Epic of Manas | |
---|---|
![]() Statue of Manas in Bishkek, Kyrgyzstan | |
Original title | Манас дастаны |
Written | 18th century |
Language | Kyrgyz |
Subject(s) | The interactions of a Kyrgyz warrior and his progeny with neighboring Turkic, Mongolic, and Chinese people |
Genre(s) | Epic poem |
Lines | Approximately 553,500 |
The Epic of Manas [a] is a lengthy and traditional epic poem of the Kyrgyz people of East and Central Asia. Versions of the poem which date to the 19th century contain historical events of the 18th century, though Kyrgyz tradition holds it to be much older. Manas is said to be based on Bars Bek, the first khagan of the Kyrgyz Khaganate. The plot of Manas revolves around a series of events that coincide with the history of the region, primarily the interaction of the Kyrgyz people with other Turkic, Mongolic and Chinese peoples.
The government of Kyrgyzstan celebrated the 1,000th anniversary from the moment it was documented in 1995. The mythic poem has evolved over many centuries, [1] being kept alive by bards called manaschy or manaschi. The first written reference to the eponymous hero of Manas and his Oirat enemy Joloy is to be found in a Persian manuscript dated to 1792–93. [2] In one of its dozens of iterations, the epic poem consists of approximately 500,000 lines.
The epic tells the story of Manas, his descendants, and their exploits against various foes. The Epic of Manas is divided into three books. The first is entitled "Manas", the second episode describes the deeds of his son Semetei, and the third of his grandson Seitek. The epic begins with the destruction and difficulties caused by the invasion of the Oirats. Jakyp reaches maturity in this time as the owner of many herds without a single heir. His prayers are eventually answered, and on the day of his son's birth, he dedicates a colt, Toruchaar, born the same day to his son's service. The son is unique among his peers for his strength, mischief, and generosity. The Oirat learn of this young warrior and warn their leader. A plan is hatched to capture the young Manas. They fail in this task, and Manas is able to rally his people and is eventually elected and proclaimed as khan.
Manas expands his reach to include that of the Uyghurs of Raviganjn on the southern border of Jungaria. One of the defeated Uyghur rulers gives his daughter to Manas in marriage. At this point, the Kyrgyz people chose, with Manas' help, to return from the Altai mountains to their "ancestral lands" in the mountains of modern-day Kyrgyzstan. Manas begins his successful campaigns against his neighbors accompanied by his forty companions. Manas turns eventually to face the Afghan people to the south in battle, where after defeat the Afghans enter into an alliance with Manas. Manas then comes into a relationship with the people of Mā Warāʾ an-Nahr through marriage to the daughter of the ruler of Bukhara.
The epic continues in various forms, depending on the publication and whim of the manaschi, or reciter of the epic.
Scholars have long debated the exact age of the epic, as it was transmitted orally without being recorded. However, historians have doubted the age claimed for it since the turn of the 20th century. The primary reason is that the events portrayed occurred in the 16th and 17th centuries. Hatto remarks that Manas was
"compiled to glorify the Sufi sheikhs of Shirkent and Kasan ... [and] circumstances make it highly probable that... [Manas] is a late eighteenth-century interpolation." [3]
Changes were made in the delivery and textual representation [4] particularly the replacement of the tribal background of Manas. In the 19th century versions, Manas is the leader of the Nogay people, while in versions dating after 1920, Manas is a Kyrgyz and a leader of the Kyrgyz. [5] Use of the Manas for nation-building purposes, and the availability of printed historical variants, has similarly had an impact on the performance, content, and appreciation on the epic. [6]
Attempts have been made to connect modern Kyrgyz with the Yenisei Kirghiz, today claimed by Kyrgyzstan to be the ancestors of modern Kyrgyz. Kazakh ethnographer and historian Shokan Shinghisuly Walikhanuli was unable to find evidence of folk-memory during his extended research in 19th-century Kyrgyzstan (then part of the expanding Russian empire) nor has any been found since. [7]
While Kyrgyz historians consider it to be the longest epic poem in history, [8] the Sanskrit epic Mahabharata and the Tibetan Epic of King Gesar are both longer. [9] The distinction is in number of verses. Manas has more verses, though they are shorter.
Manas is the classic centerpiece of Kyrgyz literature, and parts of it are often recited at Kyrgyz festivities by specialists in the epic, called Manasçı (Kyrgyz : Манасчы). Manasçıs tell the tale in a melodic chant unaccompanied by musical instruments.
Kyrgyzstan has many Manasçıs. Narrators who know all three episodes of the epic (the tales of Manas, of his son Semetey and of his grandson Seytek) can acquire the status of Great Manasçı. Great Manasçıs of the 20th century are Sagımbay Orozbakov, Sayakbay Karalaev, Şaabay Azizov (pictured), Kaba Atabekov, Seydene Moldokova and Yusup Mamay. Contemporary Manasçıs include Rysbek Jumabayev, who has performed at the British Library, [10] Urkaş Mambetaliev, the Manasçı of the Bishkek Philharmonic (also travels through Europe), Talantaaly Bakchiev, who combines recitation with critical study, [11] and Doolot Sydykov, noted for lengthy performances (including a 111 hour recitation over five days). [12] Adil Jumaturdu has provided "A comparative study of performers of the Manas epic." [13]
There are more than 65 written versions of parts of the epic. Arthur Thomas Hatto made scholarly editions with facing English translations of the Manas tales recorded in the 19th century by Shokan Valikhanov [14] and Vasily Radlov. [15] An English translation of the version of Sagımbay Orozbakov by Walter May was published in 1995 as part of the commemoration of the presumed 1000th anniversary of Manas' birth (and re-issued in two volumes in 2004), and a substantial episode of this variant translated by Daniel Prior was published in 2022. [16]
Manas is said to have been buried in the Ala-Too mountains in Talas Province, in northwestern Kyrgyzstan. A mausoleum some 40 km east of the town of Talas is believed to house his remains and is a popular destination for Kyrgyz travellers. Traditional Kyrgyz horsemanship games are held there every summer since 1995. An inscription on the mausoleum states, however, that it is dedicated to "...the most famous of women, Kenizek-Khatun, the daughter of the emir Abuka". Legend has it that Kanikey, Manas' widow, ordered this inscription in an effort to confuse her husband's enemies and prevent a defiling of his grave. The name of the building is "Manastin Khumbuzu" or "The Dome of Manas", and the date of its erection is unknown. There is a museum dedicated to Manas and his legend nearby the tomb.
The reception of the poem in the USSR was problematic. Politician and government official Kasym Tynystanov tried to get the poem published in 1925, but this was prevented by the growing influence of Stalinism. The first extract of the poem to be published in the USSR appeared in Moscow in 1946, and efforts to nominate the poem for the Stalin Prize in 1946 were unsuccessful. Ideologist Andrei Zhdanov, Stalin's "propagandist in chief", prevented this, calling the poem an example of "bourgeois cosmopolitanism". The struggle continued inside Kyrgyzstan, with different newspapers and authors taking different sides; one of its supporters was Tugolbay Sydykbekov. By 1952 the poem was called anti-Soviet and anti-Chinese and condemned as pan-Islamic. Chinghiz Aitmatov, in the 1980s, picked up the cause for the poem again, and in 1985 finally a statue for the hero was erected. [17]
In 2023, the manuscript version of the epic was included by international organization UNESCO in the Memory of the World Programme. [18]
Manas has been translated into 20 languages. The Uzbek poet Mirtemir translated the poem into Uzbek. [20]
The Kyrgyz people are a Turkic ethnic group native to Central Asia. They primarily reside in Kyrgyzstan, Uzbekistan, and China. A Kyrgyz diaspora is also found in Russia, Tajikistan, and Kazakhstan. They speak the Kyrgyz language, which is the official language of Kyrgyzstan.
Kyrgyz music is nomadic and rural, and is closely related to Turkmen and Kazakh folk forms. Kyrgyz folk music is characterized by the use of long, sustained pitches, with Russian elements also prominent.
The culture of Kyrgyzstan has a wide mix of ethnic groups and cultures, with the Kyrgyz being the majority group. It is generally considered that there are 40 Kyrgyz clans, symbolized by the 40-rayed yellow sun in the center of the flag. The red lines inside the sun visualise the crown of a yurt, the traditional dwelling of nomadic farmers, once the main population of the Central Asian area. The dominant religion of Kyrgyzstan is Sunni Islam (91%). The Russian population is Russian Orthodox.
Khakas, also known as Xakas, is a Turkic language spoken by the Khakas, who mainly live in the southwestern Siberian Republic of Khakassia, in Russia. The Khakas number 73,000, of whom 42,000 speak the Khakas language. Most Khakas speakers are bilingual in Russian.
Togolok Moldo was a Kyrgyz poet, Manaschi and folk song writer. Born in the village Kurtka in what is now the Ak-Talaa District, Naryn Region, Kyrgyzstan. Togolok Moldo by his audiences – "togolok" means round-faced, "moldo" means an educated person. He is buried near the village of about 3,000 persons named for him in Ak-Talaa district.
Manas International Airport is the main international airport in Kyrgyzstan, located 25 kilometres (16 mi) north-northwest of the capital, Bishkek.
Kasym Tynystanov was a prominent Kyrgyz linguist, politician and poet.
Shokan Shyngysuly Walikhanov, given name Mukhammed Kanafiya was a Kazakh scholar, ethnographer, historian and participant in the Great Game. His reputation "as the father of modern Kazakh history and ethnography" is recorded in the Historical Dictionary of Kazakhstan. The Kazakh Academy of Sciences became the Ch.Ch. Valikhanov Kazakh Academy of Sciences in 1960. English-language texts sometimes give his name as "Chokan Valikhanov", based on a transliteration of the Russian spelling that he used himself.
The Kirghiz Soviet Socialist Republic, also known as the Kyrgyz Soviet Socialist Republic, KySSR or Kirgiz Soviet Socialist Republic, was one of the constituent republics of the Soviet Union (USSR) from 1936 to 1991. It was also known by the names Kyrgyzstan and Soviet Kyrgyzstan in the Kyrgyz language, and as Kirghizia and Soviet Kirghizia in the Russian language. Landlocked and mountainous, it bordered Tajikistan and China to the south, Uzbekistan to the west and Kazakhstan to the north. The Kirghiz branch of the Communist Party of the Soviet Union governed the republic from 1936 until 1990.
Ala-Too Square is the central square in Bishkek, Kyrgyzstan.
The history of Kyrgyz literature dates to the early 19th century, from the poems of Moldo Nïyaz to stories written in "Old Kyrgyz". It is an important facet of the culture of Kyrgyzstan. Kyrgyz literature is not only written, but also spoken, and passed down from generation to generation. Much of the literature in Kyrgyzstan is poetry.
Manas Studies is a separate line of research within Kyrgyz studies, which looks into the scientific study of the Kyrgyz Manas epic. Representatives of this scientific area are called Manas Studies scholars.
Sagimbai Orozbakov; (1868–1930) was a Kyrgyz manaschi, or reciter of the Epic of Manas. The first reputable and complete edition of his noted variant of Manas was published in 2010. It was the first to cover the whole life of the titular hero.
Tınıbek Japıy uulu was a Kyrgyz manaschi.
Nazar Bolot uulu was a Kyrgyz oral poet.
Talantaaly Bakchiev is a manaschi, representative of the 'middle generation', and academic. He was president of the “Manas” and Chingiz Aitmatov National Academy.
Doolot Sydykov, is a manaschi.
Kasymaly Jantöshev was a Kyrgyz writer and playwright. Jantöshev is regarded as one of the most important Kyrgyz writers, and is considered to be one of the founders of Kyrgyz drama and theatre. Many of his works portray the transformation of Kyrgyz society during the 20th-century, and contain socialist themes. One of Jantöshev's novels, Kanybek, has become part of Kyrgyzstan's cultural heritage, and remains very popular within the country.
Er Töstik is a Central Asian oral epic best known in the Kyrgyz version recorded by Vasily Radlov in 1885. In its occurrences in Kyrgyz it is often incorporated into the Epic of Manas. It exists in other languages and cultures as well, including the Kazakhs and the Tatars in the Siberian ares of Tyumen. Recorded versions appear since the middle of the 19th century. Besides the version by Radlov, a French translation by Pertev Naili Boratav was published in 1965; this version was based on a performance of the epic by the manaschi Sayakbay Karalaev.