Shetland dialect

Last updated

Shetland dialect
Shetlandic, Shetland, Modern Shetlandic Scots
Shætlan
Christine De Luca speaking Shetland dialect
PronunciationIPA: [ˈʃe̞tlənd̥]
Region Shetland
Native speakers
3,500 ("used at home") (2011) [1]
11,000 ("can speak")
Early forms
Latin
Language codes
ISO 639-2 sco
ISO 639-3 sco
Glottolog shet1241   Shetland Scots
Linguasphere 52-ABA-aad [2]
IETF sco-u-sd-gbzet
Shetland Brit Isles Sect 1.svg
Shetland in Scotland
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Shetland dialect (also variously known as Shetlandic; [3] broad or auldShetland or Shaetlan; [4] and referred to as Modern Shetlandic Scots (MSS) by some linguists) is a dialect of Insular Scots spoken in Shetland, an archipelago to the north of mainland Scotland. It is derived from the Scots dialects brought to Shetland from the end of the fifteenth century by Lowland Scots, mainly from Fife and Lothian, [5] with a degree of Norse influence [6] [7] [8] from the Norn language, which is an extinct North Germanic language spoken on the islands until the late 18th century. [9]

Contents

Consequently, Shetland dialect contains many words of Norn origin. Many of them, if they are not place-names, refer to e.g. seasons, weather, plants, animals, places, food, materials, tools, colours, parts of boats. [10]

Like Doric in North East Scotland, Shetland dialect retains a high degree of autonomy due to geography and isolation from southern dialects. It has a large amount of unique vocabulary but as there are no standard criteria for distinguishing languages from dialects, whether or not Shetland dialect is a separate language from Scots is much debated. [11]

Phonology

"Shetland dialect speakers generally have a rather slow delivery, pitched low and with a somewhat level intonation". [12]

Consonants

By and large, consonants are pronounced much as in other Modern Scots varieties. Exceptions are: The dental fricatives /ð/ and /θ/ may be realised as alveolar plosives [d] and [t] respectively, [13] for example [tɪŋ] and [ˈmɪdər] rather than [θɪŋ], or debuccalised [hɪŋ] and [hɪn], (thing) and [ˈmɪðər]mither (mother) as in Central Scots. The qu in quick, queen and queer may be realised [xʍ] rather than [kw], initial /tʃ/ch may be realised [ʃ] and the initial cluster wr may be realised [wr] or [wər]. [14]

Vowels

The underlying vowel phonemes of Shetland dialect based on McColl Millar (2007) and Johnston P. (1997). The actual allophones may differ from place to place.

Aitken 1l1s8a1021134567891213141516171819
/ae//əi//i//iː/1/e/2/e//ɔ//u//y,ø/3/eː/4/oe//ɑː//ʌu//ju//ɪ/5/ɛ/6/a~æ/7/ɔ//ʌ/
  1. Vowel 11 occurs stem final.
  2. Vowel 3 is often retracted or diphthongised or may sometimes be realised [i]. [15]
  3. Vowel 7 may be realised [u] before /r/ and [ju] before /k/ and /x/. [16]
  4. Vowel 8 is generally merged with vowel 4, [17] often realised [ɛ] or [æː] before /r/. [18] The realisation in the cluster ane may be [i] as in Mid Northern Scots. [19]
  5. Vowel 15 may be realised [ɛ̈~ë] [20] or diphthongised to [əi] before /x/. [21]
  6. Vowel 16 may be realised [e] [22] or [æ]. [23]
  7. Vowel 17 often merges with vowel 12 before /nd/ and /lr/. [24]

Vowel length is by and large determined by the Scottish Vowel Length Rule, although there are a few exceptions. [25]

Orthography

To some extent a bewildering variety of spellings have been used to represent the varied pronunciation of the Shetland dialect varieties. [26] Latterly the use of the apologetic apostrophe to represent 'missing' English letters has been avoided. [27] On the whole the literary conventions of Modern Scots are applied, if not consistently, the main differences being:

Grammar

The grammatical structure of Shetland dialect generally follows that of Modern Scots, with traces of Norse (Norn) and those features shared with Standard English. [28] [29]

Articles

The definite article the is pronounced [də] often written da in dialect writing. As is usual in Scots, Shetland dialect puts an article where Standard English would not: [30] [31]

gyaan ta da kirk/da scole in da Simmer-- 'go to church/school in summer' da denner is ready 'dinner is ready' hae da caald 'have a cold'

Nouns

Nouns in Shetland dialect have grammatical gender beside natural gender. [32] Some nouns which are clearly considered neuter in English are masculine or feminine, such as spade (m), sun (m), mön (f), kirk (f). This can also apply to dummy constructions, e.g. what time is he? In a study comparing pre-oil Shetland dialect usage from oral history recordings and contemporary speech from interviews, the gender system in Shetland dialect was found to be a stable feature of modern dialect usage, and is not tied to use alongside "traditional lexical items". [33]

The plural of nouns is usually formed by adding -s, as in Standard English. There are a few irregular plurals, such as kye, 'cows' or een, 'eyes'. [34] [35]

Pronouns

Shetland dialect also distinguishes between personal pronouns used by parents when speaking to children, old persons speaking to younger ones, or between familiar friends or equals [36] and those used in formal situations and when speaking to superiors. [37] [38] (See T–V distinction)

The familiar forms are thoo (thou), pronounced [duː], often written du in dialect writing; thee, pronounced [di(ː)], often written dee in dialect writing; thy, pronounced [daɪ], often written dy in dialect writing; and thine, pronounced [daɪn], often written dine in dialect writing; contrasting with the formal forms you, you, your and yours, respectively.

The familiar du takes the singular form of the verb: Du is, du hes ('you are, you have').

As is usual in Scots, the relative pronoun is that, [39] also meaning who and which, pronounced [dat] or [ət], often written dat [40] or 'at in dialect writing, [41] as in da dog at bet me... – 'the dog that bit me...'

Verbs

As is usual in Scots, the past tense of weak verbs is formed by either adding -ed, -it, or -t, [42] [43] as in spoot, spootit (move quickly).

The auxiliary verb ta be 'to be', is used where Standard English would use 'to have': [44] I'm written for 'I have written'.

Ta hae 'to have', is used as an auxiliary with the modal verbs coud ('could'), hed ('had'), micht ('might'), most ('must'), sood ('should'), and wid ('would') and then reduced to [ə], often written a in dialect writing: [45] Du sood a telt me, 'you should have told me'.

As is usual in Scots, auxiliary and monosyllabic verbs can be made negative by adding -na: [46] [47] widna, 'would not'. Otherwise, the Scots negative has no where standard English has 'not'.

Related Research Articles

Norn is an extinct North Germanic language that was spoken in the Northern Isles off the north coast of mainland Scotland and in Caithness in the far north of the Scottish mainland. After Orkney and Shetland were pledged to Scotland by Norway in 1468–69, it was gradually replaced by Scots. Norn is thought to have become extinct in 1850, after the death of Walter Sutherland, the language's last known speaker, though there are claims the language persisted as late as the 20th century.

Old English, or Anglo-Saxon, is the earliest recorded form of the English language, spoken in England and southern and eastern Scotland in the early Middle Ages. It developed from the languages brought to Great Britain by Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century, and the first Old English literary works date from the mid-7th century. After the Norman conquest of 1066, English was replaced, for a time, by Anglo-Norman as the language of the upper classes. This is regarded as marking the end of the Old English era, since during this period the English language was heavily influenced by Anglo-Norman, developing into a phase known now as Middle English in England and Early Scots in Scotland.

<span class="mw-page-title-main">Doric dialect (Scotland)</span> Northeastern dialect of the Scots language

Doric, the popular name for Mid Northern Scots or Northeast Scots, refers to the Scots language as spoken in the northeast of Scotland. There is an extensive body of literature, mostly poetry, ballads, and songs, written in Doric. In some literary works, Doric is used as the language of conversation while the rest of the work is in Lallans Scots or British English. A number of 20th and 21st century poets have written poetry in the Doric dialect.

<span class="mw-page-title-main">Scots language</span> West Germanic language

Scots is an Anglic language variety in the West Germanic language family, spoken in Scotland and parts of Ulster in the north of Ireland. Most commonly spoken in the Scottish Lowlands, Northern Isles, and northern Ulster, it is sometimes called Lowland Scots to distinguish it from Scottish Gaelic, the Goidelic Celtic language that was historically restricted to most of the Scottish Highlands, the Hebrides, and Galloway after the sixteenth century; or Broad Scots to distinguish it from Scottish Standard English. Modern Scots is a sister language of Modern English, as the two diverged independently from the same source: Early Middle English (1150–1300).

A trow is a malignant or mischievous fairy or spirit in the folkloric traditions of the Orkney and Shetland islands. Trows may be regarded as monstrous giants at times, or quite the opposite, short-statured fairies dressed in grey.

<span class="mw-page-title-main">Foula</span> Island of the Shetland Islands, Scotland

Foula, located in the Shetland archipelago of Scotland, is one of the United Kingdom's most remote permanently inhabited islands. Owned since the turn of the 20th century by the Holbourn family, the island was the location for the film The Edge of the World (1937). The liner RMS Oceanic was wrecked on the nearby Shaalds of Foula in 1914. The island has a post office.

<span class="mw-page-title-main">Northern Isles</span> Pair of archipelagos near Scotland

The Northern Isles are a pair of archipelagos off the north coast of mainland Scotland, comprising Orkney and Shetland. They are part of Scotland, as are the Hebrides. The climate is cool and temperate and much influenced by the surrounding seas. There are a total of 36 inhabited islands. The landscapes of the fertile agricultural islands of Orkney contrast with the more rugged Shetland islands to the north, where the economy is more dependent on fishing and on the oil wealth of the surrounding seas. Both island groups have a developing renewable energy industry. Both have a Pictish and Norse history. Both were part of the Kingdom of Norway until they were absorbed into the Kingdom of Scotland in the 15th century. They remained part of it until the 1707 formation of the Kingdom of Great Britain and the 1801 formation of the United Kingdom. They both played a significant naval role during the world wars of the 20th century.

Middle Scots was the Anglic language of Lowland Scotland in the period from 1450 to 1700. By the end of the 15th century, its phonology, orthography, accidence, syntax and vocabulary had diverged markedly from Early Scots, which was virtually indistinguishable from early Northumbrian Middle English. Subsequently, the orthography of Middle Scots differed from that of the emerging Modern English standard. Middle Scots was fairly uniform throughout its many texts, albeit with some variation due to the use of Romance forms in translations from Latin or French, turns of phrases and grammar in recensions of southern texts influenced by southern forms, misunderstandings and mistakes made by foreign printers.

The Scottish Vowel Length Rule describes how vowel length in Scots, Scottish English, and, to some extent, Ulster English and Geordie is conditioned by the phonetic environment of the target vowel. Primarily, the rule is that certain vowels are phonetically long in the following environments:

<span class="mw-page-title-main">Languages of Scotland</span> Overview of the languages spoken in Scotland

The languages of Scotland belong predominantly to the Germanic and Celtic language families. The classification of the Pictish language was once controversial, but it is now generally considered a Celtic language. Today, the main language spoken in Scotland is English, while Scots and Scottish Gaelic are minority languages. The dialect of English spoken in Scotland is referred to as Scottish English.

Insular Scots comprises varieties of Lowland Scots generally subdivided into:

<span class="mw-page-title-main">Jakob Jakobsen</span> Faroese linguist and scholar

Jakob Jakobsen was a Faroese linguist and scholar. The first Faroe Islander to earn a doctoral degree, his thesis on the Norn language of Shetland was a major contribution to its historical preservation.

Vagaland, was a poet from Shetland.

Shetland literature is literature written in Shetland, Scotland, or by writers from Shetland. The literature is often written in Shetland dialect or its parent language, Norn, and often depicts the history and folklore of Shetland. Common themes include reflections on island life and proximity to the sea, it is fishing and crofting traditions, the weather and seasons as determined by Shetland's climate, Shetland's unique landscape, its flora and fauna, and the influence of the people's Viking heritage. Folklore often displays features seen similarly in Scandinavia and some Celtic traditions.

James John (J.J.) Haldane Burgess was a Shetland historian, poet, novelist, violinist, linguist and socialist, a noted figure in Shetland's cultural history. His published works include Rasmie's Büddie, Some Shetland Folk, Tang, The Treasure of Don Andreas, Rasmie's Kit, Rasmie's Smaa Murr, and The Viking Path, the latter being translated into German. He was one of the Shetlanders who gave assistance to Jakob Jakobsen, in his researches into the Norn language in Shetland.

<span class="mw-page-title-main">Modern Scots</span> Varieties of Scots spoken since 1700

Modern Scots comprises the varieties of Scots traditionally spoken in Lowland Scotland and parts of Ulster, from 1700.

North Northern Scots refers to the dialects of Scots spoken in Caithness, the Black Isle and Easter Ross.

<span class="mw-page-title-main">Scottish island names</span>

The modern names of Scottish islands stem from two main influences. There are many names that derive from the Scottish Gaelic language in the Hebrides and Firth of Clyde. In the Northern Isles most place names have a Norse origin. There are also some island place names that originate from three other influences, including a limited number that are essentially English language names, a few that are of Brittonic origin and some of an unknown origin that may represent a pre-Celtic language. These islands have all been occupied by the speakers of at least three and in many cases four or more languages since the Iron Age, and many of the names of these islands have more than one possible meaning as a result.

"Hildina" is a traditional ballad thought to have been composed in Orkney in the 17th century, but collected on the island of Foula in Shetland in 1774, and first published in 1805. It tells a story of love, bloodshed and revenge among characters from the ruling families of Orkney and Norway. This ballad is written in Norn, the extinct North Germanic language once spoken in Orkney and Shetland, and is the only surviving work of any length in that language. It is one of two Norn ballads included in The Types of the Scandinavian Medieval Ballad, where it is classified as type E 97.

References

  1. United Kingdom census (2011). "Table KS206SC – Scots: Can speak Scots". National Records of Scotland. Retrieved 8 August 2021.
  2. The Linguasphere Register (PDF). November 2012. p. 414.
  3. The use of Shetlandic for the language occurs in, for example, James John Haldane Burgess (1892) Rasmie's Büddie: poems in the Shetlandic, Alexander Gardner; James Inkster (1922) Mansie's Röd: Sketches in the Shetlandic; T. & J. Manson; Jack Renwick (1963) Rainbow Bridge. (A collection of poems in English & Shetlandic.), Shetland Times; Jack Renwick, Liam O'Neill, Hayddir Johnson (2007) The harp of twilight: an anthology of poems in English and Shetlandic, Unst Writers Group.
  4. "Modern Shetlandic Scots language and alphabet". www.omniglot.com. Retrieved 25 February 2020.
  5. Catford J.C. (1957) Vowel-Systems of Scots Dialects, Transactions of the Philological Society. p.115
  6. http://www.scotslanguage.com/Scots_Dialects_uid117/Insular_uid118/Shetland_uid675 The Main Dialects of Scots: Shetland
  7. http://www.scotslanguage.com/Scots_Dialects_uid117/Insular_uid118/Orkney_uid1243 The Main Dialects of Scots: Orkney.
  8. http://www.scotslanguage.com/Scots_Dialects_uid117/Insular_uid118/Insular_uid3422 The Main Dialects of Scots: Insular.
  9. Price, Glanville (1984) The Languages of Britain. London: Edward Arnold. p.203 ISBN   978-0-7131-6452-7
  10. Barnes, Michael (1984) Orkney and Shetland Norn. Language in the British Isles. Ed. Peter Trudgill. Cambridge: Cambridge University Press. p.29 states that a paper by Gunnel Melchers "lists the following areas of vocabulary as being particularly rich in Norn words: types of wind and weather; flowers and plants; animals; seasons and holidays; food; tools; materials and colours; movement; whims, ludicrous behaviour, unbalanced states of mind, qualities." But, as published, the paper he cites (The Norn Element in Shetland Dialect Today – A Case of Never-Accepted Language Death, in Ejerhed, E. and I. Henrysson (eds.) Tvåspråkighet. Föredrag från tredje Nordiska Tvåspråkighetssymposiet 4-5 juni 1980. Acta Universitatis Umensis. Umeå Studies in the Humanities 36. 254-261) does not include such a list.
  11. ""Modern Shetlandic Scots"". Archived from the original on 7 February 2012. Retrieved 14 July 2012.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link). Shetlopedia. Retrieved 14 July 2012.
  12. Graham, John J. 1993. The Shetland Dictionary 3rd ed. (1st ed. 1979, 2nd ed. 1984). Lerwick: The Shetland Times. xxii
  13. SND Introduction - Phonetic Description of Scottish Language and Dialects. p.xl.
  14. SND Introduction - Phonetic Description of Scottish Language and Dialects. p. xl.
  15. McColl Millar. 2007. Northern and Insular Scots. Edinburgh: University Press Ltd. p. 33.
  16. McColl Millar. 2007. Northern and Insular Scots. Edinburgh: University Press Ltd. p. 48.
  17. McColl Millar. 2007. Northern and Insular Scots. Edinburgh: University Press Ltd. p. 37.
  18. Johnston P. Regional Variation in Jones C. (1997) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh p. 485.
  19. McColl Millar. 2007. Northern and Insular Scots. Edinburgh: University Press Ltd. p. 35.
  20. Johnston P. Regional Variation in Jones C. (1997) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh p. 469.
  21. McColl Millar. 2007. Northern and Insular Scots. Edinburgh: University Press Ltd. p. 45.
  22. McColl Millar. 2007. Northern and Insular Scots. Edinburgh: University Press Ltd. p. 39.
  23. Johnston P. Regional Variation in Jones C. (1997) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh p. 469.
  24. Johnston P. Regional Variation in Jones C. (1997) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh p. 485.
  25. Melchers, Gunnel (1991) Norn-Scots: a complicated language contact situation in Shetland. Language Contact in the British Isles: Proceedings of the Eighth International Symposium on Language Contact in Europe, Douglas, Isle of Man, 1988. Ed. P. Sture Ureland and George Broderick. Linguistische Arbeiten 238. Tübingen: Max Niemeyer. p. 468.
  26. Graham, J.J. (1993) The Shetland Dictionary, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. xxiv.
  27. Graham, J.J. (1993) The Shetland Dictionary, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. xxiv-xxv.
  28. Graham, J.J. (1993) The Shetland Dictionary, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. xix.
  29. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. vii.
  30. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 1.
  31. Grant, William; Dixon, James Main (1921) Manual of Modern Scots. Cambridge, University Press. p. 78.
  32. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 2.
  33. Velupillai, Viveka (24 September 2019). "Gendered inanimates in Shetland dialect - comparing pre-oil and contemporary speech". English World-Wide. John Benjamins Publishing Company. 40 (3): 269–298. doi:10.1075/eww.00032.vel. eISSN   1569-9730. ISSN   0172-8865.
  34. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 3.
  35. Grant, William; Dixon, James Main (1921) Manual of Modern Scots. Cambridge, University Press. p. 79.
  36. SND: Du
  37. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 4.
  38. Grant, William; Dixon, James Main (1921) Manual of Modern Scots. Cambridge, University Press. p. 96-97.
  39. Grant, William; Dixon, James Main (1921) Manual of Modern Scots. Cambridge, University Press. p. 102.
  40. SND: Dat
  41. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 5.
  42. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 9.
  43. Grant, William; Dixon, James Main (1921) Manual of Modern Scots. Cambridge, University Press. p. 113.
  44. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 11.
  45. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 11.
  46. Robertson, T.A. & Graham, J.J. (1991) Grammar and Usage of the Shetland Dialect, Lerwick, The Shetland Times Ltd. p. 10.
  47. Grant, William; Dixon, James Main (1921) Manual of Modern Scots. Cambridge, University Press. p. 115.

Bibliography