No worries is an expression in English meaning "do not worry about that", "that's all right", "forget about it" or "sure thing". It is similar to the American English " no problem ". It is widely used in Australian and New Zealand speech and represents a feeling of friendliness, good humour, optimism and "mateship" in Australian culture, and has been called the national motto of Australia.
The phrase has influenced a similar phrase used in the Tok Pisin language in Papua New Guinea. Its usage became more common in British English after increased usage in Australian soap operas that aired on television in the United Kingdom.
Linguistic experts are uncertain how no worries became utilized in American English; theories include use by Steve Irwin on the television program The Crocodile Hunter and usage by the United States media during the 2000 Sydney Olympics. It has also gained common usage in Canadian English. [1] [2]
No worries is an Australian English and New Zealand English expression, meaning "do not worry about that", [3] or "that's all right". [4] It can also mean "sure thing" [5] and "you're welcome". [6] Other colloquial Australian terms which mean the same thing include "she'll be right". [7] The expression has been compared to the American English equivalent "no problem". [8] In their book Australian Language & Culture: No Worries!, authors Vanessa Battersby, Paul Smitz and Barry Blake note: "No worries is a popular Australian response akin to 'no problems', 'that's OK' or 'sure thing'." [9]
Early documentation dates the phrase back to 1966 in Australian English. [10] According to author of When Cultures Collide: Leading Across Cultures, Richard D. Lewis, the phrase is a form of expression of the relaxed attitude in Australian culture. [11] Anna Wierzbicka comments that the expression illustrates important parts of Australian culture, including: "amiability, friendliness, an expectation of shared attitudes (a proneness to easy 'mateship'), jocular toughness, good humour, and, above all, casual optimism". [12] She concludes that along with "good on you", the expressions reflect the "national character" and "prevailing ethos" of Australia. [13]
The phrase itself appeared in American English with different connotations, for example in an episode of The Fugitive released December 14, 1965.[ citation needed ]
Wierzbicka writes in her book Cross-cultural Pragmatics that the expression "permeates Australian speech", "serves a wide range of illocutionary forces" and displays a "casual optimism". [14] In her 1992 book Semantics, Culture, and Cognition, Wierzbicka classifies the phrase as "among the most characteristic Australian expressions", along with "good on you". [12]
The term can also be used in the context of an apology. [15] The phrase has been used widely in British English since the late 1980s, a development partly attributed to the success of Australian soap operas such as Neighbours in the United Kingdom. [16]
The phrase "no wucking forries" has the same meaning in Australia; as a spoonerism of "no fucking worries", [3] [17] and is contracted to the phrases "no wuckers" and "no wucks". [3]
No worries was referred to as "the national motto" of Australia in 1978, [12] and in their 2006 work, Diving the World, Beth and Shaun Tierney call "no worries, mate" the national motto of the country. [6] Writing in The New York Times Book Review , Annette Kobak calls the expression a "ritual incantation" which has "particular charm". [18] The phrase "no waris" in the Papua New Guinea language Tok Pisin is derived from the Australian English term. [19] [20]
According to The Sunday Mail a 2004 newspaper report notes that no worries has begun to be used in American English. [21] Writing in a 2004 article for The Advertiser , Samela Harris comments: "The Americans have no idea of the etymology of 'no worries'. So, while they may cheerily adopt our 'no worries' mantra, 'no worries' will never catch on as an attitude." [22] According to Tom Dalzell, author of two books on slang usage in the United States, linguistics experts are not certain how the expression became popular in that country. One possibility not mentioned in the source is the prominent position of this phrase in the lyrics of song "Hakuna Matata" in the popular 1994 Disney film The Lion King . [23] Usage of the term by Steve Irwin on The Crocodile Hunter , as well as attempts by members of the American press to imitate the expression during the 2000 Sydney Olympics, have been put forth as theories explaining the pervasiveness of the expression in the United States. [23] Linguistics professor Kate Burridge writes in her 2004 book Weeds in the Garden of Words that expressions including "no worries", "absolutely", and "bottom line" have become less prevalent in favor of newer sayings. [24]
{{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link)Rhyming slang is a form of slang word construction in the English language. It is especially prevalent among Cockneys in England, and was first used in the early 19th century in the East End of London; hence its alternative name, Cockney rhyming slang. In the US, especially the criminal underworld of the West Coast between 1880 and 1920, rhyming slang has sometimes been known as Australian slang.
A slang is a vocabulary of an informal register, common in everyday conversation but avoided in formal writing. It also often refers to the language exclusively used by the members of particular in-groups in order to establish group identity, exclude outsiders, or both. The word itself came about in the 18th century and has been defined in multiple ways since its conception, with no single technical usage in linguistics.
Colloquialism is the linguistic style used for casual (informal) communication. It is the most common functional style of speech, the idiom normally employed in conversation and other informal contexts. Colloquialism is characterized by wide usage of interjections and other expressive devices; it makes use of non-specialist terminology, and has a rapidly changing lexicon. It can also be distinguished by its usage of formulations with incomplete logical and syntactic ordering.
Tok Pisin, often referred to by English speakers as New Guinea Pidgin or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an official language of Papua New Guinea and the most widely used language in the country. However, in parts of the southern provinces of Western, Gulf, Central, Oro, and Milne Bay, the use of Tok Pisin has a shorter history and is less universal, especially among older people.
Anna Wierzbicka is a Polish linguist who is Emeritus Professor at the Australian National University, Canberra. Brought up in Poland, she graduated from Warsaw University and emigrated to Australia in 1972, where she has lived since. With over twenty published books, many of which have been translated into other languages, she is a prolific writer.
Natural semantic metalanguage (NSM) is a linguistic theory that reduces lexicons down to a set of semantic primitives. It is based on the conception of Polish professor Andrzej Bogusławski. The theory was formally developed by Anna Wierzbicka at Warsaw University and later at the Australian National University in the early 1970s, and Cliff Goddard at Australia's Griffith University.
Ethnolinguistics is an area of anthropological linguistics that studies the relationship between a language or group of languages and the cultural behavior of the people who speak those languages.
Eric Honeywood Partridge was a New Zealand–British lexicographer of the English language, particularly of its slang. His writing career was interrupted only by his service in the Army Education Corps and the RAF correspondence department during World War II.
Bollocks is a word of Middle English origin meaning "testicles". The word is often used in British English and Irish English in a multitude of negative ways; it most commonly appears as a noun meaning "rubbish" or "nonsense", an expletive following a minor accident or misfortune, or an adjective to describe something that is of poor quality or useless. It is also used in common phrases like "bollocks to this", which is said when quitting a task or job that is too difficult or negative, and "that's a load of old bollocks", which generally indicates contempt for a certain subject or opinion. Conversely, the word also appears in positive phrases such as "the dog's bollocks" or more simply "the bollocks", which will refer to something which is admired or well-respected.
Bugger or buggar can at times be considered as a mild swear word. In the United Kingdom the term has been used commonly to imply dissatisfaction, refer to someone or something whose behaviour is in some way inconvenient or perhaps as an expression of surprise. In the United States, particularly in the Midwest and South, it is an inoffensive slang term meaning "small animal".
A sticky wicket is a metaphor used to describe a difficult circumstance. It originated as a term for difficult circumstances in the sport of cricket, caused by a damp and soft wicket.
Sexual slang is a set of linguistic terms and phrases used to refer to sexual organs, processes, and activities; they are generally considered colloquial rather than formal or medical, and some may be seen as impolite or improper.
A hair's breadth, or the width of human hair, is used as an informal unit of a very short length. It connotes "a very small margin" or the narrowest degree in many contexts.
Cliff Goddard is a professor of linguistics at Griffith University, Queensland, Australia. He is, with Anna Wierzbicka, a leading proponent of the Natural Semantic Metalanguage approach to linguistic analysis. Goddard's research has explored cognitive and cultural aspects of everyday language and language use. He is considered a leading scholar in the fields of semantics and cross-cultural pragmatics. His work spans English, indigenous Australian languages, and South East Asian languages. He was elected a Fellow of the Australian Academy of the Humanities in 2003.
"Shut up" is a direct command with a meaning very similar to "be quiet", but which is commonly perceived as a more forceful command to stop making noise or otherwise communicating, such as talking. The phrase is probably a shortened form of "shut up your mouth" or "shut your mouth up". Its use is generally considered rude and impolite, and may also be considered a form of profanity by some.
A Dictionary of Slang and Unconventional English is a dictionary of slang originally compiled by the noted lexicographer of the English language Eric Partridge. The first edition was published in 1937 and seven editions were eventually published by Partridge. An eighth edition was published in 1984, after Partridge's death, by editor Paul Beale; in 1990 Beale published an abridged version, Partridge's Concise Dictionary of Slang and Unconventional English.
She'll be right is a frequently used idiom in Australian and New Zealand culture that expresses the belief that "whatever is wrong will right itself with time", which is considered to be either an optimistic or apathetic outlook.
No problem is an English expression, used as a response to thanks. It is regarded by some as a less formal alternative to you're welcome, which shares the same function.
Yiff is a slang term used in the furry fandom to refer to pornographic content of anthropomorphic animal characters. It is considered a tongue-in-cheek term in the furry fandom. The term is also used as a way to insult members of the furry fandom, such as in the phrase "yiff in hell". Additionally, the term is also used in the plushie fetish community.