.
  26. Pickle, Betsy (December 30, 1994). "Searching for the Top 10... Whenever They May Be". Knoxville News-Sentinel. p. 3.
  27. "Winners & Nominees 1994". Hollywood Foreign Press Association. Archived from the original on 29 February 2016.
  28. "1994 Archives". National Board of Review. Archived from the original on 5 March 2016.
  29. 1 2 "Huo zhe – Awards". Internet Movie Database . Retrieved 16 March 2016.
  30. "BAFTA Awards (1995)". British Academy of Film and Television Arts. Archived from the original on 17 November 2015.
  31. "100 Best Chinese Mainland Films (top 10)". Time Out. Archived from the original on 2016-03-15. Retrieved 13 June 2021.
  32. "The Best 1000 Movies Ever Made". The New York Times. Retrieved March 14, 2016.
  33. Mackay, Mairi (September 23, 2008). "Pick the Best Asian Films of All Time". CNN. Retrieved 14 March 2016.
  34. "The 100 Greatest Foreign Language Films". BBC. October 29, 2018. Retrieved 10 January 2021.
  35. Lu, Sheldon H. (1997). Transnational Chinese Cinemas . University of Hawai'i Press.

Further reading

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Gong Li</span> Chinese-Singaporean actress (born 1965)

Gong Li is a Chinese-Singaporean actress. Regarded as one of the best actresses in China today, she is known for her versatility and naturalistic performance. She starred in three of the four Chinese-language films that have been nominated for the Academy Award for Best International Feature Film.

<span class="mw-page-title-main">Zhang Yimou</span> Chinese filmmaker (born 1950)

Zhang Yimou is a Chinese filmmaker. A leading figure of China's Fifth Generation directors, he made his directorial debut in 1988 with Red Sorghum, which won the Golden Bear at the Berlin International Film Festival.

<span class="mw-page-title-main">Ge You</span> Chinese actor (born 1957)

Ge You is a Chinese actor. One of the most recognized actors in China, he is known for his signature bald head, comic timing, and intelligent, subtle acting. He became the first Asian actor to win the Cannes Best Actor Award for his role in Zhang Yimou's To Live (1994). He is also known for TV sitcoms Stories From The Editorial Board (1992) and I Love My Family (1994); films After Separation (1993), Farewell, My Concubine (1993), The Emperor’s Shadow (1996), The Dream Factory (1997), Big Shot's Funeral (2001), Cell Phone (2003) A World Without Thieves (2004), The Banquet (2006), Sacrifice (2010), and the film series If You Are the One (2008–2024).

<i>Mantou</i> Steamed bread bun popular in Northern China

Mantou, often referred to as a Chinese steamed bun, is a white and soft type of steamed bread or bun popular in northern China. Folk etymology connects the name mantou to a tale about Zhuge Liang.

<span class="mw-page-title-main">Jiang Wen</span> Chinese actor, screenwriter, and director

Jiang Wen is a Chinese actor, screenwriter, and director. As a director, he is sometimes grouped with the "Sixth Generation" that emerged in the 1990s. Jiang is also well known internationally as an actor, having starred with Gong Li in Zhang Yimou's debut film Red Sorghum (1986), and more recently as Baze Malbus in the Star Wars film Rogue One (2016). He is the older brother of fellow actor Jiang Wu.

<span class="mw-page-title-main">Yu Hua</span> Chinese author (born 1960)

Yu Hua is a Chinese author, he is widely considered one of the greatest living authors in China.

<span class="mw-page-title-main">Baozi</span> Filled bun in various Chinese and Chinese-influenced cuisines

Baozi, or simply bao, is a type of yeast-leavened filled bun in various Chinese cuisines. There are many variations in fillings and preparations, though the buns are most often steamed. They are a variation of mantou from Northern China.

<span class="mw-page-title-main">Fu Biao</span> Chinese actor

Fu Biao was a Chinese actor.

<i>Xiaolongbao</i> Type of Chinese steamed bun

Xiaolongbao is a type of Chinese tangbao, traditionally prepared in a xiaolong, a small bamboo steaming basket. The xiaolongbao originates from the city of Changzhou in Jiangsu province, and is an iconic dish of Jiangnan cuisine.

<i>The Promise</i> (2005 film) 2005 film

The Promise is a 2005 Chinese epic fantasy film directed by Chen Kaige, starring Jang Dong-gun, Hiroyuki Sanada, Cecilia Cheung, and Nicholas Tse. It is loosely adapted from The Kunlun Slave, a wuxia romance story written by Pei Xing in the ninth century during the Tang dynasty. Responses to the film were mainly mixed to negative.

<i>To Live</i> (novel) 1993 novel by Yu Hua

To Live is a novel written by Chinese novelist Yu Hua in 1993. It describes the struggles endured by Fugui, the son of a wealthy land-owner, while historical events caused and extended by the Chinese Revolution are fundamentally altering the nature of Chinese society. The contrast between his pre-revolutionary status as a selfish rich idler who (literally) travels on the shoulders of the downtrodden and his post-revolutionary status as a persecuted peasant is stark. The novel delves into profound themes of resilience, human suffering, and the pursuit of meaning in life. By tracing Fugui’s journey through decades of societal upheaval, Yu Hua vividly illustrates the fragility and strength of the human spirit. The story’s depiction of ordinary people enduring extraordinary hardships has resonated with readers across cultural and historical boundaries.

<i>Three Kingdoms</i> (TV series) 2010 Chinese historical series

Three Kingdoms is a 2010 Chinese television series based on the events in the late Eastern Han dynasty and the Three Kingdoms period. The plot is adapted from the 14th century historical novel Romance of the Three Kingdoms and other stories about the Three Kingdoms period. Directed by Gao Xixi, the series had a budget of over 160 million RMB and took five years of pre-production work. Shooting of the series commenced in October 2008, and it was released in China in May 2010.

<i>Chronicle of a Blood Merchant</i> 1995 novel by Yu Hua

Chronicle of a Blood Merchant is a 1995 novel by Chinese writer Yu Hua. It is his third novel after Cries in the Drizzle and To Live. It is the story of a silk factory worker, Xu Sanguan, who sells his blood over the years, in most cases in an attempt to improve the lives of himself and his family members, and overcome family difficulties. The story is set in the late 1940s until the 1980s, from the early years of the People's Republic of China until after the Cultural Revolution.

<i>Brothers</i> (Yu novel) 2005 novel by Yu Hua

Brothers is the longest novel written by the Chinese novelist Yu Hua, in total of 76 chapters, separately published in 2005 for the part 1 and in 2006 for part 2 by Shanghai Literature and Art Publishing House. This was Yu Hua's first novel after a decade of dormancy from writing and publishing works. It has over 180 thousand characters in Chinese, more than the 100 thousand characters that were originally planned for the book. It intertwines tragedy and comedy, and Yu Hua himself admits that the novel is personally his favorite literary work. Brothers was a new realm of literature for Yu Hua, with the novel often being described as extremely crude and expletive. Brothers has experienced great success with nearly 1 million copies sold in China. By 2019, Yu Hua's works had been published in 38 countries and translated into 35 different languages. This success may be contributed to his success publicity tour to gain attraction towards the novel after his hiatus from writing. While reception among Chinese critics was generally negative, the novel was shortlisted for the Man Asian Literary Prize and awarded France's Prix Courrier International in 2008. It was translated into English by Eileen Cheng-yin Chow and Carlos Rojas in 2009, a couple from the Middle Eastern department at Duke University.

<i>The Romance of Book and Sword</i> 1987 Hong Kong film

The Romance of Book and Sword is a 1987 Hong Kong film by Ann Hui, based on Louis Cha's novel The Book and the Sword. The film was followed by Princess Fragrance, released later in the same month and also directed by Ann Hui. The films are among the earliest Hong Kong films to be completely shot in mainland China with a full mainland Chinese cast.

<span class="mw-page-title-main">Xin Fengxia</span> Chinese pingju opera performer

Xin Fengxia was a Chinese pingju opera performer, known as the "Queen of Pingju". She was also a film actress, writer, and painter. She starred in the highly popular films Liu Qiao'er (1956) and Flowers as Matchmakers (1964), both adapted from her operas.

<span class="mw-page-title-main">Wu Zuguang</span> Chinese playwright

Wu Zuguang was a Chinese playwright, film director and social critic who has been called a "legendary figure in Chinese art and literary circles". He authored more than 40 plays and film scripts, including the patriotic drama City of Phoenix, one of the most influential plays during the Second Sino-Japanese War, and Return on a Snowy Night, which is generally considered his masterpiece. He directed The Soul of the Nation, Hong Kong's first colour film, based on his own historical drama Song of Righteousness.

The Grand Mansion Gate is a 2001 Chinese historical television series written and directed by Guo Baochang. Guo is also the author of the original novel of the same name. The television series stars Siqin Gaowa, Chen Baoguo, Liu Peiqi, Du Yulu, He Saifei, Jiang Wenli, and Zhang Fengyi. Prominent Chinese directors Zhang Yimou and Chen Kaige also make cameo appearances.

<i>Bloody Romance</i> 2018 Chinese TV series or program

Bloody Romance is a 2018 Chinese television series based on the novel of the same name by Banming Banmei (半明半寐). It airs on Youku on July 24, 2018, which stars Li Yitong and Qu Chuxiao as the leads. The series air internationally in 13 foreign countries via Youku and Dramafever.