This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations .(February 2013) |
La Araucana (also known in English as The Araucaniad) is a 16th-century epic poem [1] in Spanish by Alonso de Ercilla, about the Spanish Conquest of Chile. [2] It was considered the national epic of the Captaincy General of Chile and one of the most important works of the Spanish Golden Age (Siglo de Oro). [3] It was translated into English in 1945 by Paul Thomas Manchester and Charles Maxwell Lancaster for Vanderbilt University Press. [4]
La Araucana consists of 37 cantos that are distributed across the poem's three parts. [5] The first part was published in 1569; the second part appeared in 1578, and it was published along with the first part; the third part was published with the first and second parts in 1589. The poem shows Ercilla to be a master of the octava real (that is Italian ottava rima), the complicated stanza in which many other Renaissance epics in Castilian were written. A difficult eight-line unit of 11-syllable verses that are linked by a tight rhyme scheme abababcc, the octava real was a challenge few poets met. It had been adapted from Italian only in the 16th century.
The work describes the initial phase of the Arauco War which evolved from the Spanish conquest attempt of southern Chile. The war would come to shape the economics, politics and social life of Chile for centuries. Ercilla placed the lesser conquests of the Spanish in Chile at the core of his poem, because the author was a participant in the conquest and the story is based on his experiences there.
On scraps of paper in the lulls of fighting, Ercilla jotted down versified octaves about the events of the war and his own part in it. These stanzas he later gathered together and augmented in number to form his epic. In the minds of the Chilean people La Araucana is a kind of Iliad that exalts the heroism, pride, and contempt of pain and death of the legendary Araucanian leaders and makes them national heroes today. Thus we see Ercilla appealing to the concept of the "noble savage," which has its origins in classical authors and took on a new lease of life in the renaissance – c.f. Montaigne's essay "Des Canibales", and was destined to have wide literary currency in European literature two centuries later. He had, in fact, created a historical poem of the war in Chile which immediately inspired many imitations.
La Araucana is deliberately literary and includes fantastical elements reminiscent of medieval stories of chivalry. The narrator is a participant in the story, at the time a new development for Spanish literature. Influences include Orlando furioso by Ludovico Ariosto. Also features extended description of the natural landscape. La Araucana’s successes—and weaknesses—as a poem stem from the uneasy coexistence of characters and situations drawn from Classical sources (primarily Virgil and Lucan, both translated into Spanish in the 16th century) and Italian Renaissance poets (Ludovico Ariosto and Torquato Tasso) with material derived from the actions of contemporary Spaniards and Araucanians.
The mixture of Classical and Araucanian motifs in La Araucana often strikes the modern reader as unusual, but Ercilla's turning native peoples into ancient Greeks, Romans, or Carthaginians was a common practice of his time. For Ercilla, the Araucanians were noble and brave—only lacking, as their Classical counterparts did, the Christian faith. Caupolicán, the Indian warrior and chieftain who is the protagonist of Ercilla's poem, has a panoply of Classical heroes behind him. His valour and nobility give La Araucana grandeur, as does the poem's exaltation of the vanquished: the defeated Araucanians are the champions in this poem, which was written by one of the victors, a Spaniard. Ercilla's depiction of Caupolicán elevates La Araucana above the poem's structural defects and prosaic moments, which occur toward the end when Ercilla follows Tasso too closely and the narrative strays from the author's lived experience. Ercilla, the poet-soldier, eventually emerges as the true hero of his own poem, and he is the figure that gives the poem unity and strength.
The story is considered to be the first or one of the first works of literature in the New World (cf. Cabeza de Vaca's Naufragios —"Shipwrecked" or "Castaways") for its fantastical/religious elements, it is arguable whether that is a "traveler's account" or actual literature; and Bernal Díaz del Castillo's Historia verdadera de la conquista de Nueva España ( The Conquest of New Spain ). La Araucana’s more dramatic moments also became a source of plays. But the Renaissance epic is not a genre that has, as a whole, endured well, and today Ercilla is little known and La Araucana is rarely read except by specialists and students of Spanish and Latin American literatures, and of course in Chile, where it is subject of special attention in the elementary schools education both in language and history.
Alonso de Ercilla was born into a noble family in Madrid, Spain. [6] He occupied several positions in the household of Prince Philip (later King Philip II of Spain), before requesting and receiving appointment to a military expedition to Chile to subdue the Araucanians of Chile, he joined the adventurers. He distinguished himself in the ensuing campaign; but, having quarrelled with a comrade, he was condemned to death in 1558 by his general, García Hurtado de Mendoza. The sentence was commuted to imprisonment, but Ercilla was speedily released and fought at the Battle of Quipeo (14 December 1558). He was then exiled to Peru and returned to Spain in 1562.
Ercilla embodied the Renaissance ideal of being at once a man of action and a man of letters as no other in his time was. He was adept at blending personal, lived experience with literary tradition. He was widely acclaimed in Spain. There is an episode in Miguel de Cervantes’s 17th-century novel Don Quixote , when a priest and barber inspect Don Quixote's personal library, to burn the books responsible for driving him to madness. La Araucana is one of the works which the men spare from the flames, as "one of the best examples of its genre", entirely Christian and honorable, and is proclaimed to be among the best poems in the heroic style ever written, good enough to compete with those of Ariosto and Tasso.
Voltaire was much more critical, describing the poem as rambling and directionless and calling the author more barbarous than the Indians whom it is about. He does, however, express admiration for the speech in Canto II, which he compares favorably to Nestor's speech in the Iliad . [7]
In 1858, the French lawyer Antoine de Tounens, after reading the book in French translation, decided to go to South America to proclaim the kingdom of Araucanía and Patagonia with him as king. The de Tounens gained the support of a few Mapuche leaders who proclaimed him king but his kingship and kingdom was never recognized by Chile, Argentina or the European states.
A revolt starts when the conqueror of Chile, Pedro de Valdivia is captured and killed by Mapuche (also known as Araucanian) Indians. Ercilla blames Valdivia for his own death, having mistreated the natives who had previously acquiesced to Spanish rule and provoking them into rebellion. However, having previously accepted the rule of Charles V, Holy Roman Emperor, the Araucanians were now in revolt against their legitimate sovereign lord. This is the ethical position of Ercilla: sympathy for the Indians' suffering, admiration for the courage of their resistance, criticism of Spanish cruelty, but loyalty to and acceptance of the legitimacy of the Spanish cause (the legitimate rule of a duly-constituted prince and the extension of Christianity). Although Ercilla's purpose was to glorify Spanish arms, the figures of Araucanian chiefs, the strong Caupolicán, the brilliant Lautaro, the old and wise Colocolo and the proud Galvarino, have proved the most memorable.
Key events include the capture and execution of Pedro de Valdivia; the death of the hero Lautaro in the Battle of Mataquito, and the execution of Caupolicán the Toqui for leading the revolt of the Araucanians (thanks to betrayal by one of their own); the encounter with a sorcerer who takes the narrator for a flight above the earth to see events happening in Europe and the Middle East; and the encounter with an Indian woman (Glaura) searching for her husband amongst the dead after a battle. This last is an indicator of the humanist side of Ercilla, and a human sympathy which he shows towards the indigenous people. The narrator claims that he attempted to have the life of the Indian chieftain spared.
The historicity of some events and characters have been put into question. Historian Diego Barros Arana has argued that the female character Janequeo is an invention that passed down without scrutiny as historical in the chronicles of the Jesuits Alonso de Ovalle and Diego de Rosales. [8]
Pedro Gutiérrez de Valdivia or Valdiva was a Spanish conquistador and the first royal governor of Chile. After serving with the Spanish army in Italy and Flanders, he was sent to South America in 1534, where he served as lieutenant under Francisco Pizarro in Peru, acting as his second in command.
Lautaro was a young Mapuche toqui known for leading the indigenous resistance against Spanish conquest in Chile and developing the tactics that would continue to be employed by the Mapuche during the long-running Arauco War. Levtaru was captured by Spanish forces in his early youth, and he spent his teenage years as a personal servant of chief conquistador Pedro de Valdivia, but escaped in 1551. Back among his people he was declared toqui and led Mapuche warriors into a series of victories against the Spanish, culminating in the Battle of Tucapel in December 1553, where Pedro of Valdivia was killed. The outbreak of a typhus plague, a drought and a famine prevented the Mapuche from taking further actions to expel the Spanish in 1554 and 1555. Between 1556 and 1557, a small group of Mapuche commanded by Levtaru attempted to reach Santiago to liberate the whole of Central Chile from Spanish rule. Levtaru's attempts ended in 1557 when he was killed in an ambush by the Spanish.
The Mapuche are a group of indigenous inhabitants of south-central Chile and southwestern Argentina, including parts of Patagonia. The collective term refers to a wide-ranging ethnicity composed of various groups who share a common social, religious, and economic structure, as well as a common linguistic heritage as Mapudungun speakers. Their homelands once extended from Choapa Valley to the Chiloé Archipelago and later spread eastward to Puelmapu, a land comprising part of the Argentine pampa and Patagonia. Today the collective group makes up over 80% of the indigenous peoples in Chile and about 9% of the total Chilean population. The Mapuche are concentrated in the Araucanía region. Many have migrated from rural areas to the cities of Santiago and Buenos Aires for economic opportunities, more than 92% of the Mapuches are from Chile.
Alonso de Ercilla y Zúñiga was a Spanish soldier and poet, born in Madrid. While in Chile (1556–63) he fought against the Araucanians (Mapuche), and there he began the epic poem La Araucana, considered one of the greatest epics of the Spanish Golden Age. This heroic work in 37 cantos is divided into three parts, published in 1569, 1578, and 1589. It celebrates both the violence of the conquistadors and the courage of the Araucanians.
Colocolo was a Mapuche leader in the early period of the Arauco War. He was a major figure in Alonso de Ercilla y Zúñiga's epic poem La Araucana, about the early Arauco War. In the poem he was the one that proposed the contest between the rival candidates for Toqui that resulted in the choice of Caupolicán. As a historical figure there are some few contemporary details about him. Stories of his life were written long after his lifetime and display many points of dubious historical accuracy.
Caupolicán was a toqui or war leader of the Mapuche people, who led the resistance of his people against the Spanish Conquistadors who invaded the territory of today's Chile during the sixteenth century. His rule as Toqui lasted roughly from 1553-1558 AD.
The Arauco War was a long-running conflict between colonial Spaniards and the Mapuche people, mostly fought in the Araucanía region of Chile. The conflict began at first as a reaction to the Spanish conquerors attempting to establish cities and force Mapuches into servitude. It subsequently evolved over time into phases comprising drawn-out sieges, slave-hunting expeditions, pillaging raids, punitive expeditions, and renewed Spanish attempts to secure lost territories. Abduction of women and war rape was common on both sides.
Francisco de Villagra Velázquez was a Spanish conquistador, and three times governor of Chile.
The Battle of Tucapel is the name given to a battle fought between Spanish conquistador forces led by Pedro de Valdivia and Mapuche (Araucanian) Indians under Lautaro that took place at Tucapel, Chile on December 25, 1553. The battle occurred in the context of the first stage of the Arauco War, named the "offensive war" within a larger uprising by Araucanians against the Spanish conquest of Chile. It was a defeat for the Spaniards, resulting in the capture and eventual death of Valdivia.
Walter Owen (1884–1953) was a Scottish translator transplanted to the Argentine Pampas. His career is an example of how the translator can open up a key aspect of a culture to readers in another language. Born in Glasgow, he spent much of his boyhood in Montevideo and as an adult returned to the River Plate area to work as a stockbroker. He thus had the opportunity to become bicultural as well as bilingual, and applied his skill to the translation into English of the major epic poems of the Southern part of South America. In so doing his objective was not simply aesthetic, but cultural and even political in terms of bringing closer together the English-speaking peoples and those of Latin America. As he put it, he hoped that his work "in its modest way may advance between peoples of different speech, the friendly interchange of thought and feeling which is the foundation of mutual esteem and the surest establishment for good fellowship. To have done so is the best reward of the translator."
Spanish Renaissance literature is the literature written in Spain during the Spanish Renaissance during the 15th and 16th centuries..
Pedro de Oña (1570–1643) is considered the first known poet born in Chile, and is best remembered for his verse epic poem Primera parte de Arauco domado. Born in Angol, he was the son of a military captain, Gregorio de Oña, who had perished during the conquest of Chile by Spain. Pedro de Oña grew up amid this ongoing conflict; he was born in what was then a small military post, in a territory largely controlled by Chile's indigenous peoples.
Alonso de Góngora Marmolejo (1523–1575) was a Spanish conquistador and chronicler of the early conquest and settlement of the Captaincy General of Chile, and the start of the Arauco War.
Tucapel is a town and commune in the Bío Bío Province, Bío Bío Region, Chile. It was once a region of Araucanía named for the Tucapel River. The name of the region derived from the rehue and aillarehue of the Moluche people of the area between the Lebu and the Lleulleu Rivers, who were famed for their long resistance to the Spanish in the Arauco War. Tucapel is also the name of a famous leader from that region in the first resistance against the Spanish mentioned in Alonso de Ercilla's epic poem La Araucana. Formerly belonging to the Ñuble Province, in the Yungay Department. Near the town of Tucapel is the Plaza de San Diego de Tucapel. The capital of the commune is the town of Huépil, moving the municipality from Tucapel in 1967. In Mapudungun the name Huépil means "To seize or to take by force".
The Conquest of Chile is a period in Chilean historiography that starts with the arrival of Pedro de Valdivia to Chile in 1541 and ends with the death of Martín García Óñez de Loyola in the Battle of Curalaba in 1598, and the destruction of the Seven Cities in 1598–1604 in the Araucanía region.
Galvarino was a famous Mapuche warrior during the majority of the early part of the Arauco War. He fought and was taken prisoner along with one hundred and fifty other Mapuche, in the Battle of Lagunillas against governor García Hurtado de Mendoza. As punishment for insurrection, some of these prisoners were condemned to amputation of their right hand and nose, while others such as Galvarino had both hands cut off. Galvarino and the rest were then released as a lesson and warning for the rest of the Mapuche. Mendoza sent him to inform general Caupolicán of the number and quality of the people which had entered their land again, to put some fear into him, among other means that were tried, so that he might submit without coming to blows.
The Battle of Millarapue that occurred November 30, 1557 was intended by the Toqui Caupolicán as a Mapuche ambush of the Spanish army of García Hurtado de Mendoza that resulted in a Spanish victory when the ambush failed.
Mapuche flag is each of the flags used as an emblem and symbol of the Mapuche Nation and the Mapuche communities and organizations in Chile and Argentina. There are several different flags representing the Mapuche communities and territories.
Czesław Ratka is a Polish engineer and translator. He graduated at Politechnika Śląska in Gliwice. He specialised in electronics. He was especially concerned with hygrometry. He has been interested in Spanish language and literature for forty years. He is famous for translating two parts of La Araucana by the 16th-century Spanish poet Alonso de Ercilla y Zúñiga (1533–1594). For this translation he was awarded with the Cervantes Institute Award. In his translation Czesław Ratka retained the ottava rima of the original. His version of the poem is regarded as excellent by critics and other translators, for example by Wojciech Charchalis and Florian Śmieja. Czesław Ratka's work was compared to Piotr Kochanowski's translation of Jerusalem Delivered by Torquato Tasso (1618).
Corazón mestizo is a Chilean historical musical based on the epic poem by Spaniard Alonso de Ercilla, which relates the first phrase of the Arauco War between the Spaniards and Mapuches. The musical was adapted and directed by Alejandro Pinto.