Part of a series on |
Esperanto |
---|
Finvenkismo (English: Finvenkism) is an ideological current within the Esperanto movement. The name is derived from the concept of a fina venko (English: final victory), denoting the moment when Esperanto will be used as the predominant second language throughout the world. A finvenkist is thus someone who hopes for or works towards this "final victory" of Esperanto. According to some finvenkists, this "final victory" of Esperanto may help eradicate war, chauvinism, and cultural oppression. The exact nature of this adoption (e.g., individual vs state adoption), and what would constitute a "final victory" is often left unspecified.
Recently, some Esperantists have campaigned for the expression fina venko to be replaced with fina sukceso ("final success") because the former reminds some people of war due to its similarity to the German word Endsieg .
L. L. Zamenhof created Esperanto with the goal of widespread use as a second language for international communication. In the early days of the Esperanto movement, essentially all Esperantists maintained an idealized hope of widespread future adoption; however, as the Esperanto community grew, so did the diversity of ideologies among Esperantists, some of whom began to challenge the merits of preserving such an aspirational goal.
During the 1910 World Esperanto Congress, Zamenhof highlighted two ways that widespread adoption could be achieved: through individual action (change from below, e.g., self-directed study of Esperanto) around the world, or by government action (change from above) permitting or requiring Esperanto literacy to be taught in schools: [1]
The goal we're working for can be reached in two ways: either by the work of private individuals, i.e., of the popular masses, or by government decrees. Most likely it will be reached the former way because, in matters like ours, the governments ordinarily come with their endorsements and help only when all is ready.
La celo, por kiu ni laboras, povas esti atingita per du vojoj: aŭ per laborado de homoj privataj, t.e. de la popolaj amasoj, aŭ per dekreto de la registaroj. Plej kredeble nia afero estos atingita per la vojo unua, ĉar al tia afero, kiel nia, la registaroj venas kun sia sankcio kaj helpo ordinare nur tiam, kiam ĉio estas jam tute preta.
Speech by L. L. Zamenhof before the 1910 World Esperanto Congress
Among Esperantists, as Esperanto matured, the two ways began to be called desubismo ("from below -ism") and desuprismo ("from above -ism"), respectively.
Since 1980, finvenkismo encountered criticism by so-called raŭmistoj . This ideological current interprets the Esperanto community as a language diaspora, whose members should not concentrate on the propagation of the language, but rather on its cultivation. The term Raŭmismo comes from the Manifesto of Rauma signed by many participants of the International Youth Congress in the Finnish town Rauma in 1980.
Soon the word Raŭmismo acquired two different meanings: According to some, a Raŭmist is just someone who uses Esperanto without propagating it. Others follow Raŭmismo, an ideology that considers the Esperanto community a self-selected linguistic minority and supports attempts to get a state-like representation for this minority. Raŭmismo is now often called Civitanismo, because it is the official ideology of the Esperanta Civito (Esperanto Citizens' Community), an organisation which attempts to be such a state-like representation of the Esperanto diaspora. The Raŭmismo (Civitanismo) ideology, representing a small proportion of Esperantists, is perceived as spending more energy on criticising the finvenkist movement than on cultivating Esperanto, and thus has become somewhat isolated within the Esperanto community.
In response to the criticisms from Raŭmists, the Esperanto movement produced the Prague Manifesto (Esperanto : Praga Manifesto), which establishes a set of seven widely shared principles of the Esperanto movement. It was drafted at the 1996 World Esperanto Congress in Prague by Mark Fettes and others attending the congress. The document emphasizes democratic communication, language rights, preservation of language diversity, and effective language education.
Esperanto is the world's most widely spoken constructed international auxiliary language. Created by L. L. Zamenhof in 1887, it is intended to be a universal second language for international communication, or "the international language". Zamenhof first described the language in Dr. Esperanto's International Language, which he published under the pseudonym Doktoro Esperanto. Early adopters of the language liked the name Esperanto and soon used it to describe his language. The word esperanto translates into English as "one who hopes".
Esperantujo or Esperantio is the community of speakers of the Esperanto language and their culture, as well as the places and institutions where the language is used. The term is used "as if it were a country."
Esperanto symbols, primarily the Esperanto flag, have seen much consistency over the time of Esperanto's existence, though a few variations in exact flag patterning and symbology exist.
The Universal Esperanto Association, also known as the World Esperanto Association, is the largest international organization of Esperanto speakers, with 5,501 individual members in 121 countries and 9,215 through national associations in 214 countries. In addition to individual members, 70 national Esperanto organizations are affiliated with UEA. Its current president is Prof. Duncan Charters. The magazine Esperanto is the main publication to inform UEA members about everything happening in the Esperanto community.
The Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language was a body of academics convened in the early part of the 1900s (decade) to decide on the issue of which international auxiliary language should be chosen for international use. The ultimate decision of the committee charged by the Delegation was to adopt the Esperanto language, but with certain reforms. The result became a distinct language known as Ido.
Esperanto II or Esperanto 2 was a reform of Esperanto proposed by René de Saussure in 1937, the last of a long series of such proposals beginning with a 1907 response to Ido with a project called Lingwo Internaciona, later called Antido 1. Esperanto II was one of several languages investigated by the International Auxiliary Language Association, the linguistic research body that eventually standardized and presented Interlingua de IALA.
Esperanto and Interlingua are two planned languages with different approaches to the problem of providing an International auxiliary language (IAL). Esperanto has many more speakers; the number of speakers is c. 100,000-2,000,000. On the other hand, the number of speakers is c. 1,500 for Interlingua, but speakers of the language claim to be able to communicate easily with the c. 1 billion speakers of Romance languages, whereas Esperanto speakers can only communicate among each other.
Lidia Zamenhof was a Jewish Polish writer, publisher, translator and the youngest daughter of Klara (Silbernik) and L. L. Zamenhof, the creator of Esperanto. She was an active promoter of Esperanto as well as of Homaranismo, a form of religious humanism first defined by her father.
Nikolai Vladimirovich Nekrasov was a Soviet Esperanto writer, translator, and critic.
Montagu Christie Butler was a British academic, librarian, lexicographer, musician, and Esperantist. A winner of several prizes at the Royal Academy of Music in London, he was a harpist and a versatile music teacher skilled in playing various musical instruments, as well as a teacher of voice and of musical composition.
The World Esperantist Vegetarian Association is a voluntary association of Esperanto-speaking vegetarians. Founded in 1908, the group's working language is Esperanto, and it is the oldest international organization of vegetarians that is currently active. TEVA published a journal, Vegetarano ("Vegetarian") from 1914 to 1932, revived in 2009 as Esperantista Vegetarano, and has also operated a spirited Internet mailing list through Yahoo! Groups since 2005.
Medicina Internacia Revuo is the official organ of Universala Medicina Esperanto Asocio, an organization that gathers physicians, pharmacists, and other medical professionals who have a working knowledge of Esperanto. The twice-yearly journal publishes articles that have undergone peer review and that are written in various languages, including English and Polish; abstracts are provided in English and Esperanto. The journal publishes broadly within the medical sciences, has an internationally renowned board of editors, and is included in the Index Copernicus database. The journal is available gold open access, but no author fees are charged.
Marie Hankel (1844–1929) was a German writer of Esperanto literature. She is known for founding the Esperantista Literatura Asocio She also advocated for women's suffrage. She was married to the German mathematician Hermann Hankel.
Raumism is an ideology beginning in 1980 with the Rauma Manifesto, which criticized the goals of the traditional Esperanto movement and defined the Esperanto community as "a stateless diaspora linguistic minority" based on freedom of association.
The following outline is provided as an overview of and topical guide to Esperanto:
The Italian Esperanto Federation is a non-profit organisation that promotes the international auxiliary language Esperanto in Italy. It's headquartered in Milan.
Esperanto has been used in the Czech Republic since the 19th century. It was suppressed by the Nazi and Communist governments of the 20th century before being revived in 1969. The Czech Republic is home to the Esperanto Museum in Svitavy.
Abram Antoni Kofman, also known as Abraham S. Kofman, was a Russian-Jewish accountant, and poet and translator in several constructed languages. From Odesa, Russian Empire, Kofman learned Esperanto in 1889 and was an early supporter of the language's adoption. He was one of the first Russian Jews to write poetry in Esperanto and has been described by several as a "pioneer". His work appeared in several Esperanto-language magazines and early anthologies, including the Fundamenta Krestomatio. He was the translator of several sections of the Hebrew Bible in both Esperanto and its daughter language, Ido. He was the first Ancient Greek–Esperanto translator, producing a rendition of parts of the Iliad starting in 1895.
The VIII World Esperanto Congress in 1912 was organized on the 25th anniversary of the publication of the first textbook for learning Esperanto. It took place in Kraków from August 11 to 18, 1912. Ludwik Zamenhof, who participated in it, declared during the opening that he was resigning from the leadership of the movement and would attend the next congress as an ordinary Esperantist. The congress was attended by Esperantists from Europe, Asia, and America. The proceedings took place within 28 sections and plenary meetings. As part of the congress, accompanying events were organized, such as performances, lectures, excursions, and competitions. An exhibition of Esperanto publications was prepared in the building of the Academy of Commerce, and the opening and closing of the congress, plenary sessions, and a ball took place in the halls of the Helena Modrzejewska National Old Theatre, during which participants presented themselves in national costumes.