Cham script

Last updated
Cham script
Akhar Cam
ꨀꨇꩉ ꨌꩌ
Akhara Cham.png
Script type
Time period
4th centurypresent [1]
DirectionLeft-to-right  OOjs UI icon edit-ltr-progressive.svg
Languages Cham, Sanskrit
Related scripts
Parent systems
Sister systems
Khmer, Kawi, Old Mon, Grantha, Tamil
ISO 15924
ISO 15924 Cham(358),Cham
Unicode
Unicode alias
Cham
U+AA00U+AA5F
[a] The Semitic origin of the Brahmic scripts is not universally agreed upon.
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA).For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.
Closeup of the inscription on the Po Nagar stele, 965. The stele describes feats by the Champa kings. National Museum of Vietnamese History42.JPG
Closeup of the inscription on the Po Nagar stele, 965. The stele describes feats by the Champa kings.
A Champa manuscript recounting the social culture of the Cham community of the early 18th century Muzium Negara KL40.JPG
A Champa manuscript recounting the social culture of the Cham community of the early 18th century

The Cham script is a Brahmic abugida used to write Cham, an Austronesian language spoken by some 245,000 Chams in Vietnam and Cambodia. [3] It is written horizontally left to right, just like other Brahmic abugidas.

Contents

History

The Cham script is a descendant of the Brahmi script of India. [3] Cham was one of the first scripts to develop from a script called the Pallava script some time around 200 CE. It came to Southeast Asia as part of the expansion of Hinduism and Buddhism. Hindu stone temples of the Champa civilization contain both Sanskrit and Chamic language stone inscriptions. [4] The earliest inscriptions in Vietnam are found in Mỹ Sơn, a temple complex dated to around 400 CE. The oldest inscription is written in faulty Sanskrit. After this, inscriptions alternate between Sanskrit and the Cham language of the times. [5]

Cham kings studied classical Indian texts, such as the Dharmaśāstra , and inscriptions make reference to Sanskrit literature. Eventually, while the Cham and Sanskrit languages influenced one another, Cham culture assimilated Hinduism, and Chams were eventually able to adequately express the Hindu religion in their own language. [5] By the 8th century, the Cham script had outgrown Sanskrit and the Cham language was in full use. [6] Most preserved manuscripts focus on religious rituals, epic battles and poems, and myths. [5]

Modern Chamic languages have the Southeast Asian areal features of monosyllabicity, tonality, and glottalized consonants. However, they had reached the Southeast Asia mainland disyllabic and non-tonal. The script needed to be altered to meet these changes. [4]

Variety

The Cham now live in two groups: the Western Cham of Cambodia and the Eastern Cham (Panduranga/Phan Rang Cham) of Vietnam. For the first millennium AD, the Chamic languages were a dialect chain along the Vietnam coast. The breakup of this chain into distinct languages occurred once the Vietnamese pushed south, causing most Cham to move back into the highlands while some like Phan Rang Cham became a part of the lowland society ruled by the Vietnamese. The division of Cham into Western and Phan Rang Cham immediately followed the Vietnamese overthrow of the last Cham polity. [4] The Western Cham people are mostly Muslim [7] and therefore prefer the Arabic script. The Eastern Cham are mostly Hindu and continued to use the Indic script. During French colonial times, both groups had to use the Latin alphabet.[ citation needed ]

There are two varieties of the Cham script: Akhar Thrah (Eastern Cham) and Akhar Srak (Western Cham). The two are distinct enough to be encoded in separate blocks, the Eastern Cham block included in Unicode Standard version 5.1 since March 2008, the Western Cham block approved but still awaiting inclusion as of late 2023. [8] [9] [10] A standard ALA-LC romanization of both varieties, which is based on EFEO romanization of Cham, is available. [11] [12]

Usage

The script is highly valued in Cham culture, but this does not mean that many people are learning it. [13] There have been efforts to simplify the spelling and to promote learning the script, but these have met with limited success. [14] [15] Traditionally, boys learned the script around the age of twelve when they were old and strong enough to tend to the water buffalo. However, women and girls did not typically learn to read. [6] The traditional Indic Cham script is still known and used by Vietnam's Eastern Cham but no longer by the Western Cham. [16]

Structure

Similar to other abugidas, the consonants of Cham have the inherent vowel. Dependent vowel diacritics are used to modify the inherent vowel. [3] Since Cham does not have virāma , special characters should be used for pure consonants. This practice is similar to the chillu consonants of the Malayalam script.

The Eastern Cham script. Nasal consonants are shown both unmarked and with the diacritic kai. The vowel diacritics are shown next to a circle, which indicates their position relative to any of the consonants. Chamscript.png
The Eastern Cham script. Nasal consonants are shown both unmarked and with the diacritic kai. The vowel diacritics are shown next to a circle, which indicates their position relative to any of the consonants.

Most consonant letters, such as [b], [t], or [p], include an inherent vowel [a] which does not need to be written. The nasal stops, [m], [n], [ɲ], and [ŋ] (the latter two transliterated ny and ng in the Latin alphabet) are exceptions, and have an inherent vowel [ɨ] (transliterated â). A diacritic called kai, which does not occur with the other consonants, is added below a nasal consonant to write the [a] vowel. [6]

Cham words contain vowel and consonant-vowel (V and CV) syllables, apart from the last, which may also be CVC. There are a few characters for final consonants in the Cham script; other consonants merely extend a longer tail on the right side to indicate the absence of a final vowel. [6]

Consonants

Consonant letters
kakhagaghangângacachajajhanyânya
njatathadadhanandapapaphaba
bhamambayaralawaṣasaha

Medial consonants

Medial consonants (Consonant signs)
-ia-ra-la-ua
diacritics◌ꨳ◌ꨴ◌ꨵ◌ꨶ
examplesꨆꨳ
kia
ꨆꨴ
kra
ꨆꨵ
kla
ꨆꨶ
kua

Final consonants

Cham does not employ a virama to suppress vowels. Final consonants are indicated in one of three ways: an explicit final consonant letter, a combining diacritic mark, or by .

Final consonant letters
-k-ng-c-t-n-p-y-r-l-w-ṣ
Final consonant diacritics
-ng-m-h
diacritics◌ꩃ◌ꩌ◌ꩍ
shown with(ca)ꨌꩃꨌꩌꨌꩍ

Independent vowels

Six of the initial vowels are represented with unique letters: [17]

Independent Cham vowels
aiuéaio

Dependent vowels

Other initial vowels are represented by adding a diacritic to the letter (a). [17] The same diacritics are used with consonants to change their inherent vowel:

Dependent Cham vowels
-i-ei-u-e
diacritics◌ꨩ◌ꨪ◌ꨫ◌ꨬ◌ꨭ◌ꨭꨩ◌ꨮ◌ꨮꨩ
shown with(ka)ꨆꨩꨆꨪꨆꨫꨆꨬꨆꨭꨆꨭꨩꨆꨮꨆꨮꨩ
-o-ai-ao-au
diacriticsꨯꨮꨯꨮꨩꨯꨩꨯꨱ◌ꨲ◌ꨲꨩ◌ꨮꨭ
shown with(ka)ꨆꨯꨮꨆꨯꨮꨩꨆꨯꨆꨯꨩꨆꨰꨆꨯꨱꨆꨲꨆꨲꨩꨆꨮꨭ

Numerals

Cham has a distinctive set of digits: [17]

Arabic numerals 0123456789
Cham numerals
Namesthaoh
ꨔꨯꨱꩍ
sa
dua
ꨕꨶ
klau
ꨆꨵꨮꨭ
pak
ꨚꩀ
limâ
ꨤꨪꨟ
nam
ꨗꩌ
tajuh
ꨓꨎꨭꩍ
dalapan
ꨕꨤꨚꩆ
salapan
ꨧꨤꨚꩆ

Other symbols

Cham-Homkar (Om) symbol Cham Homkar (Om) symbol.svg
Cham-Homkar (Om) symbol
Punctuation
SymbolNameFunction
SpiralMark the beginning of a section.
DandaText break
Double DandaText break with progressive values of finality
Triple DandaText break with progressive values of finality

Unicode

Cham script was added to the Unicode Standard in April, 2008 with the release of version 5.1. [17]

The Unicode block for Cham is U+AA00U+AA5F:

Cham [1] [2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+AA0x
U+AA1x
U+AA2x
U+AA3x
U+AA4x
U+AA5x
Notes
1. ^ As of Unicode version 15.1
2. ^ Grey areas indicate non-assigned code points

Notes

  1. ꨀꨯꨱꩌ (U+AA00 & U+AA2F & U+AA31 & U+AA4C)

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Abugida</span> Writing system

An abugida – sometimes also called alphasyllabary, neosyllabary, or pseudo-alphabet – is a segmental writing system in which consonant–vowel sequences are written as units; each unit is based on a consonant letter, and vowel notation is secondary, like a diacritical mark. This contrasts with a full alphabet, in which vowels have status equal to consonants, and with an abjad, in which vowel marking is absent, partial, or optional – in less formal contexts, all three types of the script may be termed "alphabets". The terms also contrast them with a syllabary, in which a single symbol denotes the combination of one consonant and one vowel.

<span class="mw-page-title-main">Kannada script</span> Abugida writing system of the Brahmic family

The Kannada script is an abugida of the Brahmic family, used to write Kannada, one of the Dravidian languages of South India especially in the state of Karnataka. It is one of the official scripts of the Indian Republic. Kannada script is also widely used for writing Sanskrit texts in Karnataka. Several minor languages, such as Tulu, Konkani, Kodava, Sanketi and Beary, also use alphabets based on the Kannada script. The Kannada and Telugu scripts share very high mutual intellegibility with each other, and are often considered to be regional variants of single script. Other scripts similar to Kannada script are Sinhala script, and Old Peguan script (used in Burma).

<span class="mw-page-title-main">Brahmic scripts</span> Family of abugida writing systems

The Brahmic scripts, also known as Indic scripts, are a family of abugida writing systems. They are used throughout the Indian subcontinent, Southeast Asia and parts of East Asia. They are descended from the Brahmi script of ancient India and are used by various languages in several language families in South, East and Southeast Asia: Indo-Aryan, Dravidian, Tibeto-Burman, Mongolic, Austroasiatic, Austronesian, and Tai. They were also the source of the dictionary order (gojūon) of Japanese kana.

<span class="mw-page-title-main">Malayalam script</span> Brahmic script used commonly to write the Malayalam language

Malayalam script is a Brahmic script used commonly to write Malayalam, which is the principal language of Kerala, India, spoken by 45 million people in the world. It is a Dravidian language spoken in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puducherry by the Malayali people. It is one of the official scripts of the Indian Republic. Malayalam script is also widely used for writing Sanskrit texts in Kerala.

<span class="mw-page-title-main">Soyombo script</span> Abugida-type writing system

The Soyombo script is an abugida developed by the monk and scholar Zanabazar in 1686 to write Mongolian. It can also be used to write Tibetan and Sanskrit.

<span class="mw-page-title-main">Ahom script</span> Abugida used to write the Ahom language

The Ahom script or Tai Ahom Script is an abugida that is used to write the Ahom language, a dormant Tai language undergoing revival spoken by the Ahom people till the late 18th-century, who established the Ahom kingdom and ruled the eastern part of the Brahmaputra valley between the 13th and the 18th centuries. The old Ahom language today survives in the numerous manuscripts written in this script currently in institutional and private possession.

<span class="mw-page-title-main">Tamil script</span> Brahmic script

The Tamil script is an abugida script that is used by Tamils and Tamil speakers in India, Sri Lanka, Malaysia, Singapore, Indonesia and elsewhere to write the Tamil language. It is one of the official scripts of the Indian Republic. Certain minority languages such as Saurashtra, Badaga, Irula and Paniya are also written in the Tamil script.

<span class="mw-page-title-main">Gupta script</span> Script system used to write Sanskrit

The Gupta script was used for writing Sanskrit and is associated with the Gupta Empire of the Indian subcontinent, which was a period of material prosperity and great religious and scientific developments. The Gupta script was descended from Brāhmī and gave rise to the Śāradā and Siddhaṃ scripts. These scripts in turn gave rise to many of the most important Indic scripts, including Devanāgarī, the Gurmukhī script for Punjabi, the Bengali-Assamese script and the Tibetan script.

<span class="mw-page-title-main">Odia script</span> Script primarily used to write the Odia language

The Odia script is a Brahmic script used to write primarily Odia language and others including Sanskrit and other regional languages. It is one of the official scripts of the Indian Republic. The script has developed over more than 1000 years from a variant of Siddhaṃ script which was used in Eastern India, where the characteristic top line transformed into a distinct round umbrella shape due to the influence of palm leaf manuscripts and also being influenced by the neighbouring scripts from the Western and Southern regions.

<span class="mw-page-title-main">Buhid script</span> Writing system

Surat Buhid is an abugida used to write the Buhid language. As a Brahmic script indigenous to the Philippines, it closely related to Baybayin and Hanunó'o. It is still used today by the Mangyans, found mainly on island of Mindoro, to write their language, Buhid, together with the Filipino latin script.

<span class="mw-page-title-main">Tagbanwa script</span> Native writing system of Tagbanwa languages and other indigenous languages of Palawan

Tagbanwa is one of the scripts indigenous to the Philippines, used by the Tagbanwa and the Palawan people as their ethnic writing system.

<span class="mw-page-title-main">Grantha script</span> South Indian script

The Grantha script was a classical South-Indian script, found particularly in Tamil Nadu and Kerala. Originating from the Pallava script, the Grantha script is related to Tamil and Vatteluttu scripts. The modern Malayalam script of Kerala is a direct descendant of the Grantha script. The Southeast Asian and Indonesian scripts such as Thai and Javanese respectively, as well as South Asian Tigalari and Sinhala scripts, are derived or closely related to Grantha through the early Pallava script. The Pallava script or Pallava Grantha, emerged in the 4th century CE and was used until the 7th century CE, in India. This early Grantha script was used to write Sanskrit texts, inscriptions on copper plates and stones of Hindu temples and monasteries. It was also used for classical Manipravalam – a language that is a blend of Sanskrit and Tamil. From it evolved Middle Grantha by the 7th century, and Transitional Grantha by about the 8th century, which remained in use until about the 14th century. Modern Grantha has been in use since the 14th century and into the modern era, to write classical texts in Sanskrit and Dravidian languages. It is also used to chant hymns and in traditional Vedic schools.

<span class="mw-page-title-main">Limbu script</span> Abugida

The Limbu script is used to write the Limbu language. It is a Brahmic type abugida.

<span class="mw-page-title-main">Cham language</span> Austronesian language of Vietnam and Cambodia

Cham is a Malayo-Polynesian language of the Austronesian family, spoken by the Chams of Southeast Asia. It is spoken primarily in the territory of the former Kingdom of Champa, which spanned modern Southern Vietnam, as well as in Cambodia by a significant population which descends from refugees that fled during the decline and fall of Champa. The Western variety is spoken by 220,000 people in Cambodia and 25,000 people in Vietnam. As for the Eastern variety, there are about 73,000 speakers in Vietnam, for a total of approximately 491,448 speakers.

<span class="mw-page-title-main">Pollard script</span> Abugida used in China

The Pollard script, also known as Pollard Miao or Miao, is an abugida loosely based on the Latin alphabet and invented by Methodist missionary Sam Pollard. Pollard invented the script for use with A-Hmao, one of several Miao languages spoken in southeast Asia. The script underwent a series of revisions until 1936, when a translation of the New Testament was published using it.

<span class="mw-page-title-main">Warang Citi</span> Writing script for Ho language of India

Warang Citi is a writing system invented by Lako Bodra for the Ho language spoken in East India. It is used in primary and adult education and in various publications.

<span class="mw-page-title-main">Marchen script</span> Script for the Zhangzhung language

The Marchen script was a Brahmic abugida which was used for writing the extinct Zhangzhung language. It was derived from the Tibetan script.

The Mon alphabet is a Brahmic abugida used for writing the Mon language. It is an example of the Mon-Burmese script, which derives from the Pallava Grantha script of southern India.

A is a vowel of Indic abugidas. In modern Indic scripts, A is derived from the early "Ashoka" Brahmi letter after having gone through the Gupta letter . Bare consonants without a modifying vowel sign have the "A" vowel inherently, and thus there is no modifier sign for "A" in Indic scripts.

<span class="mw-page-title-main">Tai Viet script</span> Standardized script for the Tai Dam, Thai Song, Tai Dón and Tai Daeng languages

The Tai Viet script is a Brahmic script used by the Tai Dam people and various other Thai people in Vietnam and Thailand.

References

  1. Marrison 1975, pp. 52–59.
  2. Handbook of Literacy in Akshara Orthography, R. Malatesha Joshi, Catherine McBride(2019),p.29
  3. 1 2 3 Cham. In The Unicode Standard, Version 11.0 (p. 661). Mountain View, CA: Unicode Consortium.
  4. 1 2 3 Thurgood, Graham. From Ancient Cham to Modern Dialects: Two Thousand Years of Language Contact and Change. Honolulu: University of Hawaii Press, 1999.
  5. 1 2 3 Claude, Jacques. "The Use of Sanskrit in the Khmer and Cham Inscriptions." In Sanskrit Outside India (Vol. 7, pp. 5-12). Leiden: Panels of the VIIth World Sanskrit Conference. 1991.
  6. 1 2 3 4 Blood, Doris E. "The Script as a Cohesive Factor in Cham Society". In Notes from Indochina on ethnic minority cultures. Ed. Marilyn Gregerson. 1980 p35-44.
  7. Trankell & Ovesen 2004
  8. "Proposal for encoding the Cham script in the BMP of the UCS".
  9. Hosken, Martin. (2019). L2/19-217 Proposal to encode Western Cham in the UCS.
  10. Everson, M. & Cunningham, A. (2016). L2/16-198 Proposal to encode Western Cham in the SMP of the UCS.
  11. ALA-LC Cham romanization
  12. "Cham Alphabet". kauthara.org. 2015. Retrieved 2020-07-20.
  13. Bruckmayr, Philipp. (2019). The Changing Fates of the Cambodian Islamic Manuscript Tradition. Journal of Islamic Manuscripts, 10(1), 1-23. doi:10.1163/1878464X-01001001
  14. Blood (1980a, 1980b, 2008); Brunelle (2008).
  15. Rachna, Thim (26 November 2019). "Cambodia's Cham Muslims Fear Loss of Ancient Script and Language". VOA Khmer. Retrieved 2022-05-18.
  16. Akbar Husain, Wim Swann Horizons of Spiritual Psychology 2009 - Page 28 "The traditional Cham script, based on an Indian script, is still known and used by the Eastern Cham in Vietnam, but it has been lost by the Western Cham. The Cham language is also non-tonal. Words may contain one, two, or three syllables."
  17. 1 2 3 4 Everson, Michael (2006-08-06). "Proposal for encoding the Cham script in the BMP of the UCS" (PDF).

Bibliography

Commons-logo.svg Media related to Cham script at Wikimedia Commons