Abecedarius

Last updated
Transcription of Constantine of Preslav's Bulgarian abecedarius Azbuchna molitva ("Alphabetical prayer"). In this work, the first letter of each verse, highlighted in bold, is part of a series of letters that are in alphabetical order (from top to bottom). Abecedarius prayer.png
Transcription of Constantine of Preslav's Bulgarian abecedarius Азбучна молитва ("Alphabetical prayer"). In this work, the first letter of each verse, highlighted in bold, is part of a series of letters that are in alphabetical order (from top to bottom).

An abecedarius (also abecedary and abecedarian) is a special type of acrostic in which the first letter of every word, strophe or verse follows the order of the letters in the alphabet. [1] [2] [3] [4]

Contents

Etymology

"Abecedarius" (or "abecedarium") is a Medieval Latin word meaning "ABC primer", derived by adding the suffix "-arius" (-a, -um) to the names of the first four letters of the alphabet (a+b+c+d). [2] [3] According to the OED, the earliest use of its English cognate, "abecedary", dates back at least to the mid-15th century, preceding the first usage of "abecedarian" which, as an adjective meaning "arranged in alphabetical order", can be first attested in 1665. [5] The related adjective "alphabetic" (from Ancient Greek) has been used interchangeably with "abecedarian" since at least the 17th century. [6] [7]

Origins

The abecedarius is most probably the oldest type of acrostic. [8] Its origins have been linked to either the sacred nature of letters and the mystical significance of these types of arrangements [8] [2] [3] or its didactic use as a mnemonic and instructive device for children. [2] Indeed, this second type of abecedarii, mostly in the form of rhythmic arrangements or songs, is still popular and widely used tool to teach children the alphabet or other concepts.

Use in literature

Ancient literature

The oldest abecedarii found are of Semitic origin. [2] In fact, all of the confirmed acrostics in the Hebrew Bible are alphabetic. These occur in four of the five chapters that make up the Book of Lamentations , in the praise of the good wife in Proverbs 31:10-31, and in Psalms 25, 34, 37, 111, 112, 119, and 145. [9]

Notable [2] [3] among the acrostic psalms is the long Psalm 119, which typically is printed in subsections named after the 22 letters of the Hebrew alphabet, each section consisting of 8 verses, each of which begins with the same letter of the alphabet and the entire psalm consisting of 22 x 8 = 176 verses; and Psalm 145, which is recited three times a day in the Jewish services.

Some acrostic psalms are technically imperfect. E.g., Psalm 9 and Psalm 10 appear to constitute a single acrostic psalm together, but the length assigned to each letter is unequal and five of the twenty-two letters of the Hebrew alphabet are not represented and the sequence of two letters is reversed. In Psalm 25, one Hebrew letter is not represented; the following letter (resh) repeated. In Psalm 34, the current final verse, 23, does fit verse 22 in content, but makes the line too long. In Psalms 37 and 111, the numbering of verses and the division into lines are interfering with each other; as a result, in Psalm 37, for the letters dalet and kaph, there is only one verse, and the letter ayin is not represented. Psalm 111 and 112 have 22 lines, but 10 verses. Psalm 145 does not represent the letter nun, having 21 verses, but one Qumran manuscript of this psalm does have that missing line, which agrees with the Septuagint.

Medieval literature

Written around 393, St. Augustine's well-known abecedarian psalm against the Donatists is the earliest known example of medieval rhythmical verse. [2] Another example is the Old Polish poem Skarga umierającego ("Lament of Dying Man"). [10] Such poems are important historical sources on the development of a language's orthography; Constantine of Preslav's abecedarius from the 9th century, for example, documents the early Slavic alphabet.[ citation needed ]

In languages that used a runic alphabet, a local tradition of rune poems emerged. These poems list the runes in order, followed by verse that describes the word traditionally associated with the listed rune. The first verse of the Old Icelandic rune poem, for the rune , is as follows: [11]

Fé er frænda róg
ok flæðar viti
ok grafseiðs gata.

English translation:

Wealth = source of discord among kinsmen
and fire of the sea
and path of the serpent.

The Bríatharogam, a poetic form similar to the rune poem, was also adopted in Ireland for use with the ogham script.

A famous example of abecedarius in English literature is Geoffrey Chaucer's ABC. [12]

Modern literature

One of the most famous and complex [13] modern examples of alliterative verse in the English language is Alaric Watts's abecedarius The Siege of Belgrade which loosely chronicles the historical event in 29 lines, each of the first 26 not only beginning with the consecutive letters of the alphabet, but also composed only of words beginning with the respective letter: [14]

An Austrian army, awfully arrayed,
Boldly by battery besieged Belgrade.
Cossack commanders cannonading come,
Dealing destruction's devastating doom.
Every endeavor engineers essay,
For fame, for fortune fighting - furious fray!

Even though rarely used, some authors have preferred to use the term "abecedarius" for poems which follow Watts' arrangement, considering the "alphabet-in-acrostic" form just a loose application, as can be witnessed in these self-referential lines: [15]

An abecedarius always alliterates
Blindly blunders, but blooms:
Comes crawling craftily, cantering crazily,
Daring, doubtless, dark dooms.

Contemporary literature

In the words of the American poet and critic Edward Hirsch, "[t]he abecedarian has been revived in contemporary poetry with experimental force", because, "[p]aradoxically, the arbitrary structure triggers verbal extravagances". [3] Hirsch names Harryette Mullen's Sleeping with the Dictionary (2002), Carolyn Forché's poem "On Earth" (2003), Barbara Hamby's The Alphabet of Desire (2006) and Karl Elder's Gilgamesh at the Bellagio (2007) as few modern examples structured in accordance with different variations of the basic abecedarian sequence, where the adherence to the form produces unusual and interesting aesthetic results.

In the case of Forché's "forty-seven page poem", for example, the rigorous alphabetical order "guides not only the stanzas, but also the words themselves": [16]

languid at the edge of the sea
lays itself open to immensity
leaf-cutter ants bearing yellow trumpet flowers
  along the road
left everything left all usual worlds behind
library, lilac, linens, litany.

Mary Jo Bang's verse collection The Bride of E uses the abecedarian as an organizing principle, as do Jessica Greenbaum's “A Poem for S.”, Thomas M. Disch’s “Abecedary”, and Matthea Harvey’s sequence “The Future of Terror/The Terror of Future”. [17]

Children's literature

Some of the best-known and loved abecedarians have been written for children, such as Dr. Seuss's ABC or the roughly half-dozen alphabet books of Edward Gorey, the most notorious among them The Gashlycrumb Tinies . [16] However, even the most experimental authors of the twentieth century have authored children's or quasi-children abecedarians. Written in an attempt to compose "a birthday book [she] would have liked as a child", To Do: A Book of Alphabets and Birthdays , Gertrude Stein's intended follow-up to her first children's book, The World Is Round , has been described as "a romp through the alphabet" [3] and an "unusual alphabet book". [18] Also, Djuna Barnes' last book, Creatures in an Alphabet is a collection of rhyming quatrains about different animals, ordered, albeit loosely, in an alphabet sequence.

Iroha mojigusari

Iroha mojigusari is a Japanese poetic form, a "specialized version" of the abecedarius, in which the first line begins with the first and ends with the second character of the alphabet, the second one begins with the third and ends with the fourth character of the alphabet, and so on, "until all the letters of the alphabet have been used in order". [3] [2] The normal Iroha , however, is a pangram.

Alphabet poem

Invented by Paul West, a British-born American novelist, poet, and essayist, the alphabet poem is a stricter modern variation of the abecedarius. It consists of 13 lines, each consisting of two words, each word starting with a letter which follows the initial letter of the preceding word. West introduced the alphabet poem in his book Alphabet Poetry, a cycle of 26 poems, the first of which starts with AB and ends with YZ, the second one starting with BC and ending with ZA, and the last one starting with ZA and ending in XY. [19] Due to the constraints, West allows himself few liberties here and there, as can be witnessed in this example: [19]

Artichokes, Bubbly,
Caviar, Dishes
Epicures Favor,
Gourmets Hail;
Ices, Juicy
Kickshaws, Luxurious
Mousses, Nibblesome
Octopus, Pheasant,
Quiches, Sweets,
Treats Utterly
Vanquish Weightwatchers:
Xenodochy's
Yum-yum!

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Book of Lamentations</span> Book of the Bible

The Book of Lamentations is a collection of poetic laments for the destruction of Jerusalem in 586 BCE. In the Hebrew Bible it appears in the Ketuvim ("Writings") as one of the Five Megillot alongside the Song of Songs, Book of Ruth, Ecclesiastes and the Book of Esther although there is no set order. In the Christian Old Testament it follows the Book of Jeremiah, as the prophet Jeremiah is its traditional author. However, according to modern scholarship, while the destruction of Jerusalem by Babylon in 586/7 BCE forms the background to the poems, they were probably not written by Jeremiah. Most likely, each of the book's chapters was written by a different anonymous poet, and they were then joined to form the book.

In poetry, enjambment is incomplete syntax at the end of a line; the meaning 'runs over' or 'steps over' from one poetic line to the next, without punctuation. Lines without enjambment are end-stopped. The origin of the word is credited to the French word enjamber, which means 'to straddle or encroach'.

Constrained writing is a literary technique in which the writer is bound by some condition that forbids certain things or imposes a pattern.

<span class="mw-page-title-main">Pangram</span> Sentence using every letter of an alphabet

A pangram or holoalphabetic sentence is a sentence using every letter of a given alphabet at least once. Pangrams have been used to display typefaces, test equipment, and develop skills in handwriting, calligraphy, and keyboarding.

<span class="mw-page-title-main">Acrostic</span> Text formed from parts of another text

An acrostic is a poem or other word composition in which the first letter of each new line spells out a word, message or the alphabet. The term comes from the French acrostiche from post-classical Latin acrostichis, from Koine Greek ἀκροστιχίς, from Ancient Greek ἄκρος "highest, topmost" and στίχος "verse". As a form of constrained writing, an acrostic can be used as a mnemonic device to aid memory retrieval. When the last letter of each new line forms a word it is called a telestich; the combination of an acrostic and a telestich in the same composition is called a double acrostic.

<span class="mw-page-title-main">Abecedarium</span> Inscription consisting of the letters of an alphabet

An abecedarium is an inscription consisting of the letters of an alphabet, almost always listed in order. Typically, abecedaria are practice exercises.

The ancient Hebrews identified poetical portions in their sacred texts, as shown by their entitling as "songs" or as "chants" passages such as Exodus 15:1-19 and Numbers 21:17-20; a song or chant is, according to the primary meaning of the term, poetry. The question as to whether the poetical passages of the Old Testament show signs of regular rhythm or meter remains unsolved. Many of the features of Biblical poetry are lost when the poems are translated to English.

Rune poems are poems that list the letters of runic alphabets while providing an explanatory poetic stanza for each letter. Three different poems have been preserved: the Anglo-Saxon Rune Poem, the Norwegian Rune Poem, and the Icelandic Rune Poem.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 119</span> Biblical psalm

Psalm 119 is the 119th psalm of the Book of Psalms, beginning in the English of the King James Version: "Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord". The Book of Psalms is in the third section of the Hebrew Bible, the Khetuvim, and a book of the Christian Old Testament. The psalm, which is anonymous, is referred to in Hebrew by its opening words, "Ashrei temimei derech". In Latin, it is known as "Beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini".

Syriac sacral music is music in the Syriac language as used in the liturgy of Syriac Christianity. Historically it is best known from and important for its part in the development of Christian sacred music since Antiquity.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 145</span> Biblical psalm

Psalm 145 is the 145th psalm of the Book of Psalms, generally known in English by its first verse, in the King James Version, "I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever". In Latin, it is known as "Exaltabo te Deus meus rex". It is the last psalm in the final Davidic collection of psalms, comprising Psalms 138 to 145, which are specifically attributed to David in their opening verses.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 9</span>

Psalm 9 is the ninth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works." In Latin, it is known as "Confitebor tibi, Domine". The topic of the psalm is that the success of evil is only temporary, and in the end, the righteous will endure. Psalm 10 is considered part of Psalm 9 in the Greek Septuagint and in most pre-Reformation Christian Bibles. These two consecutive psalms have the form of a single acrostic Hebrew poem.

Ashrei is a prayer that is recited at least three times daily in Jewish prayers, twice during Shacharit and once during Mincha. The prayer is composed primarily of Psalm 145 in its entirety, with Psalms 84:5 and Psalms 144:15 added to the beginning, and Psalms 115:18 added to the end. The first two verses that are added both start with the Hebrew word ashrei, hence the prayer's name.

<span class="mw-page-title-main">The quick brown fox jumps over the lazy dog</span> Sentence containing all letters of the alphabet

"The quick brown fox jumps over the lazy dog" is an English-language pangram — a sentence that contains all the letters of the alphabet. The phrase is commonly used for touch-typing practice, testing typewriters and computer keyboards, displaying examples of fonts, and other applications involving text where the use of all letters in the alphabet is desired.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 25</span> Biblical psalm

Psalm 25 is the 25th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 24. In Latin, it is known as "Ad te Domine levavi animam meam". The psalm, attributed to David, has the form of an acrostic Hebrew poem.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 34</span> Psalm

Psalm 34 is the 34th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth." The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 33. In Latin, it is known as "Benedicam Dominum in omni tempore".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 111</span>

Psalm 111 is the 111th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 110. In Latin, it is known as Confitebor tibi Domine. It is a psalm "in praise of the divine attributes". This psalm, along with Psalm 112, is acrostic by phrase, that is, each 7-9 syllable phrase begins with a letter of the Hebrew alphabet in order. Psalm 119 is also acrostic, with each eight-verse strophe commencing with a letter of the Hebrew alphabet in order. The Jerusalem Bible describes Psalm 112, "in praise of the virtuous", as "akin to this psalm in doctrine, style and poetic structure.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 112</span>

Psalm 112 is the 112th psalm of the biblical Book of Psalms, a psalm "in praise of the virtuous". This psalm, along with Psalm 111, is acrostic by phrase, that is, each 7-9 syllable phrase begins with a letter of the Hebrew alphabet in order. Psalm 119 is also acrostic, with each eight-verse strophe commencing with a letter of the Hebrew alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 117</span> 117th psalm of the Book of Psalms

Psalm 117 is the 117th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people." In Latin, it is known as Laudate Dominum. Consisting of only two verses, Psalm 117 is the shortest psalm and also the shortest chapter in the whole Bible. It is joined with Psalm 118 in the manuscripts of the Hebraist scholars Benjamin Kennicott and Giovanni Bernardo De Rossi.

Abecedarian is a 16th-century German sect that rejected any education above the minimal level.

References

  1. "abecedarius". Merriam-Webster Dictionary . Retrieved 2017-11-05.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Brogdan, T.V.F.; Colón, D.A. (2012). "Abecedarius". In Greene, Roland (ed.). The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (4th ed.). Princeton and Oxford: Princeton University Press. p. 1. ISBN   9780691154916.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Hirsch, Edward (2014). "Abecedarian". A Poet's Glossary. Boston and New York: Houghton Mifflin Harcourt. pp. 1–2. ISBN   9780151011957.
  4. Darasz, Wiktor Jarosław (2003). Mały przewodnik po wierszu polskim [A Short Guide to Polish Verse] (in Polish). Kraków. pp. 44–45. ISBN   8390082969.
  5. "abecedary". Oxford English Dictionary (2nd ed.). Oxford University Press. 1989.
  6. "alphabetic". Oxford English Dictionary (2nd ed.). Oxford University Press. 1989.
  7. Ivanov, Andrey (2005). Словарь фонетико-метрической терминологии. Латинский, древнегреческий, русский, английский, немецкий, французский языки [Dictionary of Phono-Metrical Terminology. In Latin, Ancient Greek, Russian, English, German, and French]. Moscow: Academia. p. 69. ISBN   5874442308.
  8. 1 2 Shipley, Joseph T., ed. (1970). "acrostic". Dictionary of World Literary Terms (3rd ed.). London: George Allen & Unwin Ltd. p. 5. ISBN   0044030010.
  9. "Acrostic Psalms". Biblicalhebrew.com. Archived from the original on 17 September 2008. Retrieved 2017-11-05.
  10. Full text in Polish at Staropolska.pl.
  11. Dickins, Bruce (1915). Runic and Heroic Poems of the Old Teutonic Peoples. Cambridge University Press.
  12. Full text at Literature Project.
  13. Myers, Jack; Simms, Michael (1985). Longman Dictionary and Handbook of Poetry . New York and London: Longman. ISBN   0582283434. 0582283434.
  14. Watts, Alaric. "Alliteration, or the Siege of Belgrade: a Rondeau". bartleby.com . Retrieved 2017-11-05.
  15. Frye, Northrop; Baker, Sheridan; Perkins, George (1985). "Abecedarius". The Harper Handbook to Literature. New York: Harper & Row Publishers. p. 1. ISBN   0060422173.
  16. 1 2 "Abecedarian: Poetic Form". Poets.org. 2004-09-01. Retrieved 2017-11-05.
  17. "Abecedarian". PoetryFoundation.org. Retrieved 2017-11-05.
  18. Popova, Maria (2012-05-21). "To Do: Gertrude Stein's Posthumous Alphabet Book". brainpickings.org. Retrieved 2017-11-05.
  19. 1 2 Deutsch, Babette (1974). Poetry Handbook: A Dictionary of Terms (4th ed.). New York: Funk & Wagnalls. pp.  10–11. ISBN   0308100883.