David Colmer

Last updated

David Colmer (Adelaide, 1960) is an Australian writer and translator, mainly of Dutch-language literature. He translates novels, poetry and children's literature and is the current English translator of Gerbrand Bakker, Dimitri Verhulst, Annie M.G. Schmidt, and Nachoem M. Wijnberg. Colmer's poetry translations include selections of the work of Hugo Claus, Anna Enquist, Cees Nooteboom, Ramsey Nasr and Paul van Ostaijen.

Contents

Awards and nominations

Selection of translated titles

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Hugo Claus</span> Belgian author (1929–2008)

Hugo Maurice Julien Claus was a leading Belgian author who published under his own name as well as various pseudonyms. Claus' literary contributions spanned the genres of drama, novels, and poetry; he also left a legacy as a painter and film director. He wrote primarily in Dutch, although he also wrote some poetry in English. He won the 2000 International Nonino Prize in Italy.

<span class="mw-page-title-main">George Szirtes</span> British poet and translator (born 1948)

George Szirtes is a British poet and translator from the Hungarian language into English. Originally from Hungary, he has lived in the United Kingdom for most of his life after coming to the country as a refugee at the age of eight. Szirtes was a judge for the 2017 Griffin Poetry Prize.

<span class="mw-page-title-main">Willem Wilmink</span> Dutch poet and writer

Willem Wilmink was a Dutch poet and writer. He was best known for the large number of songs he wrote for popular children programs and his accessible, straightforward poetry.

Flemish literature is literature from Flanders, historically a region comprising parts of present-day Belgium, France and the Netherlands. Until the early 19th century, this literature was regarded as an integral part of Dutch literature. After Belgium became independent from the Netherlands in 1830, the term Flemish literature acquired a narrower meaning and refers to the Dutch-language literature produced in Belgium. It remains a part of Dutch-language literature.

The Detour is the third adult novel by Dutch writer Gerbrand Bakker. It was published in October 2010 and later translated into English by David Colmer as The Detour. It is a study in self-searching, self-assertion and the nature of pain, narrated by a middle-aged Dutchwoman who has fled her husband to live in the solitude of rural Wales. She sometimes watches Escape to the Country.

<span class="mw-page-title-main">Dimitri Verhulst</span> Belgian writer and poet

Dimitri Verhulst is a Belgian writer and poet. He is best known for his novels Problemski Hotel and The Misfortunates.

<span class="mw-page-title-main">P. C. Hooft Award</span> Dutch literature award

The P.C. Hooft Award, inaugurated in 1948, is a Dutch-language literary lifetime-achievement award named after 17th-century Dutch poet and playwright Pieter Corneliszoon Hooft. The award is made annually.

<span class="mw-page-title-main">Gerrit Komrij</span> Dutch writer

Gerrit Jan Komrij was a Dutch poet, novelist, translator, critic, polemic journalist and playwright. He rose to prominence in the early 1970s, writing poetry that sharply contrasted with the free-form poetry of his contemporaries. He acquired a reputation for his prose in the late 1970s, writing acerbic essays and columns often critical of writers, television programs, and politicians. As a literary critic and especially as an anthologist he had a formative influence on Dutch literature: his 1979 anthology of Dutch poetry of the 19th and 20th centuries, reformed the canon, and was followed by anthologies of Dutch poetry of the 17th and 18th centuries, of Afrikaans poetry, and of children's poetry. Those anthologies and a steady stream of prose and poetry publications solidified his reputation as one of the country's leading writers and critics; he was awarded the highest literary awards including the P. C. Hooft Award (1993), and from 2000 to 2004, he was the Dutch Dichter des Vaderlands. Komrij died in 2012 at age 68.

<span class="mw-page-title-main">Andrés Neuman</span> Argentine writer (born 1977)

Andrés Neuman is an Argentine writer, poet, translator, columnist and blogger.

<span class="mw-page-title-main">Pieter Nicolaas van Eyck</span>

Pieter Nicolaas/Nicolaus van Eyck

Jamie McKendrick is a British poet and translator.

<span class="mw-page-title-main">Gerbrand Bakker (novelist)</span> Dutch writer (born 1962)

Gerbrand Bakker is a Dutch writer. He won the International Dublin Literary Award for The Twin, the English translation of his novel Boven is het stil, and the Independent Foreign Fiction Prize for The Detour, the English translation of his novel De omweg. Both novels were translated by co-winner David Colmer.

<i>The Twin</i> (novel) 2006 novel by Gerbrand Bakker

The Twin is a novel by Dutch writer Gerbrand Bakker. It won the International Dublin Literary Award in 2010, making Bakker the first Dutch writer to win the award, one of the world's richest literary awards, with a €100,000 prize. Boven is het stil was published in 2006 and its English translation, titled The Twin, followed in 2008. The novel was translated from Dutch by David Colmer. The novel's original Dutch title could be translated as "Upstairs, everything is quiet".

The Libris Literature Award or Libris Prize is a prize for novels originally written in Dutch. Established in 1993, it is awarded annually since 1994 by Libris, an association of independent Dutch booksellers, and amounts to 50,000 for the winner. It is modeled on the Booker Prize, having a longlist and a selection process which shortlists six books. The author of each shortlisted book receives 2,500.

The Jan Campert Prize is a Dutch literary prize established in 1948, which is awarded annually for works of poetry by the Jan Campert Foundation. The foundation was created in 1948 to honour Jan Campert, considered by many to be an icon of the Dutch resistance.

<span class="mw-page-title-main">Felix van Groeningen</span> Belgian film director and screenwriter

Felix van Groeningen is a Belgian film director and screenwriter. He is known for The Broken Circle Breakdown (2012) and Belgica (2016), with the former being nominated for Best Foreign Language Film at the 86th Academy Awards. He made his English-language debut with the biographical drama Beautiful Boy (2018) and was awarded with the Cannes Film Festival Jury Prize for The Eight Mountains (2022).

<span class="mw-page-title-main">K. Schippers</span> Dutch poet, prose writer, and art critic (1936–2021)

Gerard Stigter, known by the pseudonym K. Schippers, was a Dutch poet, prose writer and art critic. Credited with having introduced the readymade as a poetic form, the whole of his work is dedicated to looking at everyday objects and events in a new way.

The Vondel Prize is a literary translation prize for full-length works from the Dutch into English. The prize was established in 1996 by the Foundation for the Production and Translation of Dutch literature, and is named after the 17th-century Dutch writer Joost van den Vondel.

References

  1. "David Colmer Wins James Brockway Prize 2021". Nederlands Letterenfonds . 3 June 2021. Archived from the original on 3 June 2021. Retrieved 25 August 2024.
  2. "2014 PEN Award for Poetry in Translation". 16 April 2014.
  3. (in English) Gerbrand Bakker and David Colmer: happy together
  4. (in English) Australian oeuvre award for translator David Colmer
  5. (in English) David Reid Poetry Translation Prize: Afsluitdijk