This article needs additional citations for verification .(July 2023) |
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
There is a slow trend to return to the local name, which has been going on for a long time.[ citation needed ] In English Livorno is now used, the old English form of Leghorn having become antiquated at least a century ago. In some cases, such as the replacement of Danzig with Gdansk, the official name has been changed more recently. Since 1995, the government of Ukraine has encouraged the use of Kyiv rather than Kiev. [1]
English name | Other names or former names |
---|---|
Aabenraa | Aabenraa or Åbenrå (Danish*), Appenrade (French*), Apenrua (West Frisian), Ōbenrō – オーベンロー (Japanese*), Abenra (Kabyle *), Oben-ro – 오벤로 (Korean*), Obenro (Lithuanian*), Abenra – Абенра (Macedonian), Āběnlā – 阿本拉 (Mandarin Chinese), Aabenraa (Norwegian*), Obenro – Обенро (Serbian*), Àoběnluó – 奥本罗 (Simplified Chinese*), Affenråe or Affenrå (South Jutlandic), Åbenrå (Swedish*), Àoběnluó – 奧本羅 (Traditional Chinese), Obenró – Обенро́ (Ukrainian*) |
Aachen | Aachen (Alemannisch *, Bavarian *, Bosnian *, Breton *, Croatian*, Danish*, Estonian*, Finnish*, German*, Hungarian*, Icelandic*, Ido *, Indonesian*, Interlingue *, Irish*, Kurmanji Kurdish *, Norwegian Bokmål *, Norwegian Nynorsk *, Northern Frisian *, Quechua *, Romanian*, Saterland Frisian *, Scots *, Scottish Gaelic*, Serbo-Croatian *, Silesian *, Slovak*, Slovene*, Swedish*, Turkish*, Upper Sorbian *, Volapük *, Welsh*, Zaza *), Ahen – Ахен (Chechen *, Macedonian*, Serbian*, Tatar *, Kazakh*), Oche or Óche (Aachen dialect *, Ripuarian, Colognian *), Achen (Kashubian *), Aken (Dutch*, Low German *, West Frisian *, Zeelandic *), Cáchy (Czech*, old Slovak*), Aix-la-Chapelle (traditional English, French*), Āḵan – آخن (Arabic*, Persian*), Aquisgrana (Corsican*, Italian*, Lombard*, Sicilian *), Akhen – Ախեն or Aakhen – Աախեն (Armenian), Aaxen (Azerbaijani*), Akisgran (Basque*), Áchien – А́хен (Belarusian*), Àhen – А̀хен (Bulgarian*), Aquisgrà (Catalan*), Āhēn – 阿很 or Yàchēn – 亞琛 / 亚琛 (Chinese*), Akeno or Aĥeno (Esperanto *), Aakheni – აახენი (Georgian*), Áachen – Άαχεν (Greek*), Akyísgranon – Ακυίσγρανον (Greek Katharevousa), Oakens (Gronings), Aachen – אאכן (Hebrew*), Aachen or Aquisgrano (Interlingua *), Āhen – アーヘン (Japanese*), Ahen – 아헨 (Korean*), Aquæ Granni,Aquisgrana, Aquis Granum, Aquisgranum or Urbs Aquensis (Latin*), Āhene (Latvian*), Achenas (Lithuanian*), Aoke (Limburgish *), Oochen (Luxembourgish*), Aquisgran, Aisgran or Ais d'Alemanha (Occitan *), Takn (Old Norse), А́hen – А́хен (Ossetic *), Akwizgran (Polish*), Aquisgrano or Aquisgrão (Portuguese*), Áhen – А́хен (Russian*), Aquisgrán (Aragonese *, Asturian *, Galician *, Spanish*), `ākhen – อาเค่น (Thai*), Aáhen – Аа́хен (Ukrainian*), Åxhe (Walloon *) |
Aalborg | Aalborg (Danish*, German, Dutch, Norwegian*, Spanish), Álaborg (Icelandic*), Alborg – Алборг (Serbian*), Olbor – Олбор (Bulgarian*), Ålborg (Swedish*), Oalbörg (Gronings), Olborga (Latvian*), Olborgas (Lithuanian*), Ōrubō – オールボー (Japanese*), Olboreu – 올보르 (Korean*), Àobǎo – 奥堡 (Mandarin) |
Aalst | Aals (Limburgish*), Aalst (Dutch*, German, English), Alost (French*, Spanish), Alósti – Αλόστη (Greek), Alst – Алст (Macedonian, Serbian), Alstas (Lithuanian) Oilsjt (South Brabantian, used during Carnival*), Àosītè – 奥斯特 (Mandarin), Oalst (West Flemish) |
Aarhus | Aarhaus or Arenhusen (former German*), Aarhus (Danish*, Dutch*, Hungarian*, Norwegian*), Àoěrhúsī – 奥尔胡斯/奧爾胡斯 (Chinese*), Århus (alternative Danish, Finnish*, German*, Swedish*), Árósar (Icelandic*), Oarhoes (Gronings), Ōfusu – オーフス (Japanese*), Órchous – Ώρχους (Greek), Oreuhuseu / Orŭhusŭ – 오르후스 (Korean*), Orhus (Lithuanian*, Turkish), Orhus – Орхус (Bulgarian*, Macedonian, Russian, Serbian*), Orhūsa (Latvian*), Aros or Aarhusium (Latin*) |
Abbeville | Abavila (archaic Portuguese), Abbatis Villa (Latin), Abbeville (French*, Dutch*, German, Romanian*), Abevil – Абевил (Serbian*), Abvil' – Абвиль (Russian*), Abvil – Абвил (Macedonian), Abvil (Turkish), Advil (Picard), Ābócūn – 阿伯村 (Mandarin) |
Aberdeen | Aberdea, Aberdona, Aberdonia *, Aberdonium, Aberdonum, Abredonia, Devana, Devanha or Verniconam (Latin*), Aberdin – Абердин (Russian*, Macedonian*, Serbian*), Aberdin (Turkish), Ābódīng – 阿伯丁 or Yàbódīng – 亚伯丁/亞伯丁 (Chinese*), Abadīn – アバディーン (Japanese*), Aiberdeen (Scots*), Obar Deathain (Irish), Obar Dheathain (Scottish Gaelic*) |
Adjud | Adjud (Romanian*), Egyedhalma (Hungarian), Adžud – Аџуд (Macedonian, Serbian) |
Aiud | Aiud (Romanian*), Ajud – Ајуд (Macedonian, Serbian*), Nagyenyed (Hungarian*), Straßburg am Mieresch (German*) |
Aix-en-Provence | Aikso Provenca (Esperanto*), Ais (Provençal), Ais de Provença (Catalan*, Occitan*, Portuguese*), Aix-en-Provence (Dutch*, French*, Romanian*, Finnish*), Aquae Sextiae (Latin*), Eksangpeurobangseu / Eksangp'ŭrobangsŭ – 엑상프로방스 (Korean*), Eks-an-Provans – Экс-ан-Прованс (Russian*), Eks an Provans – Екс ан Прованс (Serbian*), Eks-an-Provans (Turkish), Pǔluówàngsī de Āikèsí – 普罗旺斯的艾克斯/普羅旺斯的艾克斯 (Mandarin) |
Aix-les-Bains | Aix-les-Bains (Dutch*, French*, Finnish*), Aquae Allobrogum, Aquae Gratianae or Aquae Sabaudiae (Latin*), Eks le Ben – Екс ле Бен (Serbian*), Ekusureban – エクスレバン (Japanese*) |
Ajaccio | Aiacciu (Corsican *), Aiákio – Αιάκειο (Greek), Ajaccio (Catalan cs:Ajaccio, Dutch*, French*, Finnish*, Italian*, Spanish*), Ajácio (Portuguese*), Ajačio – Ајачио or Ažaksio – Ажаксио (Macedonian), Ajačo – Ајачо (Serbian*), Ajaksio – 아작시오 or Ayacho / Ayach'o – 아야초 (Korean*), Ajakushio – アジャクシオ (Japanese*), Ayachcho – Аяччо (Russian*), Āyǎkèxiāo – 阿雅克肖 (Chinese*), Ayaçço (Turkish) |
Ajdovščina | Castrum ad fluvium frigidum (Latin), Aidussina (Italian), Ajdovščina (Slovene*), Ajdovščina – Ајдовшчина (Serbian*), Haidenschaft (German) |
Alba Iulia | Alba Iulia (Romanian*), Alba-Julia (French), Alba Júlia (Portuguese*), Alba Julija – Алба Јулија (Serbian*, Macedonian), Apulon (Dacian*), Apulum or Alba Iulia (Latin*), Bălgrad (former name*), Erdel Belgradı (Ottoman Turkish), Gyulafehérvár (Hungarian*), Karlsburg or Weißenburg (German*), Àobā Yóulìyà - 奥巴尤利娅/奧巴尤莉雅 (Mandarin) |
Albacete | Albacete (Dutch, Indonesian, Finnish, German, Spanish*), Albacète (French), al-Basīt – البسيط (Arabic*), Albaset – Албасет (Macedonian), Albasete – Альбасете (Russian*), Albasete – Албасете (Serbian*), Arubasete – アルバセテ (Japanese*) |
Alexandroupolis | Alejandrópolis (Spanish), Alexandhroúpolis – Αλεξανδρούπολις (Greek Katharevousa), Aleksandropolis (Finnish), Aleksandrupolis (Lithuanian), Aleksandrupolis – Александруполис (Macedonian, Russian, Serbian*), Aleksandrupolis – Александруполіс (Ukrainian*), Alessandropoli (Italian), Alexandropolis (Latin*), Alexandrópolis (Portuguese*), Alexandhroúpoli – Αλεξανδρούπολη (Greek*), Alexandrúpoli (Catalan), Dedeağaç (Turkish*), Dedeagatch (former name*), Dedeagh (former French*), Yàlìkèshāndéluóbólìsī/Āléikésāndélǔpōulìsī - 亚历克山德罗波利斯/阿雷克三德鲁剖利斯 (Mandarin) |
Algeciras | Al-Jazeera Al-Khudra (Arabic*), Algeciras (Dutch, Finnish*, German, Spanish*), Algesiras (Lithuanian), Algésiras (French*), Algesires (Catalan*), Alhesiras – Алхесирас (Macedonian, Serbian*), Al'khesiras – Альхесирас (Russian*), Àohéxīlāsī - 奥和西拉斯 (Mandarin) |
Alghero | Algero – Алгеро (Macedonian, Serbian*), Alghero (Finnish*, Italian*), Alĝiro (Esperanto), Algueiro (Portuguese, rare*), Alguer (Spanish*), Alguero (Ladino*), L'Alguer (Algherese dialect *, Catalan*, Gallego*, Occitan*), L'Aliera (Sassarese language *), S'Alighèra (Sardinian*) |
Alicante | Ákra Leuká – Ἄκρα Λευκά, Ákra Leukḗ – Ἄκρα Λευκὴ or Leukḕ Ákra – Λευκὴ Ἄκρα *, Loukéntoi – Λουκέντοι or Loúkenton – Λούκεντον (Ancient Greek*), [2] al-Laqant – اللقنت (Arabic*), Alacant (Catalan*), Alakanto (Esperanto*), Alicante (Dutch*, Finnish*, French*, German*, Portuguese*, Romanian*, Spanish*), Alikánte – Αλικάντε or Alakánt – Αλακάντ (Modern Greek*), Alikante (Ladino*, Latvian*), Alikantė (Lithuanian*), Alikante – Аликанте (Macedonian, Russian*, Serbian*), Lucentum (Latin*), Ālìkǎntè - 阿利坎特 (Mandarin) |
Almería | al-Mariyya (Ancient Arabic), Almeria (Catalan, Portuguese*), Almería (Spanish), Almeria (Portuguese), Almerija – Алмерија (Serbian*), Al'meriya – Альмерия (Russian*), Urci (Latin), Ā'ōuméilìyà - 阿欧梅利亚 (Mandarin) |
Alytus | Alīta (Latvian), Alite (Yiddish), Alitus – Алитус (Serbian*), Allituseu / Allit'usŭ – 알리투스 (Korean*), Olita (Polish), Olita – Олита (Russian) |
Älvdalen | Älvdaelie (Southern Sami), Älvdalen (Swedish), Övdaln (Elfdalian), Tjyörtjbynn (Elfdalian alternate) |
Älvsbyn | Älvsbyn (Swedish), Ientjaválle (Lule Sami), Inčaválli (Northern Sami), Inntjáválle (Pite Sami) |
Amsterdam | Aemstelredamme or Amstelredam (former Dutch), Amseutereudam / Amsŭt'erŭdam – 암스테르담 (Korean*), Amstardam (Irish), Amstardām – أمستردام (Arabic*), Amstelodamum (Latin*), Amstelodhámon – Αμστελόδαμον (Greek Katharevousa), Amsterdam (Azeri*, Catalan*, Croatian*, Dutch*, Estonian*, Finnish*, French*, German, Indonesian*, Italian*, Limburgish*, Maltese, Polish*, Romanian*, Scottish Gaelic*, Swedish*, Tagalog*, Turkish*, West Frisian*) Amsterdam – Амстердам (Bulgarian*, Macedonian, Russian*, Serbian*, Ukrainian*), Amsterdam – אמסטרדם (Hebrew*), Ámsterdam (Spanish*), Ámsterdam – Άμστερνταμ (Greek*), Amsterdam – אַמסטערדאַם (Yiddish*), Amsterdama (Latvian*), Amsterdamas (Lithuanian*), Amsterdamo (Esperanto*), Âmesterdâm – آمستردام (Persian), Amsterdão, Amsterdã or Amesterdão (Portuguese*), Amsterodam (Czech*), Amstyerdam – Амстэрдам (Belarusian*), Amszterdam (Hungarian*), Āmǔsītèdān – 阿姆斯特丹 (Chinese*), Amusuterudamu – アムステルダム (Japanese*), Mokum or Mokum Aleph or Groot-Mokum (Yiddish, informal*) |
Ancona | Ancona (Croatian, Dutch, German, Italian), Ancône (French*), Ānkēnà – 安科納/安科纳 (Chinese*), Ankóna – Αγκώνα (Greek), Ankōna – アンコーナ (Japanese*), Ankona / Ank'ona – 안코나 (Korean*), Ankona (Maltese, Polish*), Ankona – Анкона (Russian*, Serbian*), Jakin (older Croatian*) |
Anklam | Anclam (former German spelling*), Anklam (German*), Anklam – Анклам (Macedonian, Serbian), Nakło nad Pianą (Polish*), Tanglim or Wendenburg (older German*) |
Antwerp | Amberes (Spanish*), Amvérsa – Αμβέρσα (Greek), Anteubereupeon / Ant'ŭberŭp'ŏn – 안트베르펀 (Korean*), Āntèwèipǔ – 安特衛普/安特卫普 (Chinese*), Antorf (former German*), Antowāpu – アントワープ (Japanese*), Antuairp (Irish), Antuérpia (Portuguese*), Antverpen – Антверпен (Macedonian, Russian*, Serbian*, Ukrainian*), Antverpen – אנטוורפן (Hebrew), Antverpenas (Lithuanian), Antverpene (Latvian), Antverpeno (Esperanto*), Antverpy (Czech, Slovak), Antwaarp (Gronings), Antwerpe (neighbouring dialect, Limburgish), Antwerpen (Croatian*, Dutch*, Estonian*, Finnish*, German*, Hungarian*, Norwegian*, Swedish*), Antwerpia (Polish*), Antwīrb (Arabic), Anveres (Ladino), Anvers (French*, Catalan*, Romanian*, Turkish*), Anversa (Italian*), Anviesse (Walloon) |
Aosta | Aosta (Italian*), Aoste* (French), Aousta (Piedmontese), Aoûta (Arpitan), Augschtal (Walser German), Osten (German, obsolete) |
Aquileia | Ākuíláiyà – 阿奎萊亞/阿奎莱亚 (Chinese*), Akvileja – Аквилеја (Macedonian, Serbian*), Akvilia (Finnish), Akwileja (Polish*), Akyliía – Ακυληία or Akouiliía – Ακουιληία (Greek*), Aquilea (Spanish), Aquileia (Italian*, Portuguese*, Catalan, Romanian), Aquilea, Aquileia, Aglar(-n) or Agley (German*), Aquilée (French*), Aquilee (Friulian*), Oglej (Slovene*) |
Åre | Ååre (Southern Sami), Åre (Swedish), Orė (Lithuanian) |
Arjeplog | Aarjepluevie (Southern Sami), Árjapluovve (Pite Sami alternate), Árjeluovve (Pite Sami alternate), Arjeplog (Swedish), Árjepluovve (Lule Sami, Pite Sami), Árjepluovvi (Northern Sami), Árjiepluövvie (Ume Sami) |
Arkhangelsk | Arcangel (Portuguese*), Arcangelo (Italian*), Archandělsk (Czech*), Archangel (former English), Archángelos – Αρχάγγελος (Greek*), Arkhànguelsk (Catalan), Arcàngel (old Catalan), Archangelsk (Dutch*, German*), Archangelsk – ארחנגלסק (Hebrew*), Archangelskas (Lithuanian*), Archangeľsk (Slovak*), Archangielsk (Polish*), Areuhangelseukeu / Arŭhan'gelsŭk'ŭ – 아르한겔스크 (Korean*), Arhangelsk (Croatian*, Estonian*), Arhangelsk – Архангелск (Macedonian*, Serbian*), Arhangeļska (Latvian*), Arhangelszk (Hungarian), Āěrhàngéěrsīkè – 阿爾漢格爾斯克/阿尔汉格尔斯克 (Chinese, phonetic*), Dàtiānshǐ - 大天使 (Mandarin, lit.), Arhanghelsk (Romanian*, Turkish*), Arjángelsk (Spanish*), Arkángel (variant in Spanish*), Arkangeli (Finnish*), Arkangelsko (Esperanto*), Arkhangel (French*), Arkhangel'sk – Архангельск (Russian*), Arxangelsk (Azeri*), Sint-Michiel (Dutch, antiquated*) |
Arlon | Aarlen (Dutch*), Arel (German*, Luxembourgish*), Arlon (French*, Finnish*), Arlon – Арлон (Macedonian*, Russian*, Serbian*) |
Arnhem | Ānàmǔ – 阿納姆/阿纳姆 (Chinese*), Arnheim (German*), Arnhem (Croatian*, Dutch*, French*, Polish *), Arnhem – Арнхем (Macedonian*), Ārnhema (Latvian*), Arnhim (West Frisian*), Arnem – Арнем (Serbian*), Ernem (local dialect) |
Arras | Aras – Арас (Macedonian*, Serbian*), Arasu – アラス (Japanese*), Arazzo (medieval Italian*), Arracht (Gronings), Arràs (Catalan), Arras (French*, German*, Italian*, Portuguese*, Romanian*, Swedish*), Atrecht (Dutch*), Āhā – 阿哈 (Mandarin) |
Arvidsjaur | Aerviesjaevrie (Southern Sami), Árvehávvre (Pite Sami), Árvesjávri (Northern Sami), Árvesjávrre (Lule Sami), Arvidsjaur (Swedish*), Árviesjávrrie (Ume Sami) |
Aschaffenburg | Ašafenburg – Ашафенбург (Macedonian*, Serbian), Aschaffenbourg (French*), Aschaffenburg (Dutch*, German*, Catalan), Aschaffenburgo (Spanish*), Āshāfēnbǎo - 阿莎芬堡 (Mandarin) |
Åsele | Åsele (Swedish), Sjeltie (Southern Sami) |
Assisi | Ascesi (medieval Italian*), Asís (Spanish*), Āxīxī – 阿西西 or Yàxīxī – 亞西西 (Chinese*), Asisi – 아시시 (Korean*), Asisi (Romanian*), Asisi – Асиси (Macedonian*), Asizi – Асизи (Serbian*), Asizo (Esperanto*), Assis (Portuguese*), Assís (Catalan), Assise (French*), Assisien (older German*), Assisië (older Dutch*), Assisi (Dutch*, Italian*, Maltese), Assízi – Ασσίζη (Greek*), Assizi – Ассизи (Russian*), Asyż (Polish*) |
Astrakhan | an Astracáin (Irish), Aseuteurahan / Asŭt'ŭrahan – 아스트라한 (Korean*), Ästerxan (Tatar*), Astracã (Portuguese*), Astracanum (Latin*), Astrachan (Dutch*, German*), Astrachań (Polish*), Astrachán (Slovak*), Astrachán – Αστραχάν (Greek*), Astrahan (Croatian*, Estonian*, Finnish*, Turkish*), Astrahan – Астрахан (Serbian*), Astraĥano (Esperanto*), Astraján or Astracán (Spanish*), Astrakhan (French*, Italian*), Astrakhan – Астрахань (Russian*), Âstrâkhân – آستراخان (Persian), Asutorahan – アストラハン (Japanese*), Asztrahány (Hungarian*), Hâjitarkhân – حاجیترخان (former Persian), Həştərxan (Azeri*), Xacitarxan (former Tatar), Āsītèlāhǎn – 阿斯特拉罕 (Chinese*) |
Athens | Afina (Azeri*), Afiny – Афины (Russian*), Afiny – Афіни or (old form) Ateny – Атени ((Ukrainian*)), An Aithin (Irish*), An Àithne (Scottish Gaelic*), Ateena (Estonian*, Finnish*), Aten (Norwegian*, Swedish*), Aten – אַטען (Yiddish*), Atena (Croatian*, Indonesian*, Romanian*), Atėnai (Lithuanian*), Atenas (Ladino, Portuguese*, Spanish*, Tagalog*), Atēnas (Latvian*), Atene (Frisian*, Italian*, Slovene*), Atene – アテネ (Japanese*), Atene / At'ene – 아테네 (Korean*), Atenes (Catalan*), Ateni (Maltese), Atenk – Աթենք (Armenian*), Ateno (Esperanto*), Ateny (Polish*), Atény (Czech*, Slovak*), Athen (Danish*, German*, Norwegian*, Welsh*), Athén (Hungarian*), Atena (Icelandic, rare*), Athenae (Latin*), Athḗnai – Ἀθῆναι (Ancient Greek), Athene (Dutch*, Limburgish*), Athènes (French*), Athény (alternate Czech*), Athína – Αθήνα (Greek*), Athíne – Ἀθῆναι (Greek Katharevousa), Atīnā (Arabic), Atina – Атина (Bulgarian*, Macedonian*, Serbian*), Atina (Turkish*), Atinci – Атинци (Bulgarian alternate name), Atuna – אתונה (Hebrew*), Aþena (Icelandic*), Cetines (Old Catalan), Yǎdiǎn – 雅典 (Chinese, simplified*) |
Athlone | Baile Átha Luain (Irish*), Atlon – Атлон (Serbian*) |
Augsburg | Ágosta (old Hungarian), Ágsborg (Icelandic*), Àogésībǎo – 奧格斯堡 (Chinese*), Áougsbourg – Άουγκσμπουργκ (Greek*), Augsbourg (French*), Augsburg (Dutch*, German*, Finnish*, Hungarian, Polish*, Catalan*, Romanian*, Turkish*), Augsburg – Аугсбург (Macedonian*, Russian*), Augsburg – אוגסבורג (Hebrew*), Augsburga (Latvian*), Augsburgo (Portuguese*, Spanish*), Aŭgsburgo (Esperanto*), Augšpurk or Aušpurk (Czech*), Augzburg – Аугзбург (Serbian*), Augusta (Italian*), Augusta Vindelicorum (Latin*), Aukusuburuku – アウクスブルク (Japanese*), Avgústa – Αυγούστα (alternate Greek*), Oogsborg (Low Saxon) |
Aurich | Aurich (German), Auerk (Low German, Saterlandic), Aurich – אאוריך (Hebrew), Aurih – Аурих (Serbian*), Auwerk (Gronings, West Frisian) |
Avdiivka | Avdeyevka – Авде́евка (Russian), Avdijivka - Авді́ївка (Ukrainian) |
Avignon | Abinyong – 아비뇽 (Korean*), Avenio (Latin*), Avignon (Croatian*, Dutch*, Finnish*, French*, German*, Romanian*), Avignone (Italian*), Avignoun (Provençal*), Avinhão (Portuguese*), Avinhon (Occitan*), Avinjon – Авињон (Macedonian*, Serbian*, Bulgarian), Avinjono (Esperanto*), Aviñón (Spanish*), Aviņona (Latvian*), Avinyó (Catalan*), Avin'on – Авиньон (Russian*), Āwéiníwēng – 阿維尼翁/阿维尼翁 (Chinese*), Awinion (Polish*) |
In linguistics, a grammatical gender system is a specific form of a noun class system, where nouns are assigned to gender categories that are often not related to the real-world qualities of the entities denoted by those nouns. In languages with grammatical gender, most or all nouns inherently carry one value of the grammatical category called gender; the values present in a given language are called the genders of that language.
Ukrainian is an East Slavic language of the Indo-European language family spoken primarily in Ukraine. It is the native language of a majority of Ukrainians.
Dual is a grammatical number that some languages use in addition to singular and plural. When a noun or pronoun appears in dual form, it is interpreted as referring to precisely two of the entities identified by the noun or pronoun acting as a single unit or in unison. Verbs can also have dual agreement forms in these languages.
Kyiv is the capital and most populous city of Ukraine. It is in north-central Ukraine along the Dnieper River. As of 1 January 2022, its population was 2,952,301, making Kyiv the seventh-most populous city in Europe. Kyiv is an important industrial, scientific, educational, and cultural center in Eastern Europe. It is home to many high-tech industries, higher education institutions, and historical landmarks. The city has an extensive system of public transport and infrastructure, including the Kyiv Metro.
A possessive or ktetic form is a word or grammatical construction indicating a relationship of possession in a broad sense. This can include strict ownership, or a number of other types of relation to a greater or lesser degree analogous to it.
An endonym is a common, native name for a group of people, individual person, geographical place, language or dialect, meaning that it is used inside a particular group or linguistic community to identify or designate themselves, their homeland, or their language.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and other languages in parts of Italy and Spain.
Present-day Irish has numerous loanwords from English. The native term for these is béarlachas, from Béarla, the Irish word for the English language. It is a result of language contact and bilingualism within a society where there is a dominant, superstrate language and a minority substrate language with few or no monolingual speakers and a perceived "lesser" status.
Ukrainian architecture has initial roots in the Eastern Slavic state of Kievan Rus'. After the Mongol invasion of Kievan Rus', the distinct architectural history continued in the principalities of Galicia-Volhynia and later in the Grand Duchy of Lithuania. During the epoch of the Zaporozhian Cossacks, a style unique to Ukraine developed under the influences of the Polish–Lithuanian Commonwealth.
The place-names of Wales derive in most cases from the Welsh language, but have also been influenced by linguistic contact with the Romans, Anglo-Saxons, Vikings, Anglo-Normans and modern English. Toponymy in Wales reveals significant features of the country's history and geography, as well as the development of the Welsh language. Its study is promoted by the Welsh Place-Name Society.
Irish, also known as Irish Gaelic or simply Gaelic, is a Goidelic language of the Insular Celtic branch of the Celtic language group, which is a part of the Indo-European language family. Irish is indigenous to the island of Ireland and was the population's first language until the 19th century, when English gradually became dominant, particularly in the last decades of the century. Today, Irish is still commonly spoken as a first language in areas of Ireland collectively known as the Gaeltacht, in which only 2% of Ireland's population lived in 2022.
KyivNotKiev is an online campaign to persuade English-language media and organizations to exclusively use Kyiv instead of Kiev as the name of the Ukrainian capital. It was started on 2 October 2018 by the Ukrainian Ministry of Foreign Affairs (MFA) and StratCom Ukraine, and it is run by the MFA's Department of Public Diplomacy.
The names of Kyiv, the capital of Ukraine, have varied over the years, colored both by the history of Kyiv as well as other nations' perception of the geopolitical climate.
In linguistics, anglicisation or anglicization is the practice of modifying foreign words, names, and phrases to make them easier to spell, pronounce or understand in English. The term commonly refers to the respelling of foreign words or loan words in English, often to a more drastic degree than that implied in, for example, romanisation. One instance is the word "dandelion", modified from the French dent-de-lion. The term can also refer to phonological adaptation without spelling change: for example, pasta is accepted in English with Italian spelling, but anglicised phonetically in being pronounced in American English and in British English. The anglicisation of non-English words for use in English is just one case of the more widespread domestication of foreign words that is a feature of many languages, sometimes involving shifts in meaning. The term does not cover the unmodified adoption of foreign words into English or the unmodified adoption of English words into foreign languages.