Part of a series on |
Zoroastrianism |
---|
![]() |
![]() |
The Sih-rozag also known as Siroze are two closely related collections of short Avestan invocations and prayers dedicated to a number of Zoroastrian divinities, which in turn are connected to the thirty days in the Zoroastrian calendar. [1]
Sih-rozag is derived from Middle Persian sīh, with the meaning thirty, [2] and rōz, with the meaning days. [3] It is, therefore, translated as thirty days [4] or belonging to the thirty days. [5] There is, however, no consensus on what thirty days are referenced here. On the one hand, authors like Darmesteter have interpreted them as the thirty days of the month in the Zoroastrian calendar to which the Sih-rozag is connected. [6] On the other hand, it has been suggested that the name refers to the thirty-day long morning period for a deceased, during which the text is used. [7]
The origin of the Sih-rozag collection is unknown, but its strong connection with the Zoroastrian calendar suggests that it was put together after its creation, which happened in the 5th century BCE. during the Achaemenid period. [8] The oldest mention of it is found in the Nerangestan dating to the Sasanian period. [9] There are two version of the Sih-rozag, a short one and a long one. [10] The former is called the Little Sih-rozag and the latter the Great Sih-rozag. [11] Based on its grammatical structure, Raffaelli has speculated that the invocations of the Little Sih-rozag may originally have been part of other litanies, [12] whereas the texts within the Great Sih-rozag were independent compositions. [13]
In the extant manuscripts, the Sih-rozag is edited as part of the Khordeh Avesta, meaning its texts can be performed as prayers by both priest and lay people. [14] In those manuscripts, the Avestan text of the Sih-rozag is presented jointly with a lengthy commentary in Middle Persian. In modern practice, the Sih-rozag is used in various rituals like the Afrinagan prayers, the Yasna, the Dron Yasht and during funerary rites. [15]
Overall, the content and structure of the two versions of the Sih-rozag is very similar, with invocations in the Great Sih-rozag being generally a somewhat more elaborate version of the same invocation in the Little Sih-rozag. [16] In addition, the Little Sih-rozag addresses the divinites using a genitive construction, whereas in the Great Sih-rozag the accussative case is used, govered by the verb yazamaide (we sacrifize). [17] For example, the prayer dedicated to the Waters, invoked on the 10th day, reads as follows in both versions:
To the good Waters, made by Mazda; | We sacrifice unto the good Waters, made by Mazda and holy; |
—James Darmesteter Little Sih-rozag 1.10 | —James Darmesteter Great Sih-rozag 2.10 |
There is some confusion as to the number of prayers, which comprise the collection. Most modern editions of the Sih-rozag divide it according to the 30 days of the Zoroastrian month and, as a result, the Sih-rozag consists of 30 prayers in these editions. In other editions, however, the last prayer, i.e., the 30th section, dedicated to Anagran in the above editions, is split into four distinct prayers dedicated to Anagran, Apam Napat , Haoma and Dahma Afriti . This division, therefore, results in 33 distinct prayers:
30: To the eternal and sovereign luminous space; | 30: Of the Endless Lights, autonomous; |
—James Darmesteter Little Sih-rozag 1.30 | —Enrico G. Raffaelli Little Sih-rozag 1.30-33 |
Regardless of the division, the first 30 prayers are each dedicated to a Zoroastrian divinity with their own name day. This means, that they are invoked on the day of the month, which is named after and dedicated to this divinity. [22] The only exception is Ahura Mazda which is invoked on every eighth day, i.e., day 1, 8, 15 and 23. [23] As a result, there are 27 divinities with their own name day in the Zoroastrian calendar.
The Sih-rozag has a strong connection to the collection of 21 Yashts. [24] Like the former, the latter have an established relationship with the day names of the Zoroastrian calendars and the respective divinities celebrated on that day. In addition, both the introductory [25] and concluding [26] verses of each Yasht draw material from the Sih-rozag.
As can be seen from the table, the relationship between the Sih-rozag and the Yashts is both obvious and imperfect. [28] Overall, there are three main differences. First, there are several days dedicated to Ahura Mazda, but only one Yasht is dedicated to him. [29] Second, the Amesha Spentas have collectivley only one Yasht but a number of days are dedicated to them individually. [30] Finally, a number of days do not have a Yasht at all or are represented by Yashts dedicated to other divinities. [31]
The reasons for this discrepancy are unknown. On the one hand, it is possible that the Yasht collection originally also consisted of thirty hymns and some got lost over time. [32] On the other hand, the hymns in the Yasht collection may originally have served other purposes and were only later expanded and imperfectly associated with the days of the Zoroastrian calendar. [33]
The Sih-rozag has typically been edited and translated as part of the wider Avesta collection. The first scholarly translation of the Sih-rozag was published in 1771 by Anquetil-Duperron into French. [34] The first critical edition, based on ten manuscripts, was published in 1852 as part of Westergaard's edition. [35] In 1889, Geldner produced another critical edition, based on 24 manuscripts, which remains the standard work as of today. [36] In 1883, Darmesteter published the first translation of the Sih-rozag into English [37] and in 1892 a translation into French. [38] In 2014, Raffaelli published the first critical edition dedicated to the Sih-rozag alone. It contains both its Avestan text and its Middle Persian commentary along with a translation into English, a commentary and a critical apparatus. [39]