Howard Scott (translator)

Last updated

Howard Scott is a Canadian literary translator. [1] He is most noted as co-winner with Phyllis Aronoff of the Governor General's Award for French to English translation at the 2018 Governor General's Awards for Descent Into Night, their translation of Edem Awumey's novel Explication de la nuit.

They were previously nominated in the same category at the 2009 Governor General's Awards for A Slight Case of Fatigue, their translation of Stéphane Bourguignon's Un peu de fatigue. [2]

They won the Cole Foundation Prize for Translation at the 2001 Quebec Writers' Federation Awards for The Great Peace of Montreal of 1701: French-Native Diplomacy in the Seventeenth Century (Gilles Havard, La Grand Paix de Montréal de 1701: les voies de la diplomatie franco-amérindienne), [3] and were nominated in 2007 for My Name Is Bosnia (Madeleine Gagnon, Je m'appelle Bosnia) [4] and in 2015 for As Always (Madeleine Gagnon, Depuis toujours). [5]

In 2022, their translation of Rima Elkouri's novel Manam was shortlisted for the Atwood Gibson Writers' Trust Fiction Prize. [6]

Scott is a native of Plattsville, Ontario, and was educated at McGill University and Concordia University. [7] He began his career by translating Louky Bersianik's Eugélionne as his master's project at Concordia, [8] for which he won the Governor General's Award for translation at the 1997 Governor General's Awards. [9]

Related Research Articles

The Atwood Gibson Writers' Trust Fiction Prize, formerly known as the Rogers Writers' Trust Fiction Prize, is a Canadian literary award presented by the Writers' Trust of Canada after an annual juried competition of works submitted by publishers. Alongside the Governor General's Award for English-language fiction and the Giller Prize, it is considered one of the three main awards for Canadian fiction in English. Its eligibility criteria allow for it to garland collections of short stories as well as novels; works that were originally written and published in French are also eligible for the award when they appear in English translation.

The Governor General's Award for English-language fiction is a Canadian literary award that annually recognizes one Canadian writer for a fiction book written in English. It is one of fourteen Governor General's Awards for Literary Merit, seven each for creators of English- and French-language books. The awards was created by the Canadian Authors Association in partnership with Lord Tweedsmuir in 1936. In 1959, the award became part of the Governor General's Awards program at the Canada Council for the Arts in 1959. The age requirement is 18 and up.

This is a list of recipients and nominees of the Governor General's Awards award for English-language poetry. The award was created in 1981 when the Governor General's Award for English language poetry or drama was divided.

The Governor General's Award for English-language drama honours excellence in Canadian English-language playwriting. The award was created in 1981 when the Governor General's Award for English-language poetry or drama was divided.

Elyse Gasco is a Canadian fiction writer. She is a recipient of the Journey Prize, QSPELL Hugh MacLennan Prize for Fiction, and the QSPELL/FEWQ First Book Award,

<span class="mw-page-title-main">Rawi Hage</span> Lebanese-Canadian journalist, novelist, and photographer

Rawi Hage is a Lebanese-Canadian journalist, novelist, and photographer based in Montreal, Quebec, in Canada.

<i>The Immaculate Conception</i> (novel) 2006 translation of LImmaculée conception

The Immaculate Conception is the English translation by Lazer Lederhendler of Gaétan Soucy's French novel, L'Immaculée conception, first published in 1994.

<span class="mw-page-title-main">Neil Smith (writer)</span> Canadian writer and translator

Neil Smith is a Canadian writer and translator from Montreal, Quebec. His novel Boo, published in 2015, won the Hugh MacLennan Prize for Fiction. Boo was also nominated for a Sunburst Award and the Canadian Library Association Young Adult Book Award, and was longlisted for the Prix des libraires du Québec.

The Quebec Writers' Federation Awards are a series of Canadian literary awards, presented annually by the Quebec Writers' Federation to the best works of literature in English by writers from Quebec. They were known from 1988 to 1998 as the QSPELL Awards.

Katia Grubisic is a Canadian writer, editor and translator.

<span class="mw-page-title-main">Kim Thúy</span> Vietnamese-born Canadian novelist

Kim Thúy Ly Thanh, CM CQ is a Vietnamese-born Canadian writer. Kim Thúy was born in Vietnam in 1968. At the age of 10 she left Vietnam along with a wave of refugees commonly referred to in the media as “the boat people” and settled with her family in Quebec, Canada. A graduate in translation and law, she has worked as a seamstress, interpreter, lawyer, and restaurant owner. The author has received many awards, including the Governor General’s Literary Award in 2010, and was one of the top 4 finalists of the Alternative Nobel Prize in 2018. Her books have sold more than 850,000 copies around the world and have been translated into 31 languages and distributed across 43 countries and territories. Kim Thúy lives in Montreal where she devotes her time to writing.

Merrily Weisbord is a Canadian literary non-fiction writer, documentary screenwriter and broadcaster. Her 2010 book The Love Queen of Malabar, a memoir of her longtime friendship with the late Indian writer Kamala Das, was a finalist for the 2010 Hilary Weston Writers' Trust Prize for Nonfiction, the QWF Mavis Gallant Prize for Non-fiction, and the Charles Taylor Prize for Literary Non-Fiction. Her other books include Dogs with Jobs, The Valour and the Horror, Our Future Selves: Love, Life, Sex and Aging and The Strangest Dream.

<span class="mw-page-title-main">Claire Holden Rothman</span> Canadian writer and translator

Claire Holden Rothman is a Canadian novelist, short story writer, and translator.

Linda Jane Leith is a Montreal-based writer, translator, and publisher.

Paul Gagné is a Canadian literary translator currently working in Montreal, Quebec, Canada. With his wife Lori Saint-Martin, he has translated over seventy English language books into French, including the works of authors such as Maya Angelou, Margaret Atwood and Naomi Klein. He holds a master's degree in French literature from Laval University.

<span class="mw-page-title-main">Donald Winkler</span> Canadian documentary filmmaker and literary translator

Donald Winkler is a Canadian documentary filmmaker and French-to-English literary translator. He lives in Montreal with his wife Sheila Fischman.

Jocelyn Parr is a Canadian writer, whose debut novel Uncertain Weights and Measures was a shortlisted finalist for the Governor General's Award for English-language fiction at the 2017 Governor General's Awards. It was also shortlisted for the 2018 Kobo Emerging Writer Prize, longlisted for the 2019 International Dublin Literary Award, and won the QWF's 2017 Concordia University First Book Prize. Uncertain Weights and Measures began as a Masters thesis in the Creative Writing Program at Concordia University. Set in post-revolutionary Moscow, the novel traces the life of a young research scientist working at a brain institute that housed Lenin's brain, and that of the man she loves, Sasha, whose artistic ambitions run afoul of the state-sanctioned aesthetics. A writer for The Walrus suggests the book could "very well be read as a cautionary allegory of our 'brave and visionary time.'" James Gifford, writing for Canadian Literature, writes that the "sustained tension between plot and thought is the novel's greatest success. The reader is pressed to ask challenging questions of history, science, and private life without ever shifting out of the gripping narrative. Uncertain Weights and Measures is clearly a novel of ideas, but it never reads like a treatise or thought experiment, though in a sense it is. Parr was nominated for the Governor General's Award, and her first book declares the opening of an exciting career."

Paige Cooper is a Canadian writer, originally from Canmore, Alberta and currently based in Montreal, Quebec. Her debut short story collection Zolitude was named as a longlisted nominee for the 2018 Scotiabank Giller Prize, a shortlisted finalist for the Governor General's Award for English-language fiction, a shortlisted finalist for the Paragraphe Hugh MacLennan Prize for Fiction in 2018, and a runner-up for the Danuta Gleed Literary Award. Zolitude won the 2018 Concordia University First Book Prize. A French translation of Zolitude was published by Éditions du Boréal in 2019. The French translation was shortlisted for Le Prix de Traduction de la Fondation Cole in 2020.

Rima Elkouri is a Canadian journalist and writer. She is most noted for her novel Manam, which was a shortlisted finalist for the Atwood Gibson Writers' Trust Fiction Prize in 2022.

Phyllis Aronoff is a Canadian literary translator. She is most noted as co-winner with Howard Scott of the Governor General's Award for French to English translation at the 2018 Governor General's Awards for Descent Into Night, their translation of Edem Awumey's novel Explication de la nuit.

References

  1. Jane van Koeverden, "How Phyllis Aronoff & Howard Scott translated their way to a Governor General's Literary Award". CBC Books, November 29, 2018.
  2. "Governor General's Literary Awards nominees". Telegraph-Journal , October 15, 2009.
  3. Pat Donnelly, "Gazette's Todd scores 2 awards". Montreal Gazette , November 30, 2001.
  4. "Writers nominated for QWF prizes". Montreal Gazette , October 18, 2007.
  5. Eleanor Brown, "QWF 2015". Sherbrooke Record , October 23, 2015.
  6. "Two translated titles among finalists for $60,000 Atwood Gibson Writers’ Trust Fiction Prize". The Globe and Mail , September 14, 2022.
  7. Lisa Hagen, "From rural roots to Rideau Hall". New Hamburg Independent, November 15, 2018.
  8. Bronwyn Chester, "Translating has its rewards: A fascination with sex and language leads to G-G's prize". Montreal Gazette , January 31, 1998.
  9. Robert Reid, "Jane Urquhart wins Governor General's Award for fiction". Waterloo Region Record , November 19, 1997.