Wani (dragon)

Last updated • 13 min readFrom Wikipedia, The Free Encyclopedia
An illustration of Princess Toyotama, the daughter of the dragon king of the seas, who transformed herself into a wani to give birth to her son (1836). MET 2013 733 04 crd.jpg
An illustration of Princess Toyotama, the daughter of the dragon king of the seas, who transformed herself into a wani to give birth to her son (1836).

Wani ( ) was a dragon or sea monster in Japanese mythology. Since it is written using the kanji (from Chinese e 鰐 or "crocodile; alligator") wani is translated as "crocodile", or sometimes "shark" (from wanizame 鰐鮫 "shark").

Contents

Description

Wani first occurs in two ancient Japanese "mytho-histories", the ca. 680 CE Kojiki and ca. 720 CE Nihongi . They write wani with the Man'yōgana phonetic transcription 和邇 and the kanji 鰐.

The Kojiki uses wani 和邇 several times as a proper name (e.g., the Confucianist scholar Wani [1] ) and as a sea-monster in two contexts. First, in the "White Hare of Inaba" fable, the gods try and fail to help a shiro (lit. "white") "naked; hairless" hare that they found crying on a beach.

But the Deity Great-Name-Possessor, who came last of all, saw the hare, and said: "Why liest thou weeping?" The hare replied, saying: "I was in the Island of Oki, and wished to cross over to this land, but had no means of crossing over. For this reason I deceived the crocodiles of the sea, saying: 'Let you and me compete, and compute the numbers of our [respective] tribes. So do you go and fetch every member of your tribe, and make them all lie in a row across from this island to Cape Keta. Then I will tread on them, and count them as I run across. Hereby shall we know whether it or my tribe is the larger.' Upon my speaking thus, they were deceived and lay down in a row, and I trod on them and counted them as I came across, and was just about to get on land, when I said: 'You have been deceived by me.' As soon as I had finished speaking, the crocodile who lay the last of all seized me and stripped off all my clothing. As I was weeping and lamenting for this reason, the eighty Deities who went by before [thee] commanded and exhorted me, saying: 'Bathe in the salt water, and lie down exposed to the wind.' So, on my doing as they had instructed me, my whole body was hurt." Thereupon the Deity Great-Name-Possessor instructed the hare, saying: "Go quickly now to the river-mouth, wash thy body with the fresh water, then take the pollen of the sedges [growing] at the river-mouth, spread it about, and roll about upon it, whereupon thy body will certainly be restored to its original state." So [the hare] did as it was instructed, and its body became as it had been originally. This was the White Hare of Inaba. It is now called the Hare Deity. [2]

Second, wani is a fundamental theme in the myth of the demigod brothers Hoori and Hoderi. The sea god Watatsumi or Ryūjin "summoned together all the crocodiles" [3] and chose one to escort his pregnant daughter Toyotama-hime and her husband Hoori from the Ryūgū-jō palace back to land. Soon after their arrival, the beautiful Toyatama-hime made a bizarre request concerning her shapeshifting into a wani.

Then, when she was about to be delivered, she spoke to her husband [saying]: "Whenever a foreigner is about to be delivered, she takes the shape of her native land to be delivered. So I now will take my native shape to be delivered. Pray look not upon me!" Hereupon [His Augustness Fire-Subside], thinking these words strange, stealthily peeped at the very moment of delivery, when she turned into a crocodile eight fathoms [long], and crawled and writhed about; and he forthwith, terrified at the sight, fled away. Then Her Augustness Luxuriant-Jewel-Princess knew that he had peeped; and she felt ashamed, and, straightway leaving the august child which she had borne, she said: 'I had wished always to come and go across the sea-path. But thy having peeped at my [real] shape [makes me] very shame-faced," – and she forthwith closed the sea-boundary, and went down again. [4]

Basil Hall Chamberlain compared Ernest Mason Satow's translation of wani as "sea shark". [5] "The hare replied: 'I was in the Island of the Offing and wished to cross over to this land, but having no means of doing so, cheated the sea sharks (wani)'." Chamberlain justified translating "crocodile" in a footnote.

There is perhaps some want of clearness in the old historical books in the details concerning the creature in question, and its fin is mentioned in the "Chronicles." But the accounts point rather to an amphibious creature, conceived of as being somewhat similar to the serpent, than to a fish, and the Chinese descriptions quoted by the Japanese commentators unmistakably refer to the crocodile. The translator therefore sees no sufficient reason for abandoning the usually accepted interpretation of wani (鰐) as "crocodile." It should be noticed that the wani is never introduced into any but patently fabulous stories, and that the example of other nations, and indeed of Japan itself, shows that myth-makers have no objection to embellish their tales by the mention of wonders supposed to exist in foreign lands. [6]

The Nihongi likewise uses wani several times as a proper name (e.g., a mountain pass called "Wani acclivity" [7] ), and twice in the word kuma-wani 熊鰐 "bear (i.e., giant or strong) shark/crocodile". First, the mythical sea god Kotoshiro-nushi-no-kami (see Ebisu) is described as a ya-hiro no kuma-wani 八尋熊鰐 "8-fathom bear-wani". De Visser says "The epithet "bear" means 'strong as a bear'". [8]

Another version is that Koto-shiro-nushi no Kami, having become transformed into an eight-fathom bear-sea-monster, had intercourse with Mizo-kuhi hime of the island of Mishima (some call her Tama-kushi-hime), and had by her a child named Hime-tatara I-suzu-hime no Mikoto, who became the Empress of Emperor Kami-Yamato Ihare-biko Hohodemi. [9]

Second, the Nihongi chapters on legendary Emperor Chūai and his Empress Jingū combine two myths of Japanese tide jewels and Indian nyoi-ju 如意珠 "cintamani; wish-fulfilling jewels". In 193 CE, the Empress supposedly "found in the sea a Nyoi pearl", [10] and in 199 CE, the imperial ships encountered a kuma-wani with a giant tamagushi .

The Emperor proceeded to Tsukushi. At this time Kuma-wani, the ancestor of the Agata-nushi of Oka, hearing of the Emperor's arrival, pulled up beforehand a 500-branched Sakaki tree, which he set up on the bows of a nine-fathom ship. On the upper branches he hung a white-copper mirror, on the middle branches he hung a ten-span sword, and on the lower branches he hung Yasaka jewels. With these he went out to meet him at the Bay of Saha in Suwo, and presented to him a fish-salt-place. In doing so, he addressed the Emperor, saying: "Let the Great Ferry from Anato to Mukatsuno be its Eastern Gate and the Great Ferry of Nagoya be its Western Gate. Let the Islands of Motori and Abe and none else be the august baskets: let the Island of Shiba be divided and made the august pans: let the Sea of Sakami be the salt-place." He then acted as the Emperor's pilot. Going round Cape Yamaga, he entered the Bay of Oka. But in entering the harbour, the ship was unable to go forward. So he inquired of Kuma-wani, saying: "We have heard that thou, Kuma-wani, hast come to us with an honest heart. Why does the ship not proceed?" Kuma-wani addressed the Emperor, saying: "It is not the fault of thy servant that the august ship is unable to advance. At the entrance to this bay there are two Deities, one male and the other female. The male Deity is called Oho-kura-nushi, the female Deity is called Tsubura-hime. It must be owing to the wish of these Deities." The Emperor accordingly prayed to them, and caused them to be sacrificed to, appointing his steersman Iga-hiko, a man of Uda in the province of Yamato, as priest. So the ship was enabled to proceed. The Empress entered in a different ship by the Sea of Kuki. As the tide was out, she was unable to go on. Then Kuma-wani went back and met the Empress by way of Kuki. Thereupon he saw that the august ship made no progress, and he was afraid. He hastily made a fish-pond and a bird-pond, into which he collected all the fishes and birds. When the Empress saw these fishes and birds sporting, her anger was gradually appeased, and with the flowing tide she straightway anchored in the harbour of Oka. [11]

William George Aston justified not translating wani as "crocodile". He refers to the Ryūjin 龍神 "dragon god", his daughter Toyotama-hime 豊玉姫 "luminous jewel princess" (who married the Japanese imperial ancestor Hoori or Hohodemi), Dragon King myths, and the scholar Wani who served Emperor Ōjin.

Sea-monster is in Japanese wani. It is written with a Chinese character which means, properly, crocodile, but that meaning is inadmissible in these old legends, as the Japanese who originated them can have known nothing of this animal. The wani, too, inhabits the sea and not rivers, and is plainly a mythical creature. Satow and Anderson have noted that the wani is usually represented in art as a dragon, and Toyo-tama-hime … who in one version of the legend changes into a wani, as her true form at the moment of child-birth, according to another changes into a dragon. Now Toyo-tama-hime was the daughter of the God of the Sea. This suggests that the latter is one of the Dragon-Kings familiar to Chinese … and Corean [ sic ] fable who inhabit splendid palaces at the bottom of the sea. … It is possible that wani is for the Corean wang-i, i.e. "the King," i being the Corean definite particle, as in zeni, fumi, yagi, and other Chinese words which reached Japan via Corea? We have the same change of ng into n in the name of the Corean who taught Chinese to the Japanese Prince Imperial in Ojin Tenno's reign. It is Wang-in in Corean, but was pronounced Wani by the Japanese. Wani occurs several times as a proper name in the "Nihongi". Bear (in Japanese kuma) is no doubt an epithet indicating size, as in kuma-bachi, bear-bee or bear-wasp, i.e. a hornet; kuma-gera, a large kind of wood-pecker, etc. [9]

Aston later wrote that.

There can be little doubt that the wani is really the Chinese dragon. It is frequently so represented in Japanese pictures. I have before me a print which shows Toyotama-hiko and his daughter with dragon's heads appearing over their human ones. This shows that he was conceived of not only as a Lord of Dragons, but as a dragon himself. His daughter, who in one version of the story changes at the moment of child-bearing into a wani as her true form, in another is converted into a dragon. In Japanese myth the serpent or dragon is almost always associated with water in some of its forms. [12]

Marinus Willem de Visser discussed the wani in detail. [13] He compared versions of the myth about Hoori or Hohodemi seeing his sea-princess wife Toyotama-hime turning into a wani or a "dragon" during childbirth, and strongly disagrees with Aston's hypotheses about Japanese wani deriving from Korean wang-i "the king" and the wani legend having features of Chinese and Indian Dragon Kings.

Although the Indian notions about the Naga-kings related above [ [14] ] are easily to be recognized in the Japanese legend, yet I think we must not go as far as to consider the whole story western, nor have we the right to suspect the old word wani because a part of the legend is of foreign origin. Why should the ancient Japanese or Koreans have called these sea-monsters "kings", omitting the word "dragon", which is the most important part of the combined term "dragon-king"? And if the full term were used in Korea, certainly the Japanese would not have taken up only its last part. In my opinion the wani is an old Japanese dragon- or serpent-shaped sea-god, and the legend is an ancient Japanese tale, dressed in an Indian garb by later generations. The oldest version probably related how Hohodemi went to the sea-god, married his daughter and obtained from him the two jewels of ebb and flood [i.e., tide jewels], or some other means to punish his brother by nearly drowning him; afterwards, when having returned to the earth, he built the parturition-house, and breaking his promise of not looking at his wife when she was giving birth, saw that she had changed into a wani, i.e. an enormous sea-monster. As to the pearls, although mysterious jewels are very common in the Indian tales about the Naga-kings, it is possible that also Japanese sea-gods were believed to possess them, as the sea conceals so many treasures in her depths; but it may also be an Indian conception. When later generations got acquainted with the Chinese and Indian dragons, they identified their wani with the latter, and embellished their old legends with features, borrowed from the Indian Naga tales. [8]

De Visser additionally compared the Japanese Hoori/Hohodemi legend with Indonesian myths from the Kei Islands and Minahassa Peninsula.

After having written this I got acquainted with the interesting fact, pointed out by F.W.K. Müller, [ [15] ] that a similar myth is to be found as well on the Kei islands as in the Minahassa. The resemblance of several features of this myth with the Japanese one is so striking, that we may be sure that the latter is of Indonesian origin. Probably the foreign invaders, who in prehistoric times conquered Japan, came from Indonesia and brought this myth with them. In the Kei version the man who had lost the hook, lent to him by his brother, enters the clouds in a boat and at last finds the hook in the throat of a fish. In the Minahassa legend, however, he dives into the sea and arrives at a village at the bottom of the water. There he discovers the hook in the throat of a girl, and is brought home on the back of a big fish. And like Hohodemi punished his brother by nearly drowning him by means of the jewel of flood-tide, so the hero of the Minahassa legend by his prayers caused the rain to come down in torrents upon his evil friend. In Japan Buddhist influence evidently has changed the village in the sea into the palace of a Dragon king, but in the older version the sea-god and his daughter have kept their original shapes of wani, probably a kind of crocodiles, as the Chinese character indicates. An old painting of Sensai Eitaku, reproduced by MÜLLER, shows Hohodemi returning home on the back of a crocodile. It is quite possible that the form of this Indonesian myth introduced into Japan spoke about crocodiles, and that the vague conception of these animals was retained under the old name of wani, which may be an Indonesian word. [16]

De Visser further disputed Aston's contention that "the wani is really the Chinese dragon" and concluded that the print reproduced by Aston [17] is actually an Indian motif

… transferred to China and from there to Korea and Japan. As the sea-god in his magnificent palace was an Indian conception, Japanese art represented him, of course, in an Indian way. This is, however, no proof that the wani originally was identical with the Naga, or with the Chinese-Indian dragon-kings. [18]

Smith disagreed with de Visser, "The wani or crocodile thus introduced from India, via Indonesia, is really the Chinese and Japanese dragon, as Aston has claimed." [19] Visser's proposal for an Indonesian wani origin is linguistically corroborated by Benedict's [20] hypothetical Proto-Austro-tai *mbaŋiwak "shark; crocodile" root that split into Japanese wani 鰐 and uo "fish".

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Emperor Jimmu</span> Legendary 1st Emperor of Japan (r. 660–585 BC)

Emperor Jimmu was the legendary first emperor of Japan according to the Nihon Shoki and Kojiki. His ascension is traditionally dated as 660 BC. In Japanese mythology, he was a descendant of the sun goddess Amaterasu, through her grandson Ninigi, as well as a descendant of the storm god Susanoo. He launched a military expedition from Hyūga near the Seto Inland Sea, captured Yamato, and established this as his center of power. In modern Japan, Emperor Jimmu's legendary accession is marked as National Foundation Day on February 11.

<span class="mw-page-title-main">Emperor Richū</span> 17th Emperor of Japan

Emperor Richū, also known as Ōenoizahowake no Mikoto (大兄去来穂別尊) was the 17th Emperor of Japan, according to the traditional order of succession. Both the Kojiki, and the Nihon Shoki recorded events that took place during Richū's alleged lifetime. This emperor is best known for an assassination attempt on his life by his brother Suminoe after the death of their father Emperor Nintoku. Although no firm dates can be assigned to his life, Richū's brief reign is conventionally considered to have been from 400 to 405.

<span class="mw-page-title-main">Amaterasu</span> Sun goddess in Shinto

Amaterasu Ōmikami, often called Amaterasu for short, also known as Ōhirume no Muchi no Kami (大日孁貴神), is the goddess of the sun in Japanese mythology. Often considered the chief deity (kami) of the Shinto pantheon, she is also portrayed in Japan's earliest literary texts, the Kojiki and the Nihon Shoki, as the ruler of the heavenly realm Takamagahara and as the mythical ancestress of the Imperial House of Japan via her grandson Ninigi. Along with two of her siblings she ranks as one of the "Three Precious Children", the three most important offspring of the creator god Izanagi.

<span class="mw-page-title-main">Yamata no Orochi</span> Japanese dragon

Yamata no Orochi, or simply Orochi (大蛇), is a legendary eight-headed and eight-tailed Japanese dragon/serpent.

The Kojiki, also sometimes read as Furukotofumi or Furukotobumi, is an early Japanese chronicle of myths, legends, hymns, genealogies, oral traditions, and semi-historical accounts down to 641 concerning the origin of the Japanese archipelago, the kami (神), and the Japanese imperial line. It is claimed in its preface to have been composed by Ō no Yasumaro at the request of Empress Genmei in the early 8th century (711–712), and thus is usually considered to be the oldest extant literary work in Japan.

<span class="mw-page-title-main">Ninigi-no-Mikoto</span> Shinto god

Ninigi-no-Mikoto is a deity in Japanese mythology. Grandson of the sun goddess Amaterasu, Ninigi is regarded according to Japanese mythology as the great-grandfather of Japan’s first emperor, Emperor Jimmu. The three sacred treasures brought with Ninigi from Heaven and divine ancestry established the Japanese Imperial Family.

Umisachi-hiko (海佐知毘古/海幸彦), in Japanese mythology and folklore, was a deity of the bounty of the sea and enchanted fisherman.

<span class="mw-page-title-main">Hoori</span> Figure in Japanese mythology

Hoori, also known as Hikohohodemi no Mikoto (彦火火出見尊), is a figure in Japanese mythology, the third and youngest son of Ninigi-no-Mikoto and the blossom princess Konohanasakuya-hime. He is one of the ancestors of the Emperors of Japan as the grandfather of Emperor Jimmu. He is also known as Yamasachi-hiko (山幸彦).

<span class="mw-page-title-main">Toyotama-hime</span> Japanese goddess

Toyotama-hime is a goddess in Japanese mythology who appears in Kojiki and Nihon Shoki. She is the daughter of the sea deity, Watatsumi, and the wife of Hoori. She is known as the paternal grandmother of Emperor Jimmu, the first emperor of Japan.

<span class="mw-page-title-main">Ryūjin</span> Japanese deity of the sea

Ryūjin, which in some traditions is equivalent to Ōwatatsumi, was the tutelary deity of the sea in Japanese mythology. In many versions Ryūjin had the ability to transform into a human shape. Many believed the god had knowledge on medicine and many considered him as the bringer of rain and thunder, Ryūjin is also the patron god (ujigami) of several family groups.

<span class="mw-page-title-main">Ugayafukiaezu</span> Figure in Japanese mythology and Shinto

Ugayafukiaezu no Mikoto (鵜葺草葺不合命) is a Shinto kami, and is in Japanese mythology, the father of Japan's first Emperor, Emperor Jimmu.

<span class="mw-page-title-main">Ōkuninushi</span> Deity (kami) in Japanese Shinto

Ōkuninushi, also known as Ō(a)namuchi or Ō(a)namochi among other variants, is a kami in Japanese mythology. He is one of the central deities in the cycle of myths recorded in the Kojiki and the Nihon Shoki alongside the sun goddess Amaterasu and her brother, the wild god Susanoo, who is reckoned to be either Ōkuninushi's distant ancestor or father. In these texts, Ōkuninushi (Ōnamuchi) is portrayed as the head of the kunitsukami, the gods of the earth, and the original ruler of the terrestrial world, named Ashihara no Nakatsukuni. When the heavenly deities (amatsukami) headed by Amaterasu demanded that he relinquish his rule over the land, Ōkuninushi agreed to their terms and withdrew into the unseen world, which was given to him to rule over in exchange. Amaterasu's grandson Ninigi then came down from heaven to govern Ashihara no Nakatsukuni and eventually became the ancestor of the Japanese imperial line.

<span class="mw-page-title-main">Japanese dragon</span> Serpentine creature in Japanese mythology

Japanese dragons are diverse legendary creatures in Japanese mythology and folklore. Japanese dragon myths amalgamate native legends with imported stories about dragons from China, Korea and the Indian subcontinent. The style and appearance of the dragon was heavily influenced by the Chinese dragon, especially the three-clawed long (龍) dragons which were introduced in Japan from China in ancient times. Like these other East Asian dragons, most Japanese ones are water deities or kami associated with rainfall and bodies of water, and are typically depicted as large, wingless, serpentine creatures with clawed feet.

<span class="mw-page-title-main">Mount Miwa</span> Mountain in Sakurai, Nara, Japan

Mount Miwa or Mount Mimoro is a mountain located in the city of Sakurai, Nara Prefecture, Japan. It has been an important religious and historical mountain in Japan, especially during its early history, and serves as a holy site in Shinto. The entire mountain is considered sacred, and is home to one of the earliest Shinto shrines, Ōmiwa Shrine. Several burial mounds from the Kofun period can be found around the mountain.

Watatsumi, also pronounced Wadatsumi, is a legendary kami, Japanese dragon and tutelary water deity in Japanese mythology. Ōwatatsumi no kami is believed to be another name for the sea deity Ryūjin and also for the Watatsumi Sanjin, which rule the upper, middle and lower seas respectively and were created when Izanagi was washing himself of the dragons blood when he returned from Yomi, "the underworld".

Okami in the Kojiki, or in the Nihon Shoki: Kuraokami (闇龗) or Okami (龗), is a legendary Japanese dragon and Shinto deity of rain and snow. In Japanese mythology, the sibling progenitors Izanagi and Izanami gave birth to the islands and gods of Japan. After Izanami died from burns during the childbirth of the fire deity Kagu-tsuchi, Izanagi was enraged and killed his son. Kagutsuchi's blood or body, according to differing versions of the legend, created several other deities, including Kuraokami.

In Japanese mythology, the two tide jewels, named hirutama/kanju and mitsutama/manju, were magical gems that the Sea God used to control the tides.

Tamayori-hime is a goddess in Japanese mythology. Her name is spelled as 玉依毘売命 in the Kojiki and 玉依姫 in the Nihon Shoki.

The kuni-yuzuri (国譲り) "Transfer of the land" was a mythological event in Japanese prehistory, related in sources such as the Kojiki and the Nihon Shoki. It relates the story of how the rulership of Japan passed from the earthly kami (kunitsukami) to the kami of Heaven (amatsukami) and their eventual descendants, the Imperial House of Japan.

<span class="mw-page-title-main">Ōmononushi</span> Kami in Japanese mythology associated with Mount Miwa

Ōmononushi is a kami in Japanese mythology associated with Mount Miwa in Sakurai, Nara Prefecture. He is closely linked in the imperial myth cycle recorded in the Kojiki and the Nihon Shoki with the earthly kami Ōkuninushi (Ōnamuchi); indeed, the latter text treats 'Ōmononushi' as another name for or an aspect - more precisely, the spirit or mitama - of Ōnamuchi.

References

Footnotes

  1. Chamberlain 1919, pp. 2, 313.
  2. Chamberlain 1919, pp. 1, 81–2.
  3. Chamberlain 1919, p. 150.
  4. Chamberlain 1919, p. 155.
  5. Satow, Ernest Mason. 1881, "Ancient Japanese Rituals, Part III," Transactions of the Asiatic Society of Japan 9:183–211. p. 205.
  6. Chamberlain 1919, p. xliv:41.
  7. Aston 1896, p. 1,156.
  8. 1 2 de Visser 1913, p. 140.
  9. 1 2 Aston 1896, pp. 1, 61–2.
  10. Aston 1896, p. 219.
  11. Aston 1896, pp. 219–20.
  12. Aston 1905, pp. 149–50.
  13. de Visser 1913, pp. 139–42.
  14. de Visser 1913, pp. 1–34.
  15. Müller, Friedrich W.K. (1893). "Mythe der Kei-Insulaner und Verwandtes". Zeitschrift für Ethnologie (in German). 25: 533–577. ISSN   0044-2666.
  16. de Visser 1913, p. 141.
  17. Aston 1905, p. 149.
  18. de Visser 1913, p. 142.
  19. Smith, G. Elliot. 1919. The Evolution of the Dragon . London: Longmans, Green & Company. p. 103.
  20. Benedict, Paul K. 1990. Japanese Austro/Tai. Karoma. p. 193.

Further reading