Urdu keyboard

Last updated
Urdu Keyboard layout Urdukey.jpg
Urdu Keyboard layout

The Urdu keyboard is any keyboard layout for Urdu computer and typewriter keyboards. Since the first Urdu typewriter was made available in 1911, the layout has gone through various phases of evolution. [1] With time, the variety of layouts introduced in the 1950s for mechanized compositions have reduced to very few that are compatible with the new digital age. Modern improvements in Urdu keyboard were pioneered by the National Language Authority (Muqtadra-e-Qaumi Zaban) in Pakistan, which standardized the linguistic aspects such as orthography and lexicography. These developments helped the keyboard layout to evolve from the typewriters to be compatible with computers, to increase the productivity and textual efficiency of the language, especially through modern electronic media.

Contents

Evolution of the Urdu keyboard

When Urdu was declared as the national language of the independent Pakistan in 1947, a variety of keyboard designs were quickly brought into the market by various individuals and organizations. [2] However, differences remained in the order of the keys and the number of characters. This underscored an urgent need for a standard form of keyboard adaptable for diverse users. [1]

Third generation

In 1980, the National Language Authority of Pakistan developed a new keyboard layout for typewriters based on Naskh script. The keyboard had 46 keys to type 71 Urdu consonants, vowels, diacritics, and punctuation marks, and 21 key symbols for arithmetic calculations and digits. However, with the arrival of the digital age, the layout became inadequate for computerized processing that required software [3] backup to select the shape of the character appropriate to the context, and the ability to store multiple language character sets. [4] These issues were addressed through the standardization of keyboard. [5]

Fourth generation

In 1998 National Language Authority, under Dr. Attash Durrani's supervision started working on a research and development project to standardize the Urdu encoding. This resulted in the formation of Urdu Zabta Takhti (اردو ضابطہ تختی) (UZT). In July 2000, UZT 1.01 was standardized for all kinds of electronic computing, communications, and storage. [6] Based on this version, Urdu language support was incorporated into the Versions 3.1 and 4.0 of Unicode. The Keyboard version 1 was finalized by NLA on December 14, 1999. In 2001, the National Database and Registration Authority of Pakistan fully adopted this keyboard for Data Entry operations of the Computerized National Identity Cards.[ citation needed ]

Phonetic Keyboard

Layout of Urdu Phonetic Keyboard Phenotic urdu.JPG
Layout of Urdu Phonetic Keyboard

Along with the UZT keyboards, phonetic keyboards have been developed for Urdu. Phonetic keyboards works with the sound of the words, e.g. 'a' button of the English keyboard contain an Urdu word which is similar to the sound of 'a' and same is the case for other characters. Though less common in the past, phonetic keyboards have seen wider use recently. CRULP (Center for research for Urdu language processing) has been working on phonetic keyboard designs for URDU and other local languages of Pakistan. Their Urdu Phonetic Keyboard Layout v1.1 for Windows is widely used and considered as a standard for typing Urdu on Microsoft platform. However it has not been adopted by Microsoft for any Windows platform. [7]

See also

Notes

  1. 1 2 Zia (1999a)
  2. Dil (1962)
  3. Afzal (1997)
  4. Zia (1996)
  5. Zia (1999b)
  6. Afzal and Hussain (2002)
  7. Parekh, R. (2008). Can Urdu become the language of the internet?. Dawn Newspaper. 24 June. Retrieved on 21 May 2012.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">QWERTY</span> Keyboard layout for Latin-script alphabets

QWERTY is a keyboard layout for Latin-script alphabets. The name comes from the order of the first six keys on the top left letter row of the keyboard. The QWERTY design is based on a layout created for the Sholes and Glidden typewriter and sold to E. Remington and Sons in 1873. It became popular with the success of the Remington No. 2 of 1878, and remains in ubiquitous use.

<span class="mw-page-title-main">Urdu</span> Indo-Aryan language spoken in Pakistan and India

Urdu is an Indo-Aryan language spoken chiefly in South Asia. It is the national language and lingua franca of Pakistan, where it is also an official language alongside English. In India, Urdu is an Eighth Schedule language whose status and cultural heritage is recognized by the Constitution of India; it also has an official status in several Indian states. In Nepal, Urdu is a registered regional dialect.

<span class="mw-page-title-main">Tibetan script</span> Writing system used to write certain Tibetic languages

The Tibetan script is a segmental writing system (abugida) of Indic origin used to write certain Tibetic languages, including Tibetan, Dzongkha, Sikkimese, Ladakhi, Jirel and Balti. It has also been used for some non-Tibetic languages in close cultural contact with Tibet, such as Thakali. The printed form is called uchen script while the hand-written cursive form used in everyday writing is called umê script. This writing system is used across the Himalayas, and Tibet.

Devanagari is an Indian script used for many languages of India and Nepal, including Hindi, Marathi, Nepali and Sanskrit. There are several somewhat similar methods of transliteration from Devanagari to the Roman script, including the influential and lossless IAST notation. Romanized Devanagari is also called Romanagari.

<span class="mw-page-title-main">QWERTZ</span> Keyboard layout

The QWERTZ or QWERTZU keyboard is a typewriter and keyboard layout widely used in Central Europe. The name comes from the first six letters at the top left of the keyboard:.

<span class="mw-page-title-main">AZERTY</span> Keyboard layout used for French

AZERTY is a specific layout for the characters of the Latin alphabet on typewriter keys and computer keyboards. The layout takes its name from the first six letters to appear on the first row of alphabetical keys; that is,. Similar to the QWERTZ layout, it is modelled on the English QWERTY layout. It is used in France and Belgium, although each of these countries has its own national variation on the layout. Luxembourg and Switzerland use the Swiss QWERTZ keyboard. Most of the residents of Quebec, the mainly French-speaking province of Canada, use a QWERTY keyboard that has been adapted to the French language such as the Multilingual Standard keyboard CAN/CSA Z243.200-92 which is stipulated by the government of Quebec and the Government of Canada.

The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a transliteration scheme that allows the lossless romanisation of Indic scripts as employed by Sanskrit and related Indic languages. It is based on a scheme that emerged during the nineteenth century from suggestions by Charles Trevelyan, William Jones, Monier Monier-Williams and other scholars, and formalised by the Transliteration Committee of the Geneva Oriental Congress, in September 1894. IAST makes it possible for the reader to read the Indic text unambiguously, exactly as if it were in the original Indic script. It is this faithfulness to the original scripts that accounts for its continuing popularity amongst scholars.

Yiddish orthography is the writing system used for the Yiddish language. It includes Yiddish spelling rules and the Hebrew script, which is used as the basis of a full vocalic alphabet. Letters that are silent or represent glottal stops in the Hebrew language are used as vowels in Yiddish. Other letters that can serve as both vowels and consonants are either read as appropriate to the context in which they appear, or are differentiated by diacritical marks derived from Hebrew nikkud, commonly referred to as "nekudot" or "pintalach". Additional phonetic distinctions between letters that share the same base character are also indicated by either pointing or adjacent placement of otherwise silent base characters. Several Yiddish points are not commonly used in any latter-day Hebrew context; others are used in a manner that is specific to Yiddish orthography. There is significant variation in the way this is applied in literary practice. There are also several differing approaches to the disambiguation of characters that can be used as either vowels or consonants.

<span class="mw-page-title-main">Urdu alphabet</span> Perso-Arabic-based alphabet for Urdu of 40 letters

The Urdu alphabet, is the right-to-left alphabet used for Urdu. It is a modification of the Persian script, which is itself a derivative of the Arabic script. It is one of the official scripts of the Indian Republic. The Urdu alphabet has up to 39 or 40 distinct letters with no distinct letter cases and is typically written in the calligraphic Nastaʿlīq script, whereas Arabic is more commonly written in the Naskh style.

Romanisation of Bengali is the representation of written Bengali language in the Latin script. Various romanisation systems for Bengali are used, most of which do not perfectly represent Bengali pronunciation. While different standards for romanisation have been proposed for Bengali, none has been adopted with the same degree of uniformity as Japanese or Sanskrit.

<span class="mw-page-title-main">National Language Promotion Department</span>

The National Language Promotion Department, formerly known as the National Language Authority, is an autonomous regulatory institution established in 1979 to support the advancement and promotion of Urdu, which is the national language of Pakistan. Its status now has been changed to attached department. Initially it was aimed at creating a synergy between national and provincial governments and institutions for using Urdu. However, with time, it expanded its horizons to include standardisation and linguistic aspects such as orthography and lexicography. It also provides recommendations for maximizing use of the language in all walks of life. In this respect, large amounts of legal and scientific documents are translated from English and other languages for publication into Urdu. These efforts have resulted in greater awareness of the language's potential as well as its localisation. Recently, the status and name of organization has been changed from National Language Authority to National Language Promotion Department. The National Language Promotion Department is now an attached department of Ministry of National Heritage & Integration. Renowned short-story writer and educationist Dr. Anwaar Ahmad was the last Chairman of the NLA, as the post has been converted to Director General (D.G.).

Urdu Informatics relates to the research and contributions in bringing the utilities and usage of Urdu to the modern information and communication technologies in education and business. National Language Authority in Pakistan has been at the forefront in introducing Urdu Informatics as a tool for the standardisation of Urdu language. Major steps in this respect include the development of Urdu keyboard and launching of software to automate translations between Urdu and English languages.

InScript is the decreed standard keyboard layout for Indian scripts using a standard 104- or 105-key layout. This keyboard layout was standardised by the Government of India for inputting text in languages of India written in Brahmic scripts, as well as the Santali language, written in the non-Brahmic Ol Chiki script. It was developed by the Indian Government and supported by several public and private organisations. This is the standard keyboard for 12 Indian scripts including Devanagari, Bengali, Gujarati, Gurmukhi, Kannada, Malayalam, Odia, Tamil and Telugu, among others. The InScript layout is built into most of the major operating systems including Windows, and most Linux and Mac OS systems. It is also available in some mobile phones and in Apple's iOS 5 and higher. It is available in Android 4.0 and higher but removed from latest Google Keyboard application (Gboard) and Google Indic Keyboard. It is also available for Windows Mobile 5.x and 6.x from third parties.

Indic Computing means "computing in Indic", i.e., Indian Scripts and Languages. It involves developing software in Indic Scripts/languages, Input methods, Localization of computer applications, web development, Database Management, Spell checkers, Speech to Text and Text to Speech applications and OCR in Indian languages.

<span class="mw-page-title-main">Keyboard layout</span> Arrangement of keys on a typographic keyboard

A keyboard layout is any specific physical, visual or functional arrangement of the keys, legends, or key-meaning associations (respectively) of a computer keyboard, mobile phone, or other computer-controlled typographic keyboard.

Bengali input methods refer to different systems developed to type the characters of the Bengali script for Bengali language and others, using a typewriter or a computer keyboard.

<span class="mw-page-title-main">Sinhala input methods</span>

Sinhala input methods are ways of writing the Sinhala language, spoken primarily in Sri Lanka, using a computer. Sinhala input methods can be broadly classified into two main groups: ones based on typewriter keyboard layouts, and ones that are meant to be typed on QWERTY keyboards using an input method, known as "Singlish".

The Hanifi Rohingya script is a unified script for the Rohingya language. Rohingya was first written in the 19th century with a version of the Perso-Arabic script. In 1975, an orthographic Arabic script was developed, based on the Urdu alphabet.

The Khmer keyboard includes several keyboard layouts for Khmer script.

References