List of Japanese typographic symbols

Last updated

This article lists Japanese typographic symbols that are not included in kana or kanji groupings.

Contents

Repetition marks

JIS X 0208 JIS X 0213 Unicode Name(s)Usage
21391-1-253005

noma (ノマ)
kuma (クマ)
kurikaeshi (繰り返し)
dō no jiten (同の字点)

Kanji iteration mark. For example, 様様 could be written 様々. From (below).
21381-1-244EDD

dō no jiten (同の字点)

Kanji repetition mark
21521-1-1930FD

katakanagaeshi (かたかながえし)
kurikaeshi (くりかえし)

Katakana iteration mark
21531-1-2030FEKatakana iteration mark with a dakuten (voiced consonant)
21541-1-21309D

hiraganagaeshi (ひらがながえし)
kurikaeshi (くりかえし)

Hiragana iteration mark. For example, はは (haha) could be written はゝ.
21361-1-22309EHiragana iteration mark with a dakuten (voiced consonant). For example, はば (haba) could be written はゞ.
21371-1-233003

nonoten (ノノ点)

Ditto mark. The name originates from resemblance to two katakana no characters (ノノ).
3031Kana vertical repetition mark
3032Kana vertical repetition mark with a dakuten

1-2-19 (top),
1-2-21 (bottom)
3033 (top),
3035 (bottom)
kunojiten (くの字点)Repetition mark used in vertical writing. It means repeat the previous two or more kana.

1-2-20 (top),
1-2-21 (bottom)
3034 (top),
3035 (bottom)
Kunojiten with a dakuten

Brackets and quotation marks

JIS X 0208 JIS X 0213 Unicode Name(s)Usage
「」2156,
2157
1–1–54,
1-1-55
300C,
300D

kagi (, "hook") (not to be confused with kagi (, "key"))
kagikakko (鉤括弧, "hook brackets")

Usual Japanese quotation marks
『』2158,
2159
1–1–56,
1-1-57
300E,
300F

kagi ()
nijūkagikakko (二重鉤括弧, "double hook brackets")

Japanese version of double quotes, often used when indicating titles
()2169,
216A
1–1–42,
1-1-43
FF08,
FF09

pāren (パーレン, "parentheses")
kakko (括弧)
marugakko (丸括弧, "round brackets")
shōkakko (小括弧, "small brackets")

〔〕216C,
216E
1–1–44,
1-1-45
3014,
3015

kikkō (亀甲, "tortoise shell")

Used to insert comments into quoted text
[]216D,
216E
1–1–46,
1-1-47
FF3B,
FF3D

kakko (括弧)
kagikakko (鉤括弧)

{}216F,
2170
1–1–48,
1-1-49
FF5B,
FF5D

brace (ブレース, "brace")
namikakko (波括弧, "wave brackets")
chūkakko (中括弧, "middle brackets")

⦅⦆

FF5E,
FF60

nijūpāren (二重パーレン, "double parentheses")
nijūkakko (二重括弧, "double brackets")

〈〉2171,
2172
1–1–50,
1-1-51
3008,
3009

kakko (括弧)
yamagakko (山括弧, "hill brackets")
gyume (ギュメ, "guillemets")
yamagata (山がた, "hill-shaped [symbol]")

The name gyume is phonetically guillemets
《》2173,
2174
1–1–52,
1-1-53
300A,
300B

kakko (括弧)
nijūyamagakko (二重山括弧, "double hill brackets")
nijū-gyume (二重ギュメ, "double guillemets")
nijūyamagata (二重山がた, "double hill-shaped [symbol]")

【】2179,
217A
1–1–58,
1-1-59
3010,
3011

kakko (括弧)
sumitsukikakko (隅付き括弧)

Used in headings, for example in dictionary definitions
Referred to as Lenticular brackets in English.
〖〗1–2–58,
1-2-59
3016,
3017
〘〙1–2–56,
1-2-57
3018,
3019
〚〛301A,
301B

Phonetic marks

JIS X 0208 JIS X 0213 Unicode Name(s)Usage
24431-4-353063

sokuon (促音, "double consonant")

Doubles the sound of the next consonant. For example, "かた" /kata/ becomes "かった" /katta/, and "ショク" /shoku/ becomes "ショック" /shokku/
1-5-3530C4
213C1-1-2830FC

chōonpu (長音符, "long sound symbol")
onbiki (音引き)
bōbiki (棒引き)
bōsen (棒線, "bar line")

Indicates a lengthened vowel sound. Often used with katakana. The direction of writing depends on the direction of text.
212B1-1-11309B (standalone),
3099 (combining)

dakuten (濁点, "voiced point")
nigori (濁り, "voiced")
ten-ten ( , "dots")

Used with both hiragana and katakana to indicate a voiced sound. For example, ta () becomes da (), shi () becomes ji ().
212C1-1-12309C (standalone),
309A (combining)

handakuten (半濁点, "half-voice point")
handaku (半濁, "half-voiced")
maru (, "circle")

Used with hiragana and katakana to indicate a change from a hahifuheho sound to a papipupepo sound.

Punctuation marks

JIS X 0208 JIS X 0213 Unicode Name(s)Usage
21231-1-33002

kuten (句点, "sentence point", "period")
maru (, "circle", "small ball")

Marks the end of a sentence. Japanese equivalent of full stop or period.
21221-1-43001

tōten (読点, "reading point")

Japanese equivalent of a comma
21261-1-630FB

nakaguro (中黒, "middle black")
potsu (ぽつ)
nakaten (中点, "middle point")

Used to separate foreign words and items in lists. For example, if ビルゲイツ ("BillGates") is written instead of ビル・ゲイツ ("Bill Gates"), a Japanese speaker unfamiliar with the name might have difficulty working out where the boundary between the given name and surname lies. Also used in some dictionaries to separate furigana and okurigana when noting kanji readings. For example, the reading for in the term 上がる (a-garu, "to ascend") may be given as あ・がる, indicating that it is read as (a) when followed by the suffix がる (-garu). This symbol is known as an interpunct in English.

30A0,
FF1D

daburu haifun (ダブルハイフン, "double hyphen")

Sometimes replaces an English en dash or hyphen when writing foreign words in katakana. It is also rarely used to separate given and family names, though the middle dot (nakaguro) is much more common in these cases. See also double hyphen.

Other special marks

JIS X 0208 JIS X 0213 Unicode Name(s)Usage
213A1-1-263006

shime (しめ)

This character is used to write 締めshime in 締め切り/締切shimekiri ("deadline") (as 〆切) and similar things. It is also used, less commonly, for other shime namely 閉め, 絞め and 占め. A variant is used as well, to indicate that a letter is closed, as abbreviation of 閉め. The character originated as a cursive form of , the top component of (as in 占めるshimeru), and was then applied to other kanji of the same pronunciation. See ryakuji for similar abbreviations.

This character is also commonly used in regards to sushi. In this context, it refers that the sushi is pickled, and it is still pronounced shime. [1] [2] [ failed verification ]

21411-1-33301C

nyoro (にょろ)
naishi (ないし)
nami (, "wave")
kara (から)

Used in "to from" constructions in Japanese, such as 月〜金曜日 "from Monday to Friday". In horizontal writing and on computers, the fullwidth tilde (FF5E) is often used instead.
21441-1-362026

tensen (点線, "dot line")
santen leader (三点リーダ, "three-dot leader")

A line of dots corresponding to one half of a Japanese ellipsis also used as an ellipsis informally
21451-1-372025

tensen (点線, "dot line")
niten leader (二点リーダ, "two-dot leader")

Rarely used[ clarification needed ]



1-3-32,
1-3-31
-
-
2022,
25E6,
FE45,
FE46

bōten (傍点, "side dot")
wakiten (脇点, "side dot")
kurogoma (黒ゴマ, "sesame dot")
shirogoma (白ゴマ, "white sesame dot")

Adding these dots to the sides of characters (right side in vertical writing, above in horizontal writing) emphasizes the character in question. It is the Japanese equivalent of the use of italics for emphasis in English.
22281-2-8203B

kome (, "rice")
komejirushi (米印, "rice symbol")

This symbol is used in notes (, chū) as a reference mark, similar to an asterisk
21961-1-86FF0A

hoshijirushi (星印, "star symbol")
asterisk (アステリスク, "asterisk")

This symbol is used in notes (, chū)
1-3-28303D

ioriten (庵点)

This mark is used to show the start of a singer's part in a song
222E1-2-143013

geta kigō (ゲタ記号, "geta symbol")

Used as a proofreader's mark indicating unavailability of a glyph, such as when a character cannot be displayed on a computer. The name comes from geta, a type of Japanese sandal.



22761-2-86,
1-2-91,
1-2-92,
1-2-93
266A,
266B,
266C,
2669

onpu (音符, "musical note")

Often used as an emoticon in informal text to indicate a singsong tone of voice or a playful attitude
3007

maru (まる, "circle")

Two circles (marumaru) are often used as a placeholder (either because a number of other words or numbers could be used in that position, or because of censorship)

Organization-specific symbols

JIS X 0208 JIS X 0213 Unicode Name(s)Usage
22291-2-93012

yūbin (郵便)

Used to indicate post offices on maps, and printed before postcodes. See also Japanese addressing system and Japan Post.
3036Variant postal mark in a circle
1-6-703020Variant postal mark with a face
3004

(jis mark (ジスマーク, "JIS mark")
nihon kougyou kikaku (日本工業規格, "Japanese Industrial Standards", "JIS")

This mark on a product shows that it complies with the Japanese Industrial Standards
24CDThis mark is used by the Recording Industry Association of Japan (RIAJ) on music publications to indicate that rental is prohibited. [3] Depending on the format (single or album), and whether the content is of Japanese or foreign origin, the rental ban can last from three days up to one year after the release date, at the record company's discretion. [4] Sometimes it is printed as just an uncircled "X", optionally followed by a swung dash ("~") and what may be the last date of the prohibition period. However, if the circled X only appears next to a release date (as indicated by "Y" or "L", see below), then it is unclear whether the release date is also the rental ban expiration date or if a standard prohibition period is in effect.
24C1This mark is used by the RIAJ on music publications to indicate that the content is of Japanese origin. [3] It normally accompanies the release date, [3] which may include a letter "N" "I" "H" "O" "R" "E" or "C" to represent a year from 1984 through 1990, such as "H·2·21" to represent 21 February 1986.[ citation needed ]
24CEThis mark is used by the RIAJ on music publications to indicate that the content is of foreign origin. [3] It normally accompanies the release date, [3] which may include a letter "N" "I" "H" "O" "R" "E" or "C" to represent a year from 1984 through 1990,[ citation needed ] and may include a second date in parentheses, representing the first release date of the content globally. [3]

See also

Related Research Articles

<i>Flame of Recca</i> Japanese manga series

Flame of Recca is a Japanese manga series written and illustrated by Nobuyuki Anzai. It was serialized in Shogakukan's Weekly Shōnen Sunday from March 1995 to January 2002, with its chapters collected in 33 tankōbon volumes.

<i>Kimi no Kakera</i> Japanese manga series by Shin Takahashi

Kimi no Kakera is a Japanese manga series written and illustrated by Shin Takahashi. It was serialized in Shogakukan's Weekly Shōnen Sunday from September 2002 to March 2004, but Takahashi stopped its serialization and continued releasing the story directly via tankōbon volumes. A total of nine tankōbon volumes were published from January 2003 to July 2010. A two-chapter story, titled "Spica", was published in Weekly Shōnen Sunday in 2010 and 2013.

<span class="mw-page-title-main">Nasi goreng</span> "Fried rice" in Indonesian and Malay

Nasi goreng, Malay lit. 'fried rice', is a Southeast Asian rice dish with pieces of meat and vegetables added. It can refer simply to fried pre-cooked rice, a meal including stir fried rice in a small amount of cooking oil or margarine, typically spiced with kecap manis, shallot, garlic, ground shrimp paste, tamarind and chilli and accompanied by other ingredients, particularly egg, chicken and prawns. There is also another kind of nasi goreng which is made with ikan asin which is also popular across Indonesia. Nasi goreng is sometimes described as Indonesian stir-fried rice, although it is also popular in Southeast Asia. Beyond the Malay Archipelago, it has gained popularity through Indonesian influence in Sri Lanka and via Indonesian immigrant communities in Suriname and the Netherlands. It is distinguished from other Asian fried rice recipes by its aromatic, earthy and smoky flavor, owed to generous amount of caramelised sweet soy sauce and powdered shrimp paste, and the taste is stronger and spicier compared to Chinese fried rice.

<span class="mw-page-title-main">Shoshinsha mark</span> Japanese symbol for beginner drivers

The shoshinsha mark (初心者マーク) or Wakaba mark (若葉マーク), officially Beginner Drivers' Sign, is a green and yellow V-shaped symbol that beginner drivers in Japan must display at the designated places at the front and the rear of their cars for one year after they obtain a standard driver's license. Drivers who consider themselves beginners may continue to display the sign, even after the period of a year. Like the orange and yellow "fukushi mark" or "kōreisha mark" that denotes elderly drivers, the shoshinsha mark is designed to warn other drivers that the marked driver is not very skilled, either due to inexperience or old age.

<i>LaLa</i> Japanese manga magazine

LaLa is a monthly Japanese shōjo manga magazine published by Hakusensha on the 24th of each month. The magazine's bonus contents are usually calendars for New Year issues, drama CDs, and so on. In a 2006 survey conducted by Oricon, Japanese girls selected LaLa as their fifth favorite manga anthology, along with Shogakukan's Shōjo Comic and Kodansha's Weekly Shōnen Magazine.

<span class="mw-page-title-main">JIS X 0213</span> Japanese standard character set

JIS X 0213 is a Japanese Industrial Standard defining coded character sets for encoding the characters used in Japan. This standard extends JIS X 0208. The first version was published in 2000 and revised in 2004 (JIS2004) and 2012. As well as adding a number of special characters, characters with diacritic marks, etc., it included an additional 3,625 kanji. The full name of the standard is 7-bit and 8-bit double byte coded extended KANJI sets for information interchange.

<i>Dragon Quest: The Adventure of Dai</i> Japanese manga by Riku Sanjo and Koji Inada and its franchise

Dragon Quest: The Adventure of Dai is a Japanese manga series written by Riku Sanjo and illustrated by Koji Inada, based on the popular video game franchise Dragon Quest. It was serialized in Shueisha's Weekly Shōnen Jump from October 1989 to December 1996, with its chapters collected in 37 tankōbon volumes.

<i>Kamui</i> (1964 manga) Japanese manga series by Sanpei Shirato

Kamui is a Japanese manga series written and illustrated by Sanpei Shirato. It was serialized in Seirindō's monthly gekiga magazine Garo between December 1964 and July 1971, with its chapters collected in 21 tankōbon volumes. Set in feudal Japan, it tells the story of Kamui, a low-born ninja who has fled his clan and leaves an organization that pursues him and clearly sees the true nature of the Edo period and the discrimination that existed in the feudal system. The series combines historical adventure with social commentary and themes of oppression and rebellion that reflect Shirato's Marxist convictions.

<i>Ganba! Fly High</i> Japanese manga series by Shinji Morisue and Hiroyuki Kikuta and its anime adaptation

Ganba! Fly High is a Japanese sports manga series written by Shinji Morisue and illustrated by Hiroyuki Kikuta. It is about high school gymnast Shun Fujimaki as he pursues his goal of competing in the 2000 Olympic Games, and is in part based on Morisue's experiences as an Olympic champion. The series was published in Shogakukan's shōnen manga magazine Weekly Shōnen Sunday from June 1994 to October 2000, with its chapters collected into 34 tankōbon volumes.

<span class="mw-page-title-main">Japanese recycling symbols</span>

Japan has a system of recycling marks, recycling identification marks (リサイクル識別表示マーク), which indicate and classify recyclable materials.

<span class="mw-page-title-main">Kozawa Station</span> Railway station in Kyōwa, Hokkaido, Japan

Kozawa Station is a railway station in Kyōwa, Hokkaidō, Japan. It is operated by JR Hokkaido and has the station number "S22".

<span class="mw-page-title-main">Ginzan Station</span> Railway station in Niki, Hokkaido, Japan

Ginzan Station is a railway station in Niki, Hokkaidō, Hokkaidō, Japan. It is operated by JR Hokkaido and has the station number "S21".

<span class="mw-page-title-main">Niki Station</span> Railway station in Niki, Hokkaido, Japan

Niki Station is a railway station on the Hakodate Main Line in Niki, Yoichi District, Hokkaido, Japan, operated by Hokkaido Railway Company. The station is numbered "S19".

Cookpad Inc. is a Japanese food tech company. The company operates "Cookpad", which is Japan’s largest recipe sharing service, with 60 million monthly unique users in Japan and 40 million monthly unique users globally, allowing visitors to upload and search through original, user-created recipes. The firm established its global headquarters in Bristol, UK, and is expanding its business into international markets with offices in the UK, Spain, Indonesia, Lebanon, Brazil, India, Taiwan, Hungary, Greece, Russia and elsewhere. As of 2021, its sites draw around 800 million page views each month. It went public on the Tokyo Stock Exchange in July 2009. As of December 2018, Cookpad had more than 5 million registered recipes.

<i>Akira Toriyamas Manga Theater</i> Japanese manga anthology by Akira Toriyama

Akira Toriyama's Manga Theater is a Japanese manga anthology consisting of three tankōbon volumes released between 1983 and 1997 that collect several one-shots written and illustrated by Akira Toriyama. The stories were originally published in various Shueisha magazines between 1978 and 1994.

<span class="mw-page-title-main">Cucumbertown</span> Food blogging platform (Defunct)

Cucumbertown was a food blogging platform. Based out of Palo Alto, California, it was founded by Cherian Thomas, Chris Luscher, Arun Prabhakar and Dan Hauk. It was acquired by Japanese recipe network Cookpad in June 2015.

Hirohiko Kakegawa is a Japanese actor, voice actor and narrator from Saitama Prefecture.

<i>Bestiarius</i> (manga) Japanese manga series

Bestiarius is a Japanese manga series written and illustrated by Masasumi Kakizaki. It was serialized in Shogakukan's shōnen manga magazine Weekly Shōnen Sunday from February 2011 to March 2015, and later in Shōnen Sunday S from December 2015 to December 2018. Its chapters were collected in seven tankōbon volumes.

References

Japanese Symbols Retrieved 18 December 2022.

  1. "Standard Shime Saba (Pickled Mackerel) Recipe by cookpad.japan". Cookpad. 2 October 2015.
  2. "WaDokuJT Japanisch-Deutsches Wörterbuch". wadoku.eu.
  3. 1 2 3 4 5 6 "RIS 204 - オーディオCDの表示事項及び表示方法" (PDF) (in Japanese). Recording Industry Association of Japan. 2002. Archived from the original (PDF) on 2004-02-06. Retrieved 5 October 2013.
  4. "CDレンタル". 一般社団法人 日本レコード協会. Retrieved 23 July 2017.