A Red, Red Rose | |
---|---|
Song by Peter (Pietro) Urbani (1797) Niel Gow (1799) Traditional (1821) | |
Other name | My Love Is Like a Red, Red Rose |
Text | Robert Burns |
Language | Scots |
"A Red, Red Rose" is a 1794 song in Scots by Robert Burns based on traditional sources. The song is also referred to by the title "(Oh) My Love is Like a Red, Red Rose" and is often published as a poem. Many composers have set Burns' lyric to music, but it gained worldwide popularity set to the traditional tune "Low Down in the Broom"
1. My luve's like a red, red rose,
That's newly sprung in June:
O my luve's like the melodie
That's sweetly play'd in tune.
2. As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I:
And I will luve thee still, my dear,
Till a'the seas gang dry.
3. Till a'the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun:
I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
4. And fare thee weel, my only luve,
And fare thee weel a while!
And I will come again, my luve,
Tho' it were ten thousand mile.
In the final years of his short life, Burns worked extensively on traditional Scottish songs, ensuring the preservation of over 300 songs, including "Auld Lang Syne". He collaborated with James Johnson on a folk music collection called the Scots Musical Museum (published in six volumes between 1787-1803). Burns also contributed to George Thomson's five-volume A Select Collection of Original Scottish Airs for the Voice (1793–1841). [1] : 69–70
Burns intended "A Red, Red Rose" to be published in Thomson's collection. In 1794, he wrote to Alexander Cunningham that he and Thomson disagreed on the song's merits, "What to me appears to be the simple and the wild, to him, and I suspect to you likewise, will be looked on as the ludicrous and the absurd." [2] : 367
At the time, Thomson's publishing project was rivaled by the Italian musician Pietro Urbani who called his anthology A Selection of Scots Songs. Burns and Urbani spent three days together in 1793, collaborating on various songs. Burns recalls, "I likewise gave (Urbani) a simple old Scots song which I had pickt up in this country, which he had promised to set in a suitable manner. I would not even have given him this, had there been any of Mr Thomson's airs, suitable to it, unoccupied." Urbani began to boast of a partnership with Burns on the Scots Songs anthology. Burns called this a "damned falsehood", and ended their friendship. [2] : 366
Nevertheless, Urbani was the first to press with "A Red, Red Rose" in 1794, publishing it in the second book of his anthology. [3] In his book, Urbani coyly refers to Burns without naming him, "the words of the RED, RED ROSE were obligingly given to him by a celebrated Scots poet, who was so struck by them when sung by a country girl that he wrote them down and, not being pleased with the air, begged the author to set them to music in the style of a Scots tune, which he has done accordingly." [2] : 367
Burns is best understood as a compiler or a redactor of "A Red, Red Rose" rather than its author. F.B. Snyder wrote that Burns could take "childish, inept" sources and turn them into magic, "The electric magnet is not more unerring in selecting iron from a pile of trash than was Burns in culling the inevitable phrase or haunting cadence from the thousands of mediocre possibilities." [4]
One source that is often cited for the song is a Lieutenant Hinches' farewell to his sweetheart, which Ernest Rhys asserts is the source for the central metaphor and some of its best lines. [5] Hinches' poem, "O fare thee well, my dearest dear", bears a striking similarity to Burns's verse, notably the lines which refer to "ten thousand miles" and "Till a' the seas gang dry, my dear". [6]
A ballad originating from the same period entitled "The Turtle Dove" also contains similar lines, such as "Though I go ten thousand mile, my dear" and "Oh, the stars will never fall down from the sky/Nor the rocks never melt with the sun". [7] : 275 Of particular note is a collection of verse dating from around 1770, The Horn Fair Garland, which Burns inscribed, "Robine Burns aught this buik and no other". [8] A poem in this collection, "The loyal Lover's faithful promise to his Sweet-heart on his going on a long journey" also contains similar verses such as "Althou' I go a thousand miles" and "The day shall turn to night, dear love/And the rocks melt in the sun". [7] : 276–277
An even earlier source is the broadside ballad "The Wanton Wife of Castle-Gate: Or, The Boat-mans Delight", which dates to the 1690s. [9] Midway through the ballad, Burns' first stanza can be found almost verbatim: "Her Cheeks are like the Roses, that blossoms fresh in June; O shes like some new-strung Instrument thats newly put in tune." The provenance for such a song is likely medieval. [10]
Pietro Urbani was the first composer to score Burns' poem in 1794. Like most of the pieces in Scots Songs, it is orchestrated for a small chamber ensemble of 2 violins, viola, and harpsichord. Unlike most other settings of the poem, Urbani puts it in 3
4, which creates certain metrical problems that results in missplaced stresses. At one point, Urbani even has to add a word to fit his chosen meter. Though his is the original setting of "Red, Red Rose", it is little known and rarely performed. [1] : 72
Burns specified the melody that he had in mind for "Red, Red Rose" in a letter to James Johnson, "The tune of this song is in Niel Gow's first Collection & is called there 'Major Graham' – it is to be found page 6th of that Collection." [11] : 63 Niel Gow's A collection of Strathspey Reels appeared in 1784. He later published two more collections. "Major Graham" is so similar to an earlier song called "Miss Admiral Gordon's Strathspey" that one writer referred to Gow's tune as a "palpable plagiarism". [12]
Johnson dutifully set "A Red, Red Rose" to Gow's "Major Gordon" as per Burns' instructions and published it as song number 402 in the fifth volume of Scots Musical Museum in 1797. This tune bears striking similarities to the eventual melody which would make the song famous, and "Major Gordon" is often mislabeled as the source. Johnson also included an "Old Set" version of "Red, Red Rose" as song number 403. [13] It has been suggested that it is the "Old Set" version which contains the actual melody Burns heard sung in the country. [11] : 64
Johnson's setting of "A Red, Red Rose" has been recorded by Jean Redpath.
George Thomson finally did get around to publishing "A Red, Red Rose" as song number 89 in the fourth volume of his Original Scottish Airs, which appeared in 1799. Thomson attributes the melody to William Marshall, calling it "Whishaw's Favorite". [14] Marshall's tune is actually called "Mrs. Hamilton of Wishaw's Strathspey", and it was published in the composer's Early Scottish Melodies. [15] Thomson's choice yielded similarly clumsy results as Urbani's, requiring alterations and additions to Burns' text to fit Marshall's melody. [11] : 64
The version of "A Red, Red Rose" that is popularly known all over the world uses the tune of a traditional song called "Low Down in the Broom". The melody was widely anthologized, and Burns was familiar with it. In fact, he wrote to George Thomson in 1793, "Low down in the broom—In my opinion, deserves more properly a place among your lively and humorous Songs." [11] : 66
Burns' lyric was not paired with "Low Down in the Broom" until Robert Archibald Smith published the third volume of his Scotish Minstrel in 1821. [16] Prior to this pairing, "A Red, Red Rose" was not widely published as sheet music. [11] : 66
"Low Down in the Broom" has several similarities to "Major Graham", which has given rise to the mistaken attribution to Gow as the composer of the song. Both begin with the same melodic contour, but Gow's tune is much more syncopated and harder to sing. [1] : 81 "Major Graham" gives stress to the wrong syllables in Burns' text so much that the entire focus of the song shifts to the narrator away from his love. [1] : 75–76 [ failed verification ]
Robert Schumann set Burns' poem in German as "Dem roten Röslein gleicht mein Lieb" for piano and voice. It is the second song in his Fünf Lieder und Gesänge, Op. 27. [17] Burns was a frequent source for Schumann's vocal compositions. [18]
Jimmy Van Heusen composed a version of "My Love is Like a Red, Red Rose". [19] Pat Boone sings Van Heusen's work in the 1959 film adaptation of Journey to the Center of the Earth . [20]
Carly Simon sings a setting of "A Red, Red Rose" composed by her sister Lucy Simon on the 1969 album The Simon Sisters Sing the Lobster Quadrille and Other Songs for Children .
Camera Obscura wrote their own version of the song and included it as a B-side for their 2005 single "I Love My Jean". [21] Burns' lyrics are included in the song "Final Breath" by the post rock band Pelican on their album What We All Come to Need . [22]
The Mediæval Bæbes have recorded their version under the title "Till A' the Seas Gang Dry" on their 2008 album Illumination. [23]
A Swedish version of the poem, "Min älskling (du är som en ros)", was made famous by Evert Taube in his 1943 book Ballads in Bohuslän. A free Chinese translation was made by Su Manshu. [24]
In an ad campaign for HMV, Bob Dylan said "A Red, Red Rose" was an inspiration for his creative life. [25]
A quatrain is a type of stanza, or a complete poem, consisting of four lines.
"Auld Lang Syne" is a Scottish song. In the English-speaking world, it is traditionally sung to bid farewell to the old year at the stroke of midnight on New Year's Eve/Hogmanay. By extension, it is also often heard at funerals, graduations, and as a farewell or ending to other occasions; for instance, many branches of the Scouting movement use it to close jamborees and other functions.
George Thomson was a Scottish music publisher and a friend of Robert Burns. He was clerk to the board of trustees in Edinburgh for 60 years. His A Select Collection of Original Scottish Airs for the Voice came out in six volumes between 1793 and 1841, and included contributions from Burns, Lord Byron, Thomas Moore, Walter Scott and Thomas Campbell. Thomson published folksong arrangements by Joseph Haydn, Ludwig van Beethoven, Ignaz Pleyel, Leopold Kozeluch, Johann Nepomuk Hummel, Carl Maria von Weber, Henry Rowley Bishop, and Robert Archibald Smith.
The Scots Musical Museum was an influential collection of traditional folk music of Scotland published from 1787 to 1803. While it was not the first collection of Scottish folk songs and music, the six volumes with 100 songs in each collected many pieces, introduced new songs, and brought many of them into the classical music repertoire.
"Scots Wha Hae" is a patriotic song of Scotland written using both words of the Scots language and English, which served for centuries as an unofficial national anthem of the country, but has lately been largely supplanted by "Scotland the Brave" and "Flower of Scotland".
"Fare Thee Well" is an 18th-century English folk ballad, listed as number 422 in the Roud Folk Song Index. In the song, a lover bids farewell before setting off on a journey, and the lyrics include a dialogue between the lovers.
Captain Robert Riddell (1755–1794), Laird of Friar's Carse, near Dumfries.
"The Parting Glass" is a Scottish traditional song, often sung at the end of a gathering of friends. It has also long been sung in Ireland, where it remains popular; this has strongly influenced how it is often sung today. It was purportedly the most popular parting song sung in Scotland before Robert Burns wrote "Auld Lang Syne".
The Scots song "Ae fond kiss and then we sever" by the Scottish poet Robert Burns is more commonly known as "Ae fond kiss". It is Burns's most recorded love song.
"Sweet Afton" is a lyrical poem describing the Afton Water in Ayrshire, Scotland. It was written by Robert Burns in 1791. The poem was first published as a song in the Scots Musical Museum (1787-1803) and this is the best known version as sung throughout Scotland. The poem is also known as a song set to music in 1837 in the USA by Jonathan E. Spilman; however, this is not the melody sung in Scotland.
"My Love’s in Germany" is a poem written by Scottish poet Hector Macneill. It was first printed in 1794 and is the lament of a Scottish woman for her lover.
"Oh, whistle and I'll come to you, my lad" is the title and refrain of a poem and song by Robert Burns, first written in 1787, and then expanded in 1793.
Robert Burns, also known familiarly as Rabbie Burns, was a Scottish poet and lyricist. He is widely regarded as the national poet of Scotland and is celebrated worldwide. He is the best known of the poets who have written in the Scots language, although much of his writing is in a "light Scots dialect" of English, accessible to an audience beyond Scotland. He also wrote in standard English, and in these writings his political or civil commentary is often at its bluntest.
Hector MacAndrew (1903–1980) was a musician, composer and Scottish fiddler during the second half of the 20th century.
A Select Collection of Original Scottish Airs for the Voice is a multi-volume collection of Scottish song edited and published by the entrepreneurial musician, publisher and Clerk to the Board of Trustees for Encouragement of Art and Manufacture in Scotland, George Thomson. For the first volume, which appeared in 1793, Thomson commissioned the composer Ignaz Pleyel to provide musical settings. He subsequently expanded his scheme throughout his life in further volumes and editions.
25 Irish Songs were composed by Ludwig van Beethoven. The folk song collector George Thomson commissioned Beethoven to arrange a series of folk melodies that he had collected. The songs were composed between the years 1810 and 1813. After Beethoven arranged the melodies Thomson added the lyrics. His original choice to write the lyrics, the Irish poet Thomas Moore turned him down however. They were published in 1814 in A Select Collection of Original Irish Airs and later reissued in Thomson's Select Melodies of Scotland, Ireland and Wales. Barry Cooper said of Beethoven's Irish folk song arrangements that they have ‘a kind of sophisticated artlessness that no ordinary composer could achieve’.
Poems, Chiefly in the Scottish Dialect was issued during the poet's lifetime In Two Volumes. The Second Edition Considerably Enlarged. It is a collection of poetry and songs by the poet Robert Burns, printed for T. Cadell, London, and W. Creech, Edinburgh. M,DCC,XCIII The date of publication for this edition was 16 February 1793 as advertised in the Edinburgh Courant. The successful demand for the 1787 Edinburgh Edition seems to have encouraged Creech to publish this new edition as the 1787 volume had been sold out since around 1791.
Robert Burns's Commonplace Book 1783–1785 is the first of three commonplace books that were produced by the poet. The contents cover drafts of songs and poems, observations, ideas, epitaphs, etc.
'Robert Burns's Interleaved Scots Musical Museum' or the 'Interleaved Glenriddell Manuscript' is a set of four octavo volumes of James Johnson's The Scots Musical Museum in which Robert Burns provided additional material to the original publication on interleaved sheets and which he eventually gifted to Captain Robert Riddell (1755–94) of Friars Carse, Dumfries and Galloway, Scotland.
Jean Lorimer (1775–1831) was a friend of the poet Robert Burns, often referred to by him as the "Lassie wi' the lint-white locks" or "Chloris". Lorimer was born at Craigieburn House on a small estate near Moffat and from 1788 to 1791 was a neighbour of Burns when he was living at Ellisland Farm, her father's new farm being at Kemmishall or Kemys Hall, Kirkmahoe Parish, two miles to the south of Ellisland on the opposite bank of the Nith. Burns commented "The Lady on whom it was made, is one of the finest women in Scotland" in a letter to George Thomson, enclosing one of the two dozen or so songs that he wrote for her. They first met when she was a teenager through his excise duties bringing him to their farm.