Comtessa de Dia Béatrix de Viennois | |
---|---|
Background information | |
Born | c. 1140 Die, Provence |
Origin | Provence |
Died | c. 1212 (aged 71–72) Provence |
Occupation(s) | Trobairitz |
The Comtessa de Dia (Countess of Die), [1] possibly named Beatritz or Isoarda (fl. c. 1175 or c. 1212), was a trobairitz (female troubadour).
She is only known as the comtessa de Dia in contemporary documents, but was most likely the daughter of Count Isoard II of Diá (a town northeast of Montelimar now known as Die in southern France). According to her vida , she was married to William of Poitiers, but was in love with and sang about Raimbaut of Orange (1146-1173). [2] Bruckner, Shepard, and White cite Angela Rieger's analysis of the songs, which associates them, through intertextual evidence, with the circle of poets composed of Raimbaut d'Aurenga, Bernart de Ventadorn, and Azalais de Porcairagues. [2] Marcelle Thiébaux, and Claude Marks have associated her not with Raimbaut d'Aurenga but with his nephew or great nephew of the same name. [3] [4] If her songs are addressed to Raimbaut d'Aurenga's nephew Raimbaut IV, the Comtessa de Dia may have been urging the latter to support Raymond V of Toulouse. [4]
It has been hypothesised that the Comtessa de Dia was in fact married to Guillem's son, Ademar de Peiteus, whose wife's name was Philippa de Fay, and that her real lover was Raimbaut de Vaqueiras. [5]
Five of the Comtessa's works survive, including 4 cansos and 1 tenson. [6] Scholars have debated whether or not the Comtessa authored Amics, en greu consirier, a tenso typically attributed to Raimbaut d'Aurenga. One reason for this is the similarities between this composition and her own Estat ai en greu consirier. A second reason references the words in her vida, Et enamoret se d'En Rambaut d' Aurenga, e fez de lui mantas bonas cansos ("And she fell in love with Sir Raimbaut d'Aurenga, and made about him many good cansos"). [7]
A tenso between Giraut de Bornelh and Alamanda de Castelnau closely matches the structure of A chantar m'er de so qu'ieu non volria ("I must sing a song I'd rather not"). The phrase in it, vestida ni nuda ("dressed nor nude") echoes en lieig e quand sui vestida ("in bed and when I am dressed") in Estat ai en greu cossirier ("I dwell in sorrow"). The tenso may have been composed as a response to these songs.
Her song A chantar m'er de so qu'eu no volria in the Occitan language is the only canso by a trobairitz to survive with its music intact. [8] The music to A chantar is found only in Le manuscript di roi, a collection of songs copied around 1270 for Charles of Anjou, the brother of Louis IX. [9]
Her extant poems are: [7]
Typical subject matter used by Comtessa de Dia in her lyrics includes optimism, praise of herself and her love, as well as betrayal. In A chantar, Comtessa plays the part of a betrayed lover, and although she has been betrayed, continues to defend and praise herself. In Fin ioi me don'alegranssa, however, the Comtessa makes fun of the lausengier, a person known for gossiping, comparing those who gossip to a "cloud that obscures the sun." [10] In writing style, Comtessa uses a process known as coblas singulars in A chantar, repeating the same rhyme scheme in each strophe, but changing the a rhyme each time. Ab ioi, on the other hand, uses coblas doblas, with a rhyme scheme of ab' ab' b' aab'. [2] A chantar uses some of the motifs of Idyll II of Theocritus. [10]
She is the subject of a series of historical novels by the East German author Irmtraud Morgner. [11]
A troubadour was a composer and performer of Old Occitan lyric poetry during the High Middle Ages (1100–1350). Since the word troubadour is etymologically masculine, a female troubadour is usually called a trobairitz.
Giraut de Bornelh, whose first name is also spelled Guiraut and whose toponym is de Borneil or de Borneyll, was a troubadour connected to the castle of the viscount of Limoges. He is credited with the formalisation, if not the invention, of the "light" style, or trobar leu.
Azalais de Porcairagues or Alasais de Porcaragues was a trobairitz, composing in Occitan in the late 12th century.
Na Castelloza was a noblewoman and trobairitz from Auvergne.
The trobairitz were Occitan female troubadours of the 12th and 13th centuries, active from around 1170 to approximately 1260. Trobairitz is both singular and plural.
A tenso is a style of troubadour song. It takes the form of a debate in which each voice defends a position; common topics relate to love or ethics. Usually, the tenso is written by two different poets, but several examples exist in which one of the parties is imaginary, including God, the poet's horse or his cloak. Closely related, and sometimes overlapping, genres include:
Guilhem de Saint-Leidier, also spelled Guilhem de Saint Deslier, Guillem de Saint Deidier and Guilhèm de Sant Leidier was a troubadour of the 12th century, composing in Occitan. He was lord of Saint-Didier-en-Velay, was born at some date before 1150, and died between 1195 and 1200. He was said to have loved Belissende, sister of Dalfi d'Alvernha and wife of Eracle III of Polignac, Guilhem's feudal overlord.
Tibors de Sarenom is the earliest attestable trobairitz, active during the classical period of medieval Occitan literature at the height of the popularity of the troubadours.
Raimon Jordan was a Toulousain troubadour and the viscount of Saint-Antonin in the Rouergue near the boundary with Quercy. His poetry was in Old Occitan.
Na Gormonda de Monpeslier or Montpelher was a trobairitz from Montpellier in Languedoc. Her lone surviving work, a sirventes, has been called "the first French political poem by a woman."
Peire d'Alvernhe or d'Alvernha was an Auvergnat troubadour with twenty-one or twenty-four surviving works. He composed in an "esoteric" and "formally complex" style known as the trobar clus. He stands out as the earliest troubadour mentioned by name in Dante's Divine Comedy.
Alamanda was a trobairitz whose only surviving work is a tenso with Giraut de Bornelh called S'ie us qier conseill, bella amia Alamanda. In the past she was usually considered fictitious and the "tenso" was considered a piece of Giraut's writing. However, an Alamanda is mentioned by three other troubadours, including the trobairitz Lombarda, indicating that she was probably real and quite prominent in Occitan poetic circles.
Raimon de (las) Salas or la Sala was a Provençal troubadour probably of the 1220s/1230s. His short vida survives. He left behind four or five poems, but he must have composed more, since he is vida records his composition of cansos, albas, and retroensas. Along with Ferrari da Ferrara, he is the only troubadour known to have tried his hand at the retroensa.
Pistoleta was a Provençal troubadour. His name means "little letter (epistle)" in Occitan. He left behind eleven songs, comprising nine cansos and two tensos. Some of his pieces are assigned to an otherwise unknown Jordan de Born in the table of contents of chansonnier C, a fourteenth-century Occitan manuscript.
Iseut de Capio was a noblewoman and trobairitz from Gévaudan. She was a neighbour and contemporary of the trobairitz Almucs de Castelnau, with whom she shared the composition of a tenso. It is her only surviving piece of work.
Azalais or Azalaïs d'Altier was an early-13th-century trobairitz. She was from Altier in the Gévaudan. She has sometimes been confused with Almucs de Castelnau.
Ysabel or Ysabella was a 13th-century trobairitz. Almost nothing is known about her with certainty, but many conjectures have been put forward. She has been identified with:
Arnaut Plagues or Plages was a troubadour probably from Provence.
A salut d'amor or (e)pistola ("epistle") was an Occitan lyric poem of the troubadours, written as a letter from one lover to another in the tradition of courtly love. Some songs preserved in the Italian Quattrocento and Cinquecento chansonniers are labelled in the rubrics as saluts, but the salut is not treated as a genre by medieval Occitan grammarians. The trouvères copied the Occitan song style into Old French as the salut d'amour. There are a total of nineteen surviving Occitan saluts and twelve French ones, with a Catalan examples also.