Confucian coin charm

Last updated

Confucian coin charms are a category of Chinese and Vietnamese numismatic charms that incorporate messages from Confucian philosophy into their inscriptions. Generally these amulets resemble Chinese cash coins but contain messages of the traditions, rituals, and moral code of Confucianism, such as the idea of "filial piety" (孝) and the Confucian ideals of "righteousness" (義). During the 19th century these Confucian messages were also featured on a number of 1 mạch Vietnamese cash coins during the Nguyễn dynasty. [1]

Contents

Themes

Confucian charms are Chinese and Vietnamese numismatic charms that depict the traditions, rituals, and moral code of Confucianism, such as filial piety and "righteousness". [2] [3] [4] [5] Examples of Confucian charms would include a charm that depicts Shenzi carrying firewood on a shoulder pole, open-work charms depicting stories from "The Twenty-Four Examples of Filial Piety" (二十四孝), [6] [7] [8] the "five relationships" (五倫), Meng Zong kneeling beside bamboo, Dong Yong (a Han dynasty era man) working a hoe, Wang Xiang with a fishing pole. Confucian inscriptions include fù cí zǐ xiào (父慈子孝, "the father is kind and the son is filial") read clockwise, yí chū fèi fǔ (義出肺腑, "righteousness comes from the bottom of one's heart"), zhōng jūn xiào qīn (忠君孝親, "be loyal to the sovereign and honor one's parents"), huā è shuāng huī (花萼雙輝, "petals and sepals both shine"), and jìng xiōng ài dì (敬兄愛第, "revere older brothers and love younger brothers"). [9] [10] [11] [12]

Confucian beliefs of good fortune, longevity, gaining a high government official position, and wealth can be seen at many other categories of Chinese numismatic charms, such as Chinese charms with auspicious inscriptions, good fortune and longevity charms, open-work charms, and chinese pendant charms, among any other categories. [9]

Bird-worm seal script charms

A Song dynasty period Bird-worm seal script coin charm. Guihe Qishou (Gui He Qi Shou ) bird-worm seal script coin charm - Ji Yu Hua Qian  (Zsbeike) 02.png
A Song dynasty period Bird-worm seal script coin charm.

There are a number of Chinese numismatic charms which have inscriptions written in bird-worm seal script. [13] Bird-worm seal script is one of one of the oldest Chinese scripts, which originated more than 2500 years ago, because of its attractive style, Chinese kings and nobles during the Warring States period liked using bird-worm seal script on their personal seals and as decoration on various important objects such as their weaponry. [14] [13] In later dynasties this style of Chinese calligraphy would be used to write the inscriptions of a number of Chinese numismatic charms. [13]

During the Song dynasty period a bird-worm seal script coin charm was produced with the inscription Guihe Qishou (traditional Chinese:龜鶴齊壽; simplified Chinese:龟鹤齐寿; pinyin:Guī hè qí shòu), which translates to "Live as long as the tortoise and the crane". [13] This inscription is based on the fact that the Chinese traditionally believed that both the tortoise and the heron (crane) live long lives. [13] The inscription of this coin charm is read top-bottom-right-left and is 6.4 centimeters in diameter, has a thickness of 4 millimeters, and a weight of 71.1 grams. [13]

The main characteristic of bird-worm seal script is that the characters resemble animals. [13] Because of this the top character (龜, "Tortoise") actually resembles a tortoise, the bottom character (鶴, "Heron") looks like a bird, the character located to the right or the central square home (齊, "Are equal to" or "be the same as") resembles 3 "worms", and the left character (壽, "Longevity") looks like it has a s-shaped "worm" running through the middle of it. [13]

A Mongol-led Yuan and Ming dynasty period Chinese coin amulet contains both bird-worm seal script and regular script, this charm also has the same inscription as the aforementioned inscription (龜鶴齊壽) written in both scripts, each on one side or the coin. [13] The Yuan and Ming period charm is slightly smaller than the Song period charm with a diameter of 5.81 centimeters. [13] In 2014 a specimen or this charm was sold by China Guardian Auctions for about $ 1,780 (¥ 11,500). [13]

Confucian open-work charms

Confucian filial piety

Some Chinese open-work charms depict the concept of filial piety from Confucianism, for example there is an open-work charm which displays four stories from "The Twenty-Four Examples of Filial Piety", in these stories examples are given of how children should obey their parents and respect the elderly which are all central themes of Confucianism. These open-work charms are also part of a larger family of Confucian charms. [9]

Pavilions or temples

An illustration of an open-work charm with this design. Chinese Pavilion Open-Work Charm - H.A. Ramsden (1900).jpg
An illustration of an open-work charm with this design.

Open-work charms depicting pavilions and temples first started appearing during the Song dynasty, and the majority of these are thought to have been manufactured in the city of Dali. An example of an open-work charm with a pavilion in its design possibly depicts the "Temple of Confucius", within the pavilion of this charm musician is seen playing the guqin while outside of the building two men are seen playing weiqi. Outside of the pavilion bamboo plants and longevity stones could be seen. It is believed that the people in this charm represent Confucius himself. [15] [16]

Confucian messages on Vietnamese cash coins

A large brass Minh Mang Thong Bao (Ming Ming Tong Bao ) cash coin of 1 mach with a Confucian message on it. 1mach MinhMang Schr153 1ar85 (8560710835).jpg
A large brass Minh Mạng Thông Bảo (明命通寶) cash coin of 1 mạch with a Confucian message on it.

Under the Nguyễn dynasty era Emperor Minh Mạng large (often 48 millimeters in diameter) presentation coins with the inscription Minh Mạng Thông Bảo (明命通寶) were made that featured inscriptions from the Huainanzi on their reverse, [1] it is believed that this work was chosen because it states that a monarch or ruler should embrace both Confucianism and Taoism and attain sagehood. Because the term Minh Mạng (Hán tự: 明命) can also be translated as "bright life" or "intelligent decree" the inscription Minh Mạng Thông Bảo is commonly used on Vietnamese numismatic charms. [1] [17] [18]

There are at least seventeen known varieties of this large denomination Minh Mạng Thông Bảo with a four-character inscription and 23 known varieties of the Minh Mạng Thông Bảo with an eight-character inscription. [17]

Tadpole script charms

Some Confucian coin charms have inscriptions written in the tadpole script variety of seal script, these Confucian coin charms convey Confucian messages or the act of honouring one's ancestors through proverbs taken out of old stories. Examples of these coin charms a Chinese numismatic charm with free inscription "bu tan wei bao" (不貪為寶) which translates into English as "not being greedy is a treasure". [19] This Confucian tadpole script coin charm is a reference to a story from the Commentary of Zuo , in this story a peasant came to see Zi Han (子罕, zi hǎn) who was a high level government official of the ancient State of Song. [19]  The peasant had found a valuable jade stone of which its value was confirmed by an expert. [19]  The peasant wanted to present this piece of jade to Zi Han, but the official had then refused to accept the jade. In response to the stone Zi Han said to the peasant, "You consider the jade to be a treasure while I consider 'not being greedy' to be a treasure" (示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。). [19]  Further Zi Han stated that "If I receive the jade, you will have lost your treasure and I, too, will have lost my treasure. [19] It would be better if both of us keep our own personal treasures" (我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也。 不若人有其寶。). [19] The reverse of this coin charm shows sycees and a large number of the Chinese character "tian" (田), which means "field" as in farm land. [19]  The sycees represent silver and the Chinese character "tian" represents farm land which was a symbol of wealth in ancient China. [19]

Another example of a Confucian tadpole script coin charm has the obverse inscription qīng bái chuán jiā (清白傳家, "Pureness handed down in the family"), which is a reference to Yang Zhen (样震), a Han dynasty government official and the prefecture governour of Jingzhou who was known for both his erudition and his impeccable moral character. [20] [21] The inscription on this coin is a reference to a story where Yang Zhen while on the way to Jingzhou, had passed through Changyi prefecture (昌邑县). [21] In this prefecture he met an old friend named Wang Mi (王密), who had come out late at night to meet him. [21] As Yang Zhen had appointed Wang Mi as the Changyi prefecture head (昌邑县长), Wang Mi wanted to thank him by giving him catties of gold, in response Yang Zhen had refused the gold. [21] In response to the declined offer Yang Zhen said to Wang Mi, "This old friend knows you but why is it that you do not know your old friend?" (朋友知道你,你為什麼不知道老朋友呢?) To which Wang Mi replied, "It is now the middle of the night, no one will know." (現在是深夜,沒有人會知道。), to which Yang Zhen replied, "Heaven knows, the spirits know, I know and you know. How can you say that no one would know?" (天知、神知、我知、你知,怎麼說沒有人知道呢。), after which Wang Mi departed feeling very ashamed of his words and actions. [21] In this story Yang Zhen felt that an untarnished reputation would be the greatest legacy that he could leave to his descendants and this charm reminds its owner of this sense of Confucian moral integrity. [21]

These "Legacy of an Untarnished Reputation" coin charms first appeared in China during the Song dynasty period and usually have a diameter of 62.5 millimeters, a thickness of 4 millimeters, and they tend to have a weight of 62.9 grams. [21]  But specimens are known to have a diameter as large as around 90 millimeters. [21]

List of Confucian coin charm inscriptions

List of Confucian coin charm inscriptions and themes: [22] [9]

List of Confucian coin charm inscriptions
Transliteration Traditional Chinese Simplified Chinese Literal English translation Meaning Image
Bu tan wei bao [19] 不貪為寶不贪为宝"Not being greedy is a treasure"A reference to a story from the Commentary of Zuo .
Fu ci zi xiao [9] 父慈子孝父慈子孝"the father is kind and the son is filial." Filial piety
Hua e shuang hui [9] 花萼雙輝花萼双辉"Petals and sepals both shine."Hua (花) refers to the colorful petals of a flower.
E (萼) are the sepals (or calyx), which are the small green leaf-like parts of a flower located just below the petals. [lower-alpha 1]
Zhilan Yushu [23] 芝蘭玉樹芝兰玉树"Irises, orchids and a tree of jade."A talented young man of noble character.
Zhilan (芝蘭) literally translates into the English language as "irises and orchids", but the phrase has the implied (or hidden) meaning of being of "noble character".
Yushu (玉樹) literally translates into the English language as a "tree made of jade", but the phrase is commonly used in Mandarin Chinese to describe either a handsome or talented young gentleman. The term "Jade tree" furthermore has the implied meaning of what is called a "scholar tree", which is a laudatory title for male children.
Guizi Lansun [24] 桂子蘭孫桂子兰孙"Cassia seeds and orchid grandsons."Honourable sons and noble grandsons
Ronghua Fugui [24] 榮華富貴荣华富贵"Glory, wealth, and rank."
"High position and great wealth."
An auspicious inscription.
Zaosheng Guizi [22] 早生貴子早生贵子"May you soon give birth to an honourable son."A wish for the Confucian ideal of having many sons. In Confucian society sons were highly desired because ale offspring carried on the family line and they were tasked with performing the ancestor worship rituals.
Liansheng Guizi [25] 連生貴子连生贵子"May there be the birth of one honourable son after another."A wish for the Confucian ideal of having many sons. In Confucian society sons were highly desired because ale offspring carried on the family line and they were tasked with performing the ancestor worship rituals.
Tengwen Qifeng [26] 騰蛟起鳳腾蛟起凤"A dragon soaring and a fenghua dancing."A phrase found in this excerpt from one of Wang Bo's poems: "On this official holiday, which falls on every tenth day, good friends gather together, and a galaxy of distinguished guests from distant places fill the hall. Also present at the gathering, are Master Meng, whose literary grace is as imposing as a dragon soaring and a phoenix dancing, and the General Wang, who has weapons as sharp as the famous swords “Purple Lightning” and “Blue Frost” in his armory. I, as an immature and young man, have the good fortune to take part in this grand banquet on my journey to visit my father, who is a magistrate of a county." (十旬休假, 勝友如雲; 千里逢迎,高朋滿座。 騰蛟起鳳, 孟學士之詞宗; 紫電青霜, 王將軍之武庫。 家君作宰, 路出名區; 童子何知, 躬逢勝餞).
The expression used in this context refers to a person having either an exceptional literary or an exceptional artistic talent.
Zidian Qingshuang [26] 紫電青霜紫电青霜"Purple Lightning and Blue Frost."A phrase found in an excerpt of Wang Bo's poem, In this poem the swords in General Wang's arsenal are compared to "Purple Lightning and Blue Frost", which were swords of Sun Quan.
Qinse Youzhi [27] 琴瑟友之琴瑟友之"With the qin and the se be friendly to her."
"The qin and se zithers warm her heart."
The expression comes from a poem named "Cry of the Ospreys" (關雎), found in the Classic of Poetry . The "Cry of the Ospreys" celebrates the giving of birth to many offspring.
Zhongsi Yanqing [27] 螽斯衍慶螽斯衍庆"May your children be as numerous as grasshoppers."Grasshopper were viewed as a symbol of fertility and procreation im traditional Chinese society, especially among the traditional Confucianist families that tended to wish for numerous male offspring and grandsons that will further continue the ancestral (blood) lineage, and are tasked to carry out the religious duties ancestor worship.
Yi chu fei fu
Boo ciowan [9]
義出肺腑
ᠪᠣᠣ
ᠴᡳᠣᠸᠠᠨ
义出肺腑
ᠪᠣᠣ
ᠴᡳᠣᠸᠠᠨ
"Righteousness comes from the bottom of one's heart."
"Ministry of Revenue Mint"
The Confucian concept of "righteousness" (義).
The Ministry of Revenue
Jing xiong ai di [9] 敬兄愛第敬兄爱第"Revere older brothers and love younger brothers."Filial piety
Qing bai chuan jia [21] 清白傳家清白传家"Pureness handed down in the family"A reference to Yang Zhen (样震), a Han dynasty government official and the prefecture governour of Jingzhou who was known for both his erudition and his impeccable moral character.
Qilin Songzi [22] 麒麟送子麒麟送子"The qilin (Chinese unicorn) delivers sons."A wish for more male offspring.
Junfu Zichen [22] 君父子臣君父子臣"Prince, father, son, minister."This inscription refers to "The Analects" (論語) by Confucius. This phrase Confucius writes about the "rectification of names" and notes that a "good government" is a state of governance when "the Prince is the Prince", "the Minister is the Minister", "the father is the father", and "the son is the son" where everyone has a role to fulfil.
Tianxian Songzi [22] 天仙送子天仙送子"Celestial beings (who have attained to purity) deliver sons."A wish for more male offspring.
Yong'an Wunan [22] [28] 永安五男永安五男"Perpetual peace to five sons."A peaceful existence of one's five male offspring. Section 22.13 Two character obverse, plain reverse Four strokes in first character of obverse - John Ferguson.png
Wunan Ernu [22] 五男二女五男二女"Five sons and two daughters."The Confucian ideal number and sexes of offspring.
Baizi Qiansun [22] 百子千孫百子千孙"A hundred sons and a thousand grandsons."A wish for male offspring.
Qianzi Wansun [22] 千子萬孫千子万孙"A thousand sons and ten thousand grandsons."A wish for male offspring.
Qicai Zilu [22] 妻財子祿妻财子禄"Wife, wealth, sons, and emolument."A wish for male offspring.
Zisun Wandai [22] 子孫萬代子孙万代"Sons and grandsons 10,000 generations."A wish for male offspring.
Duozi Duosun [22] 多子多孫多子多孙"Many sons and many grandsons."A wish for male offspring.

Notes

  1. When the flower is in the bud (or its "early") stage it is the sepals which surround and protect it. In this context "E" (萼) can also refer to a younger brother who helps the elder brother just as the sepals or calyx helps the flower. The extended meaning of these Confucian coin charms is that in the Confucian view of the world, or in Confucian philosophy, a younger brother (or E) acting in his proper filial role shares in the glory of his elder brother, this is a type of Confucian filial piety.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Cash (Chinese coin)</span> Chinese coin

The cash or qian was a type of coin of China and the Sinosphere, used from the 4th century BC until the 20th century AD, characterised by their round outer shape and a square center hole. Originally cast during the Warring States period, these coins continued to be used for the entirety of Imperial China. The last Chinese cash coins were cast in the first year of the Republic of China. Generally most cash coins were made from copper or bronze alloys, with iron, lead, and zinc coins occasionally used less often throughout Chinese history. Rare silver and gold cash coins were also produced. During most of their production, cash coins were cast, but during the late Qing dynasty, machine-struck cash coins began to be made. As the cash coins produced over Chinese history were similar, thousand year old cash coins produced during the Northern Song dynasty continued to circulate as valid currency well into the early twentieth century.

<span class="mw-page-title-main">Chinese numismatic charm</span> Decorative coins used for rituals

Yansheng Coins, commonly known as Chinese numismatic charms, refer to a collection of special decorative coins that are mainly used for rituals such as fortune telling, Chinese superstitions, and Feng shui. They originated during the Western Han dynasty as a variant of the contemporary Ban Liang and Wu Zhu cash coins. Over the centuries they evolved into their own commodity, with many different shapes and sizes. Their use was revitalized during the Republic of China era. Normally, these coins are privately funded and cast by a rich family for their own ceremonies, although a few types of coins have been cast by various governments or religious orders over the centuries. Chinese numismatic charms typically contain hidden symbolism and visual puns. Unlike cash coins which usually only contain two or four Hanzi characters on one side, Chinese numismatic charms often contain more characters and sometimes pictures on the same side.

The Liao dynasty was a Khitan-led dynasty of China that ruled over parts of Northern China, Manchuria, the Mongolian Plateau, northern Korean Peninsula, and what is modern-day Russian Far East from 916 until 1125 when it was conquered by the Jin dynasty. Remnants of the Liao court fled westward and created the Western Liao dynasty which in turn was annexed by the Mongol Empire in 1218.

<span class="mw-page-title-main">Southern Song dynasty coinage</span> Coinage of the Chinese dynasty

The Southern Song dynasty refers to an era of the Song dynasty after Kaifeng was captured by the Jurchen-led Jin dynasty in 1127. The government of the Song was forced to establish a new capital city at Lin'an which wasn't near any sources of copper so the quality of the cash coins produced under the Southern Song significantly deteriorated compared to the cast copper-alloy cash coins of the Northern Song dynasty. The Southern Song government preferred to invest in their defenses while trying to remain passive towards the Jin dynasty establishing a long peace until the Mongols eventually annexed the Jin before marching down to the Song establishing the Yuan dynasty.

<span class="mw-page-title-main">Western Xia coinage</span> Historical coinage of China

The Western Xia was a Tangut-led Chinese dynasty which ruled over what are now the northwestern Chinese subdivisions of Ningxia, Gansu, eastern Qinghai, northern Shaanxi, northeastern Xinjiang, southwest Inner Mongolia, and southernmost Outer Mongolia from 1032 until 1227 when they were destroyed by the Mongols. The country was established by the Tangut people; likewise its earliest coins were escribed with Tangut characters, while later they would be written in Chinese. Opposed to Song dynasty coins that often read top-bottom-right-left, Western Xia coins exclusively read clockwise. Despite the fact that coins had been cast for over a century and a half, very little were actually produced and coins from Western Xia are a rarity today. Although the Western Xia cast their own coins barter remained widely used.

<span class="mw-page-title-main">Xin dynasty coinage</span>

Xin dynasty coinage was a system of Ancient Chinese coinage that replaced the Wu Zhu cash coins of the Han dynasty and was largely based on the different types of currencies of the Zhou dynasty, including Knife money and Spade money. During his brief reign, Wang Mang introduced a total of four major currency reforms which resulted in 37 different kinds of money consisting of different substances, different patterns, and different denominations.

<span class="mw-page-title-main">Horse coin</span>

Horse coins, alternatively dama qian (打馬錢), are a type of Chinese numismatic charm that originated in the Song dynasty and presumed to have been used as gambling tokens. Although many literary figures wrote about these coins their usage has always been failed to be mentioned by them. Most horse coins tend to be round coins, 3 centimeters in diameter with a circular or square hole in the middle of the coin. The horses featured on horse coins are depicted in various positions such as lying asleep on the ground, turning their head while neighing, or galloping forward with their tails rising high. it is currently unknown how horse coins were actually used though it is speculated that Chinese horse coins were actually used as game board pieces or gambling counters. Horse coins are most often manufactured from copper or bronze, but in a few documented cases they may also be made from animal horns or ivory. The horse coins produced during the Song dynasty are considered to be those of the best quality and craftsmanship and tend be made from better metal than the horse coins produced after. Some horse coins would feature the name of the famous horses they depicted. It is estimated that there are over three hundred variants of the horse coin. Some horse coins contained only an image of a horse while others also included an image of the rider and others had inscriptions which identify the horse or rider. During the beginning of the year of the horse in 2002 Chinese researchers Jian Ning and Wang Liyan of the National Museum of Chinese History wrote articles on horse coins in the China Cultural Relics Newspaper, noting that they found it a pity that the holes in the coins covered the saddles of the horses as this could have revealed more about ancient horse culture. Horse coins from the Song dynasty are the horse coins that are produced at the highest quality while horse coins from subsequent dynasties tend to be inferior compared to them.

<span class="mw-page-title-main">Kaiyuan Tongbao</span>

The Kaiyuan Tongbao, sometimes romanised as Kai Yuan Tong Bao or using the archaic Wade-Giles spelling K'ai Yuan T'ung Pao, was a Tang dynasty cash coin that was produced from 621 under the reign of Emperor Gaozu and remained in production for most of the Tang dynasty until 907. The Kaiyuan Tongbao was notably the first cash coin to use the inscription tōng bǎo (通寶) and an era title as opposed to have an inscription based on the weight of the coin as was the case with Ban Liang, Wu Zhu and many other earlier types of Chinese cash coins. The Kaiyuan Tongbao's calligraphy and inscription inspired subsequent Central Asian, Japanese, Korean, Ryūkyūan, and Vietnamese cash coins and became the standard until the last cash coin to use the inscription "通寶" was cast until the early 1940s in French Indochina.

Korean numismatic charms, also known as Korean amulets, Korean talismans, or simply Korean charms, refer to a family of cash coin-like and other numismatic inspired types of charms that like the Japanese and Vietnamese variants are derived from Chinese numismatic charms, but have evolved around the customs of the Korean culture although most of these charms resemble Korean cash coins and the amulet coins of China, they contain their own categories unique to Korea. There are approximately 500 different known variants of Korean numismatic charms.

<span class="mw-page-title-main">Japanese numismatic charm</span>

Japanese numismatic charms, also known as Japanese amulets, Japanese talismans, or simply Japanese charms, refer to a family of cash coin-like and other numismatic inspired types of charms that like the Korean and Vietnamese variants are derived from Chinese numismatic charms, but have evolved around the customs of the Japanese culture. Although most of these charms resemble Japanese cash coins and the amulet coins of China, they contain their own categories unique to Japan. In the case of these coins, "charm" in this context is a catchall term for coin-shaped items which were not official money. However, these numismatic objects were not all necessarily considered "magical" or "lucky", as some of these Chinese numismatic charms can be used as "mnemonic coins".

<span class="mw-page-title-main">Vietnamese numismatic charm</span>

Vietnamese numismatic charms, also known as Vietnamese amulets, Vietnamese talismans, or simply Vietnamese charms, refer to a family of cash coin-like and other numismatic inspired types of charms that like the Japanese and Korean variants are derived from Chinese numismatic charms, but have evolved around the customs of the Vietnamese culture although most of these charms resemble Vietnamese cash coins and the amulet coins of China. These "coins" were used at temples, as tokens within the imperial palace, and as everyday charms with supposed magical power such as having the ability to curse evil spirits and bogies. Some of these charms contained the inscriptions of real circulating cash coins but with added imagery.

<span class="mw-page-title-main">Zhengde Tongbao</span>

The Zhengde Tongbao is a fantasy cash coin, Chinese, and Vietnamese numismatic charm bearing an inscription based on the reign title of the Zhengde Emperor of the Ming dynasty. The Zhengde Emperor reigned from the year 1505 until 1521, however during this period no circulating cash coins were minted. There were a large amount "cash coins" bearing the Zhengde era name are minted from the late Ming to early Qing dynasty periods as superstitious "lucky coins" with auspicious depictions and instructions, as this inscription remained popular for charms modern reproductions of the Zhengde Tongbao are also very common.

<i>Hongwu Tongbao</i> First cash coin to bear the name of a Ming Emperor

The Hongwu Tongbao was the first cash coin to bear the reign name of a reigning Ming dynasty Emperor bearing the reign title of the Hongwu Emperor. Hongwu Tongbao cash coins officially replaced the earlier Dazhong Tongbao coins, however the production of the latter did not cease after the Hongwu Tongbao was introduced. The government of the Ming dynasty placed a greater reliance on copper cash coins than the Yuan dynasty ever did, but despite this reliance a nationwide copper shortage caused the production of Hongwu Tongbao cash coins to cease several times eventually leading to their discontinuation in 1393 when they were completely phased out in favour of paper money. In the year 1393 there were a total of 325 furnaces in operation in all provincial mints of China which had an annual output of 189,000 strings of cash coins which was merely 3% of the average annual production during the Northern Song dynasty.

<span class="mw-page-title-main">Shengbao</span>

The currency of the Taiping Heavenly Kingdom consisted of Chinese cash coins and paper money, although the rarity of surviving Taiping paper money suggests that not much was produced. The first cash coins of the Taiping Heavenly Kingdom were issued in the year 1853 in the capital of Tianjing. The cash coins of the Taiping Heavenly Kingdom should not be confused with the Taiping Tongbao (太平通寳) which was issued during the Northern Song dynasty between the years 976 and 997, or with any other contemporary rebel coinage that also bear this inscription.

<span class="mw-page-title-main">Southern Tang coinage</span>

The coinage of the Southern Tang dynasty consisted mostly of bronze cash coins while the coinages of previous dynasties still circulated in the Southern Tang most of the cash coins issued during this period were cast in relation to these being valued as a multiple of them.

<span class="mw-page-title-main">Bingqian</span>

Bingqian, or Bingxingqian, is a term, which translates into English as "biscuit coins", "pie coins", or "cake coins", used by mainland Chinese and Taiwanese coin collectors to refer to cash coins with an extremely broad rim as, these cash coins can also be very thick. While the earliest versions of the Bingqian did not extraordinarily broad rims.

<span class="mw-page-title-main">Buddhist coin charm</span>

Buddhist coin charms are a category of Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese numismatic charms that depict Buddhist religious imagery or inscriptions. These coin charms often imitate the design of Chinese cash coins, but can exist in many different shapes and sizes. In these countries similar numismatic charms existed for Confucianism and Taoism, and at times Buddhist coin charms would also incorporate symbolism from these other religions.

<span class="mw-page-title-main">Taoist coin charm</span> Chinese and Vietnamese numismatic charms

Taoist coin charms, or Daoist coin charms are a family of categories of Chinese and Vietnamese numismatic charms that incorporate elements of the Taoist religion. Taoist coin charms come in various shapes, sizes, and formats and can contain inscriptions or wholly pictorial designs. While a large number of Taoist coin charms have their inscriptions written in traditional Chinese characters, a subset of Taoist coin charms have inscriptions written in Taoist "magic" writing. In these countries similar numismatic charms existed for Buddhist and Confucianism, and at times Taoist coin charms would also incorporate symbolism from these other religions.

<span class="mw-page-title-main">Marriage coin charm</span>

Marriage coin charms are a category of Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese numismatic charms that depict marriage, harmonious, and/or sexual imagery. These coin charms often imitate the design of Chinese cash coins, but can exist in many different shapes and sizes.

References

  1. 1 2 3 François Thierry de Crussol (蒂埃里) (2011). "The Confucian Message on Vietnamese Coins, A closer look at the Nguyễn dynasty's large coins with moral maxims », Numismatic Chronicle, 2011, pp. 367-406". Academia.edu . Retrieved 23 February 2020.
  2. Robertsjamesreese.com Filial Piety in Chinese Religion by Robert James Reese, 2003. Retrieved: 9 May 2018.
  3. Schjöth, Frederick - Chinese Currency: The Currency of the Far East.
  4. Yu Liuliang et al. Zhongguo Huaqian (Chinese Amulet Coins) 509p, 1992. (in Mandarin Chinese)
  5. Bartleby - Home Page - Free Essays - Confucianism and Filial Piety in Chinese Culture Essay examples – Confucianism and Filial Piety in Chinese Culture Essay examples. 2916 Words 24 March, 2011 12 Pages by Duc Hoang & Professor Sandra Lee (IQS 125). Retrieved: 9 May 2018.
  6. philosophy.lander.edu (Philosophy 312: Oriental Philosophy. – Main Concepts of Confucianism. Abstract: The main concepts of Confucianism are discussed. Retrieved: 9 May 2018.
  7. Classroom.Synonym.com - Home » Classroom. Major Beliefs & Symbols of Confucianism By Ricky Andromeda. Retrieved: 9 May 2018.
  8. Language Log – "Double Happiness": symbol of Confucianism as a religion. 8 June 2015 @ 6:45 pm · Filed by Victor Mair under Language and culture, Language and religion. Retrieved: 9 May 2018.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 "Confucian Charms - Introduction to Confucius and Confucianism". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 16 November 2016. Retrieved 9 May 2018.
  10. The Stanford Encyclopedia of Philosophy – Confucius. - First published Wed 3 July 2002; substantive revision Sat 23 March 2013. Retrieved: 9 May 2018 (Wednesday).
  11. ReligionFacts - Just the facts on religion. Symbols of Confucianism. Published: 18 March 2014. Last Updated: 1 February 2017. Retrieved: 9 May 2018.
  12. Britannica.com Confucianism. Written By: Tu Weiming. Retrieved: 9 May 2018.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 "Chinese Charms and Bird-Worm Seal Script. - One of the oldest Chinese scripts originated more than 2500 years ago in a region of southern China. The characters of this Chinese script are very stylish and resemble birds and insects. This script is known as Bird-Worm Seal Script (鸟虫篆)". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 19 March 2021. Retrieved 13 July 2023.
  14. Gu Songzhang (谷松章) (2006). 鸟虫篆印技法解析[The Analyses on the Techniques of Bird-Worm Script Seals]. Chongqing Press. ISBN   7-5366-7659-X.
  15. "Chinese Pavilion Open Work Charm". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 11 May 2011. Retrieved 9 August 2017.
  16. Kainz, C. Chinesischen Tempelmünzen. Published in 1895. (in German)
  17. 1 2 "The Huainanzi and Vietnamese Coins". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 29 November 2011. Retrieved 6 July 2018.
  18. "Huge Vietnamese charm - Minh Mang Thong Bao". Vladimir Belyaev (Charm.ru - Chinese Coinage Website). 1998. Retrieved 6 July 2018.
  19. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 "Not Being Greedy Is a Treasure". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 6 January 2015. Retrieved 23 February 2020.
  20. Unlisted (2015). "[藏品编号:10128401] 铜手雕蝌蚪文(清白传家)大花钱" (in Chinese (China)). 上海乐拍文化传播有限公司. Retrieved 23 February 2020.
  21. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 "Legacy of an Untarnished Reputation". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 23 June 2015. Retrieved 23 February 2020.
  22. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 "Chinese Charm Inscriptions". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 16 November 2016. Retrieved 29 June 2020.
  23. "A Talented and Noble Young Man". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 11 November 2016. Retrieved 29 June 2020.
  24. 1 2 ""Cassia and Orchid" Charm". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 24 October 2011. Retrieved 29 June 2020.
  25. "May There Be the Birth of One Honorable Son after Another". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 28 September 2015. Retrieved 29 June 2020.
  26. 1 2 ""Dragon Soaring and Phoenix Dancing" Charm". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 7 August 2015. Retrieved 29 June 2020.
  27. 1 2 "Zithers and Grasshoppers". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 7 September 2011. Retrieved 29 June 2020.
  28. John Ferguson (www.sportstune.com), Vladimir Belyaev (www.charm.ru), Tan Kuan Yang Gilbert, and Sergey N. Shevtsov (1996). "Section 22.13 - Section 22.13: "Two character obverse, plain reverse: Four strokes in first character of obverse"". Sportstune.com - Chinese coin and charm images. Retrieved 11 August 2020.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)

Sources