Law code of Vinodol

Last updated
Law code of Vinodol
HR NSK R 4080 (Vinodol Statute).djvu
Created1288
Purpose code

Law code of Vinodol or Vinodol statute (Croatian : Vinodolski zakonik) is one of the oldest law texts written in the Chakavian dialect of Croatian and is among the oldest Slavic codes. [Note 1] [1] [2] It was written in the Glagolitic alphabet. It was originally compiled in 1288 by a commission of 42 members in Novi Vinodolski, a town on the Adriatic Sea coast in Croatia, located south of Crikvenica, Selce and Bribir and north of Senj. However, the code itself is preserved in a 16th-century copy.

Contents

The statute

A paragraph was set to define the relation between the dukes and the peasantry of the region. [3] It is the oldest among all Croatian city statutes, which represented an agreement between the people of Vinodol and their new liege lords Frangipani, the counts of Krk. It contains important information about the feudal law in this area which had replaced the tribal customs of an earlier period. The Vinodol Statute provides a rare contemporary picture of the life and political conditions in medieval Europe. The oldest regulations concerning public health in western Croatia are preserved within the Vinodol Statute. Today, it is stored in the National and University Library Zagreb.

The Vinodol Statute confirms status of the Vinodol as an administrative and political center from the 13th century. The text of the statute is preserved as a copy from the 16th century.

Editions

The first printed edition was prepared in 1843 by Antun Mažuranić in the third yearly volume of the journal Kolo . [4] Osip Bodyansky translated it in 1846 to Russian and Anna Mikhailovna Evreinova edited the 1878 edition in Saint Petersburg, with facsimile of the original as well as Latin and Cyrillic transliteration. Vatroslav Jagić published it in 1880, both the original and a Russian translation with philological and legal commentary. Wacław Maciejowski translated it in 1856 to Polish, Jules Preux translated it in 1896 to French, Mark Kostrenčić translated it in 1931 to German and Lujo Margetić translated it in 1981/1982 to Italian, and in 1983 to English. Josip Bratulić edited the 1988 facsimile edition with commentary and a dictionary. [4]

See also

Notes

  1. Russkaya Pravda is the only older code in Slavdom.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Glagolitic script</span> Oldest known Slavic alphabet

The Glagolitic script is the oldest known Slavic alphabet. It is generally agreed that it was created in the 9th century for the purpose of translating liturgical texts into Old Church Slavonic by Saint Cyril, a monk from Thessalonica. He and his brother Saint Methodius were sent by the Byzantine Emperor Michael III in 863 to Great Moravia to spread Christianity there. After the deaths of Cyril and Methodius, their disciples were expelled and they moved to the First Bulgarian Empire instead. The Cyrillic alphabet, which developed gradually in the Preslav Literary School by Greek alphabet scribes who incorporated some Glagolitic letters, gradually replaced Glagolitic in that region. Glagolitic remained in use alongside Latin in the Kingdom of Croatia and alongside Cyrillic until the 14th century in the Second Bulgarian Empire and the Serbian Empire, and later mainly for cryptographic purposes.

<span class="mw-page-title-main">Ivan Mažuranić</span> Croatian writer and politician (1814–1890)

Ivan Mažuranić was a Croatian poet, linguist, lawyer and politician who is considered to be one of the most important figures in Croatia's political and cultural life in the mid-19th century. Mažuranić served as Ban of Kingdom of Croatia-Slavonia between 1873 and 1880, and since he was the first ban not to hail from old nobility, he was known as Ban pučanin.

<span class="mw-page-title-main">Vrbnik</span> Municipality in Primorje-Gorski Kotar County, Croatia

Vrbnik is a village and a municipality on the east coast of the island of Krk. The village is perched on a limestone outcropping 50 m above the Adriatic Sea.

The Codex Zographensis is an illuminated Old Church Slavonic canon manuscript. It is composed of 304 parchment folios; the first 288 are written in Glagolitic containing Gospels and organised as Tetraevangelium, and the rest written in Cyrillic containing a 13th-century synaxarium. It is dated back to the end of the 10th or beginning of the 11th century.

<span class="mw-page-title-main">Novi Vinodolski</span> Town in Primorje-Gorski Kotar, Croatia

Novi Vinodolski is a town on the Adriatic Sea coast in Croatia, located south of Crikvenica, Selce and Bribir and north of Senj. The population of Novi is 3,988, with a total of 5,131 people in the city administered area. The city area became a Frankopan property in the 13th century, marking the period to which the most valuable heritage is dated, including the Law codex of Vinodol. City hinterland is dominated by the Vinodol Valley, used for agriculture and winemaking. The city's economy is dominated by tourism, as Novi Vinodolski is well known tourist centre situated in an area largely unaffected by other types of industry and it offers a wide variety of tourist amenities. The Vinodol Valley is also the site of a hydroelectric power plant utilizing water collected in Gorski Kotar reservoirs. Transport links of the city are substantially dependent on the nearby city of Rijeka.

<i>Codex Marianus</i> Old Church Slavonic Gospel manuscript

The Codex Marianus is an Old Church Slavonic fourfold Gospel Book written in Glagolitic script, dated to the beginning of the 11th century, which is, one of the oldest manuscript witnesses to the Old Church Slavonic language, one of the two fourfold gospels being part of the Old Church Slavonic canon.

The Old Church Slavonic Institute is Croatian public institute founded in 1952 by the state for the purpose of scientific research on the language, literature and paleography of the mediaeval literary heritage of the Croatian vernacular and the Croatian recension of Church Slavonic.

Codex Assemanius is a rounded Glagolitic Old Church Slavonic canon evangeliary consisting of 158 illuminated parchment folios, dated to early 11th century. The manuscript is created in the Ohrid Literary School of the First Bulgarian Empire.

<i>Glagolita Clozianus</i>

The Glagolita Clozianus is a 14-folio Glagolitic Old Church Slavonic canon miscellany, written in the eleventh century.

<i>Missale Romanum Glagolitice</i> First printed Croatian book from 1483

Missale Romanum Glagolitice is a Croatian missal and incunabulum printed in 1483. It is written in Glagolitic script and is the first printed Croatian book. It is the first missal in Europe not published in Latin script. Its editio princeps, unique in the achieved typographic artistry, was published only 28 years after the Gutenberg bible's 42-lines, bears witness of high cultural attainment and maturity of Croatian Glagolites and Croatian mediaeval literature.

<span class="mw-page-title-main">Vrbnik Statute</span> 1388 Croatian city statute

The Vrbnik Statute is a 14th-century Glagolitic city statute of the Croatian city Vrbnik.

Croatian literature refers to literary works attributed to the medieval and modern culture of the Croats, Croatia, and Croatian. Besides the modern language whose shape and orthography were standardized in the late 19th century, it also covers the oldest works produced within the modern borders of Croatia, written in Church Slavonic and Medieval Latin, as well as vernacular works written in Čakavian and Kajkavian dialects.

<span class="mw-page-title-main">Milan Moguš</span>

Milan Moguš was a Croatian linguist and academician.

This is the family tree of the House of Frankopan, a Croatian noble family, from 1115 to 1671.

Bible translations into Croatian started to appear in fragments in the 14th century. Efforts to make a complete translation started in the 16th century. The first published complete translations were made in the 19th century.

Antun Mažuranić was Croatian writer and linguist, brother of Croatian Ban Ivan Mažuranić and writer Matija Mažuranić.

<span class="mw-page-title-main">Glagolitic numerals</span> Numeral system from the Glagolitic script

Glagolitic numerals are a numeral system derived from the Glagolitic script, generally agreed to have been created in the 9th century by Saint Cyril. They are similar to Cyrillic numerals, except that numeric values are assigned according to the native alphabetic order of the Glagolitic alphabet. Use of Glagolitic script and numerals declined through the Middle Ages and by the 17th century Glagolitic was used almost only in religious writings. It is unclear if the use of Glagolitic numerals persisted as long as the use of Glagolitic script.

<span class="mw-page-title-main">Medieval literacy of Bosnia and Herzegovina</span>

Medieval literary heritage of Bosnia and Herzegovina, as part of a Bosnia and Herzegovina literature, is based on local language traditions and literacy and can be assessed starting with the High Middle Ages. The oldest preserved Bosnian inscriptions is considered to be the Humac tablet, inscribed into stone tablet between the 10th and 12th century, which means that probably predates Charter of Ban Kulin written on 29 August 1189.

Mihanović’s fragment of the Acts of the Apostles is one of the oldest preserved Glagolitic manuscripts written in Old Church Slavonic, a passage from the Acts of the Apostles.

References

  1. Brozyna, Martha A. (2005). Gender and Sexuality in the Middle Ages: A Medieval Source Documents Reader. McFarland. p. 115. ISBN   0786420421 . Retrieved 2013-10-14.
  2. Sedlar, Jean W. (1994). East Central Europe in the Middle Ages, 1000-1500. Vol. 3. University of Washington Press. p. 436. ISBN   0295972912 . Retrieved 2013-10-14.
  3. Dvornik, Francis (1962). The Slavs in European History and Civilization. Rutgers University Press. p. 139. ISBN   0813507995 . Retrieved 2013-10-18.
  4. 1 2 "U povodu 725. obljetnice Vinodolskog zakonika". nsk.hr (in Croatian). National and University Library in Zagreb. 7 January 2013. Retrieved 15 February 2021.