Finvenkism

Last updated

Finvenkismo (English: Finvenkism) is an ideological current within the Esperanto movement. The name is derived from the concept of a fina venko (English: final victory), denoting the moment when Esperanto will be used as the predominant second language throughout the world. A finvenkist is thus someone who hopes for or works towards this "final victory" of Esperanto. According to some finvenkists, this "final victory" of Esperanto may help eradicate war, chauvinism, and cultural oppression. The exact nature of this adoption (e.g., individual vs state adoption), and what would constitute a "final victory" is often left unspecified.

Contents

Recently, some Esperantists have campaigned for the expression fina venko to be replaced with fina sukceso ("final success") because the former reminds some people of war due to its similarity to the German word Endsieg .

Origin

L. L. Zamenhof created Esperanto with the goal of widespread use as a second language for international communication. In the early days of the Esperanto movement, essentially all Esperantists maintained an idealized hope of widespread future adoption; however, as the Esperanto community grew, so did the diversity of ideologies among Esperantists, some of whom began to challenge the merits of preserving such an aspirational goal.

Possible ways to achieve

During the 1910 World Esperanto Congress, Zamenhof highlighted two ways that widespread adoption could be achieved: through individual action (e.g., self-directed study of Esperanto) around the world, or by government action permitting or requiring Esperanto literacy to be taught in schools: [1]

The goal we're working for can be reached in two ways: either by the work of private individuals, i.e., of the popular masses, or by government decrees. Most likely it will be reached the former way because, in matters like ours, the governments ordinarily come with their endorsements and help only when all is ready.

La celo, por kiu ni laboras, povas esti atingita per du vojoj: aŭ per laborado de homoj privataj, t.e. de la popolaj amasoj, aŭ per dekreto de la registaroj. Plej kredeble nia afero estos atingita per la vojo unua, ĉar al tia afero, kiel nia, la registaroj venas kun sia sankcio kaj helpo ordinare nur tiam, kiam ĉio estas jam tute preta.

Speech by L. L. Zamenhof before the 1910 World Esperanto Congress

Among Esperantists, as Esperanto matured, the two ways began to be called desubismo  [ eo ] ("from below -ism") and desuprismo  [ eo ] ("from above -ism"), respectively.

Raŭmismo and Civitanismo

Since 1980, finvenkismo encountered criticism by so-called raŭmistoj . This ideological current interprets the Esperanto community as a language diaspora, whose members should not concentrate on the propagation of the language, but rather on its cultivation. The term Raŭmismo comes from the Manifesto of Rauma signed by many participants of the International Youth Congress in the Finnish town Rauma in 1980.

Soon the word Raŭmismo acquired two different meanings: According to some, a Raŭmist is just someone who uses Esperanto without propagating it. Others follow Raŭmismo, an ideology that considers the Esperanto community a self-selected linguistic minority and supports attempts to get a state-like representation for this minority. Raŭmismo is now often called Civitanismo, because it is the official ideology of the Esperanta Civito (Esperanto Citizens' Community), an organisation which attempts to be such a state-like representation of the Esperanto diaspora. The Raŭmismo (Civitanismo) ideology, representing a small proportion of Esperantists, is perceived as spending more energy on criticising the finvenkist movement than on cultivating Esperanto, and thus has become somewhat isolated within the Esperanto community.

Manifesto of Prague

In response to the criticisms from Raŭmists, the Esperanto movement produced the Prague Manifesto (Esperanto : Praga Manifesto), which establishes a set of seven widely shared principles of the Esperanto movement. It was drafted at the 1996 World Esperanto Congress in Prague by Mark Fettes and others attending the congress. The document emphasizes democratic communication, language rights, preservation of language diversity, and effective language education.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Esperanto</span> International auxiliary language

Esperanto is the world's most widely spoken constructed international auxiliary language. Created by the Warsaw-based ophthalmologist L. L. Zamenhof in 1887, it is intended to be a universal second language for international communication, or "the international language". Zamenhof first described the language in Dr. Esperanto's International Language, which he published under the pseudonym Doktoro Esperanto. Early adopters of the language liked the name Esperanto and soon used it to describe his language. The word esperanto translates into English as "one who hopes".

<span class="mw-page-title-main">Esperantujo</span> Linguistic area

Esperantujo or Esperantio is the community of speakers of the Esperanto language and their culture, as well as the places and institutions where the language is used. The term is used "as if it were a country."

<span class="mw-page-title-main">History of Esperanto</span> Aspect of history

L. L. Zamenhof developed Esperanto in the 1870s and '80s. Unua Libro, the first print discussion of the language, appeared in 1887. The number of Esperanto speakers have increased gradually since then, without much support from governments and international organizations. Its use has, in some instances, been outlawed or otherwise suppressed.

<span class="mw-page-title-main">Universal Esperanto Association</span> International organization of Esperanto speakers

The Universal Esperanto Association, also known as the World Esperanto Association, is the largest international organization of Esperanto speakers, with 5501 individual members in 121 countries and 9215 through national associations and in official relations with the United Nations. In addition to individual members, 70 national Esperanto organizations are affiliated with UEA. Its current president is the professor Duncan Charters. The magazine Esperanto is the main organ used by UEA to inform its members about everything happening in the Esperanto community.

The Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language was a body of academics convened in the early part of the 1900s (decade) to decide on the issue of which international auxiliary language should be chosen for international use. The ultimate decision of the committee charged by the Delegation was to adopt the Esperanto language, but with certain reforms. The result became a distinct language known as Ido.

<span class="mw-page-title-main">International Youth Congress</span> Annual meeting of young Esperantists

The International Youth Congress is the largest annual meeting of young Esperantists in the world. The participants come from all over the world for one week, and they usually number around 300, although there has been a congress with more than 1000 attendees before. The congress takes place in a different country every year and is organized by the World Esperanto Youth Organization, the youth wing of the Universal Esperanto Association. Both the IJK and the World Esperanto Congress take place each summer, usually in consecutive weeks but rarely in the same country.

Esperanto II or Esperanto 2 was a reform of Esperanto proposed by René de Saussure in 1937, the last of a long series of such proposals beginning with a 1907 response to Ido with a project called Lingwo Internaciona, later called Antido 1. Esperanto II was one of several languages investigated by the International Auxiliary Language Association, the linguistic research body that eventually standardized and presented Interlingua de IALA.

Esperanto and Interlingua are two planned languages with different approaches to the problem of providing an International auxiliary language (IAL). Esperanto has many more speakers; the number of speakers is c. 100,000-2,000,000. On the other hand, the number of speakers is c. 1,500 for Interlingua, but speakers of the language claim to be able to communicate easily with the c. 1 billion speakers of Romance languages, whereas Esperanto speakers can only communicate among each other.

<span class="mw-page-title-main">Lidia Zamenhof</span> Polish writer, translator, Esperantist and Holocaust victim

Lidia Zamenhof was a Jewish Polish writer, publisher, translator and the youngest daughter of Klara (Silbernik) and L. L. Zamenhof, the creator of Esperanto. She was an active promoter of Esperanto as well as of Homaranismo, a form of religious humanism first defined by her father.

<span class="mw-page-title-main">Nikolai Vladimirovich Nekrasov</span> Esperanto writer and critic

Nikolai Vladimirovich Nekrasov was a Soviet Esperanto writer, translator, and critic.

Montagu Christie Butler was a British academic, librarian, lexicographer, musician, and Esperantist. A winner of several prizes at the Royal Academy of Music in London, he was a harpist and a versatile music teacher skilled in playing various musical instruments, as well as a teacher of voice and of musical composition.

The initiator of Esperanto, L. L. Zamenhof, translated the entire Hebrew Bible into Esperanto. His translation has been much admired by Esperantists and is widely held up as a model or exemplar for other Esperanto authors and translators. Other translators have also edited and published Esperanto versions of the New Testament and Apocrypha.

<span class="mw-page-title-main">World Esperantist Vegetarian Association</span>

The World Esperantist Vegetarian Association is a voluntary association of Esperanto-speaking vegetarians. Founded in 1908, the group's working language is Esperanto, and it is the oldest international organization of vegetarians that is currently active. TEVA published a journal, Vegetarano ("Vegetarian") from 1914 to 1932, revived in 2009 as Esperantista Vegetarano, and has also operated a spirited Internet mailing list through Yahoo! Groups since 2005.

Medicina Internacia Revuo is the official organ of Universala Medicina Esperanto Asocio, an organization that gathers physicians, pharmacists, and other medical professionals who have a working knowledge of Esperanto. The twice-yearly journal publishes articles that have undergone peer review and that are written in various languages, including English and Polish; abstracts are provided in English and Esperanto. The journal publishes broadly within the medical sciences, has an internationally renowned board of editors, and is included in the Index Copernicus database. The journal is available gold open access, but no author fees are charged.

<span class="mw-page-title-main">Marie Hankel</span>

Marie Hankel (1844–1929) was a German writer of Esperanto literature. She is known for founding the Esperantista Literatura Asocio She also advocated for women's suffrage. She was married to the German mathematician Hermann Hankel.

Raumism is an ideology beginning in 1980 with the Rauma Manifesto, which criticized the goals of the traditional Esperanto movement and defined the Esperanto community as "a stateless diaspora linguistic minority" based on freedom of association.

<span class="mw-page-title-main">Outline of Esperanto</span> Overview of and topical guide to Esperanto

The following outline is provided as an overview of and topical guide to Esperanto:

<span class="mw-page-title-main">Italian Esperanto Federation</span> Language promotion organization

The Italian Esperanto Federation is a non-profit organisation that promotes the international auxiliary language Esperanto in Italy. It's headquartered in Milan.

<span class="mw-page-title-main">Abram Kofman</span> Russian Esperanto poet (1865-1940)

Abram Antoni Kofman was a Russian Esperanto–language poet. Born in Odesa, Kofman was an early supporter of Esperanto, and one of the first Russian Jewish to do so, learning the language in 1889. Kofman was a high-profile member of the first school of Esperanto literature, and had his work featured in the first anthologies of Esperanto poetry. He was responsible for translations of several sections of the Hebrew Bible in both Esperanto and its daughter language, Ido. Kofman also influenced the development of the international religion Hillelism by the creator of Esperanto, L. L. Zamenhof in 1901. Eventually switching languages from Esperanto to Ido, and later Occidental, Kofman purportedly died during aerial bombing in Odesa.

References

  1. Zamenhof, L. L. (15 August 1910). Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910 [Speech before the Sixth World Esperanto Congress in Washington on 15 August 1910] (Speech). Sesa Kongreso Esperantista (Sixth World Esperanto Congress) (in Esperanto). Washington, D.C. via transcription done 12 August 1992 by Hirotaka, Masaaki from a paper copy and hosted on Steloj.de.