Cylinders of Nabonidus

Last updated
Cylinders of Nabonidus
Cylinder of Nabonidus from the temple of Shamash at Larsa, Mesopotamia..JPG
Cylinder of Nabonidus from the temple of Shamash at Larsa, Mesopotamia.
MaterialFired clay
Size22.86 cm high and 9.2 cm diameter
Created555-540 BC
Present location British Museum, London, England
Registration1882,0714.1025

The Cylinders of Nabonidus refers to cuneiform inscriptions of king Nabonidus of Babylonia (556-539 BC). These inscriptions were made on clay cylinders. They include the Nabonidus Cylinder from Sippar, and the Nabonidus Cylinders from Ur, four in number.

Contents

Description

The Nabonidus Cylinder from Sippar is a long text in which Nabonidus describes how he repaired three temples: the sanctuary of the moon god Sin in Harran, the sanctuary of the warrior goddess Anunitu in Sippar, and the temple of Šamaš in Sippar.

The Nabonidus Cylinders from Ur contain the foundation text of a ziggurat called E-lugal-galga-sisa, which belonged to the temple of Sin in Ur. Nabonidus describes how he repaired the structure. It is probably the king's last building inscription and may be dated to ca. 540 BC. The text is interesting because it offers a full syncretism of Sin, Marduk, and Nabu.

Nabonidus cylinders from Ur are also noteworthy because they mention a son named Belshazzar, [1] who is mentioned in the Book of Daniel. The cylinders state:

"As for me, Nabonidus, king of Babylon, save me from sinning against your great godhead and grant me as a present a life long of days, and as for Belshazzar, the eldest son -my offspring- instill reverence for your great godhead in his heart and may he not commit any cultic mistake, may he be sated with a life of plenitude." [2]

Excavation

Rawlinson's March 1854 letter to The Athenaeum announcing his reading of the Nabonidus cylinders which connected Muqeyer or "Um Qeer" with Ur of the Chaldees Rawlinson's March 1854 letter to The Athenaeum announcing his reading of the Nabonidus cylinders which connected Muqeyer or "Um Qeer" with Ur of the Chaldees.jpg
Rawlinson's March 1854 letter to The Athenaeum announcing his reading of the Nabonidus cylinders which connected Muqeyer or "Um Qeer" with Ur of the Chaldees
Cylinder of Nabonidus from the temple of God Sin at UR, Mesopotamia. . Cylinder of Nabonidus from the temple of God Sin at UR, Mesopotamia. ..JPG
Cylinder of Nabonidus from the temple of God Sin at UR, Mesopotamia. .

In 1854, J.G. Taylor found four cuneiform cylinders in the foundation of a ziggurat at Ur. These were deposited by Nabonidus; all four apparently have an identical inscription.

In 1881, Assyriologist Hormuzd Rassam made an important find at Sippar in Babylonia (now called Abu Habba), where he discovered the temple of the sun. There he also found a clay cylinder of Nabonidus. [3] This cylinder, excavated in the royal palace, is now in the Pergamon Museum in Berlin. A copy is in the British Museum in London. The text was written after Nabonidus' return from Arabia in his thirteenth regnal year, but before war broke out with the Persian king Cyrus the Great, who is mentioned as an instrument of the gods.

The Nabonidus Cylinder from Sippar contains echoes from earlier foundation texts, and develops the same themes as later ones, like the better-known Cyrus Cylinder: a lengthy titulary, a story about an angry god who has abandoned his shrine, who is reconciled with his people, orders a king to restore the temple, and a king who piously increases the daily offerings. Prayers are also included.

Translation of the Sippar cylinder

The translation of the Nabonidus Cylinder of Sippar was made by Paul-Alain Beaulieu, author of, "The Reign of Nabonidus, King of Babylon 556-539 B.C." [4] [5]

[i.1-7] I, Nabonidus, the great king, the strong king, the king of the universe, the king of Babylon, the king of the four corners, the caretaker of Esagila and Ezida, for whom Sin and Ningal in his mother's womb decreed a royal fate as his destiny, the son of Nabû-balâssi-iqbi, the wise prince, the worshiper of the great gods, I:

Cylinder of Nabodinus from Sippar
Nabonidus cylinder sippar bm1.jpg
The Nabonidus Cylinder of Sippar on display in the British Museum [6]
Nabonidus cylinder from Sippar (full transcription, three columns).jpg
The Nabonidus cylinder from Sippar, mentioning the expedition of Cyrus against Astyages, the finding of the cylinder of Naram-Sin, son of Sargon, the finding of the cylinder of Sagasalti-Burias son of Kudirri-Bel. [7] [8]

[i.8-ii.25] Ehulhul, the temple of Sin in Harran, where since days of yore Sin, the great lord, had established his favorite residence - his great heart became angry against that city and temple and he aroused the Mede, destroyed the temple and turned it into ruin - in my legitimate reign Bel and the great lord,[1] for the love of my kingship, became reconciled with that city and temple and showed compassion.

In the beginning of my everlasting reign they sent me a dream. Marduk, the great lord, and Sin, the luminary of heaven and the netherworld, stood together. Marduk spoke with me: 'Nabonidus, king of Babylon, carry bricks on your riding horse, rebuild Ehulhul and cause Sin, the great lord, to establish his residence in its midst.'

Reverently, I spoke to the Enlil of the gods, Marduk: 'That temple which you ordered me to build, the Mede surrounds it and his might is excessive.'

But Marduk spoke with me: 'The Mede whom you mentioned, he, his country and the kings who march at his side will be no more.'

At the beginning of the third year [Summer 553], they aroused him, Cyrus, the king of Anšan, his second in rank.[2] He scattered the vast Median hordes with his small army. He captured Astyages, the king of the Medes, and took him to his country as captive. Such was the word of the great lord Marduk and of Sin, the luminary of heaven and the netherworld, whose command is not revoked. I feared their august command, I became troubled, I was worried and my face showed signs of anxiety. I was not neglectful, nor remiss, nor careless.

For rebuilding Ehulhul, the temple of Sin, my lords, who marches at my side, which is in Harran, which Aššurbanipal, king of Assyria, son of Esarhaddon, a prince who preceded me, had rebuilt, I mustered my numerous troops, from the country of Gaza on the border of Egypt, near the Upper Sea [the Mediterranean] on the other side of the Euphrates, to the Lower Sea [the Persian Gulf], the kings, princes, governors and my numerous troops which Sin, Šamaš and Ištar -my lords- had entrusted to me. And in a propitious month, on an auspicious day, which Šamaš and Adad revealed to me by means of divination, by the wisdom of Ea and Asalluhi, with the craft of the exorcist, according to the art of Kulla, the lord of foundations and brickwork, upon beads of silver and gold, choice gems, logs of resinous woods, aromatic herbs and cuts of cedar wood, in joy and gladness, on the foundation deposit of Aššurbanipal, king of Assyria, who had found the foundation of Šalmaneser [III], the son of Aššurnasirpal [II], I cleared its foundations and laid its brickwork.

I mixed its mortar with beer, wine, oil and honey and anointed its excavation ramps with it. More than the kings -my fathers- had done, I strengthened its building and perfected its work. That temple from its foundation to its parapet I built anew and I completed its work. Beams of lofty cedar trees, a product of Lebanon, I set above it. Doors of cedar wood, whose scent is pleasing, I affixed at its gates. With gold and silver glaze I coated its wall and made it shine like the sun. I set up in its chapel a 'wild bull' of shining silver alloy, fiercely attacking my foes. At the Gate of Sunrise I set up two 'long haired heroes' coated with silver, destroyers of enemies, one to the left, one to the right. I led Sin, Ningal, Nusku, and Sadarnunna -my lords- in procession from Babylon, my royal city, and in joy and gladness I caused them to dwell in its midst, a dwelling of enjoyment. I performed in their presence a pure sacrifice of glorification, presented my gifts, and filled Ehulhul with the finest products, and I made the city of Harran, in its totality, as brilliant as moonlight.

[ii.26-43a] O Sin, king of the gods of heaven and the netherworld, without whom no city or country can be founded, nor be restored, when you enter Ehulhul, the dwelling of your plenitude, may good recommendations for that city and that temple be set on your lips. May the gods who dwell in heaven and the netherworld constantly praise the temple of Sin, the father, their creator. As for me, Nabonidus king of Babylon, who completed that temple, may Sin, the king of the gods of heaven and the netherworld, joyfully cast his favorable look upon me and every month, in rising and setting, make my ominous signs favorable. May he lengthen my days, extend my years, make my reign firm, conquer my enemies, annihilate those hostile to me, destroy my foes. May Ningal, the mother of the great gods, speak favorably before Sin, her beloved, on my behalf. May Šamaš and Ištar, his shining offspring, recommend me favorably to Sin, the father, their creator. May Nusku, the august vizier, hear my prayer and intercede for me.

[ii.43b-46] The inscription written in the name of Aššurbanipal, king of Assyria, I found and did not alter. I anointed it with oil, performed a sacrifice, placed it with my own inscription, and returned it to its place.

[ii.47-iii.7] For Šamaš, the judge of heaven and the netherworld, concerning Ebabbar ['shining house'], his temple which is in Sippar, which Nebuchadnezzar, a former king had rebuilt and whose old foundation deposit he had looked for but not found -yet he rebuilt that temple and after forty-five years the walls of that temple had sagged- I became troubled, I became fearful, I was worried and my face showed signs of anxiety.

Nabonidus cylinder from Sippar: extract about Naram-Sin and Sargon Nabonidus cylinder from Sippar (extract about Naram-Sin and Sargon).jpg
Nabonidus cylinder from Sippar: extract about Naram-Sin and Sargon

While I led Šamaš out of its midst and caused him to dwell in another sanctuary, I removed the debris of that temple, looked for its old foundation deposit, dug to a depth of eighteen cubits into the ground and then Šamaš, the great lord, revealed to me the original foundations of Ebabbar, the temple which is his favorite dwelling, by disclosing the foundation deposit of Naram-Sin, son of Sargon, which no king among my predecessors had found in three thousand and two hundred years.[3]

In the month Tašrîtu, in a propitious month, on an auspicious day, which Šamaš and Adad had revealed to me by means of divination, upon beds of silver and gold, choice gems, logs of resinous woods, aromatic herbs, and cuts of cedar wood, in joy and gladness, on the foundation deposit of Naram-Sin, son of Sargon, not a finger's breadth too wide or too narrow, I laid its brick work. Five thousand massive beams of cedar wood I set up for its roofing. Lofty doors of cedar wood, thresholds and pivots I affixed at its gates. Ebabbar, together with E-kun-ankuga ['pure stairway to heaven'], its ziggurat, I built anew and completed its work. I led Šamaš, my lord, in procession and, in joy and gladness, I caused him to dwell in the midst of his favorite dwelling.

[iii.8-10] The inscription in the name of Naram-Sin, son of Sargon, I found and did not alter. I anointed it with oil, made offerings, placed it with my own inscription and returned it to its original place.

[iii.11-21] O Šamaš, great lord of heaven and the netherworld, light of the gods -your fathers- offspring of Sin and Ningal, when you enter Ebabbar your beloved temple, when you take up residence in your eternal dais, look joyfully upon me, Nabonidus, king of Babylon, the prince your caretaker, the one who pleases you and built your august chapel, and upon my good deeds, and every day at sunrise and sunset, in the heavens and on the earth, make my omens favorable, accept my supplications and receive my prayers. With the scepter and the legitimate staff which placed in my hands may I rule forever.

[iii.22-38] For Anunitu -the lady of warfare, who carries the bow and the quiver, who fulfills the command of Enlil her father, who annihilates the enemy, who destroys the evil one, who precedes the gods, who, at sunrise and sunset, causes my ominous signs to be favorable- I excavated, surveyed and inspected the old foundations of Eulmaš, her temple which is in Sippar-Anunitu, which for eight hundred years,[4] since the time of Šagarakti-Šuriaš, king of Babylon, son of Kudur-Enlil, and on the foundation deposit of Šagarakti-Šuriaš, son of Kudur Enlil, I cleared its foundations and laid its brickwork. I built that temple anew and completed its work. Anunitu, the lady of warfare, who fulfills the command of Enlil her father, who annihilates the enemy, who destroys the evil one, who precedes the gods, I caused her to establish her residence. The regular offerings and the other offerings I increased over what they were and I established for her.

[iii.38-42] As for you, O Anunitu, great lady, when you joyfully enter that temple, look joyfully upon my good deeds and every month, at sunrise and sunset, petition Sin, your father, your begetter, for favors on my behalf.

[iii.43-51] Whoever you are whom Sin and Šamaš will call to kingship, and in whose reign that temple will fall into disrepair and who build it anew, may he find the inscription written in my name and not alter it. May he anoint it with oil, perform a sacrifice, place it with the inscription written in his own name and return it to its original place. May Šamaš and Anunitu hear his supplication, receive his utterance, march at his side, annihilate his enemy and daily speak good recommendations on his behalf to Sin, the father, their creator.

Verse account of Nabonidus

The following is a text known as the Verse account of Nabonidus (ME 38299). [9] It was probably written during the reign of Cyrus the Great. William F. Albright called this the "Panegyric of Cyrus".

The translation was made by A. Leo Oppenheim and is copied from James B. Pritchard's Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, 1950 Princeton. Some minor changes have been made. [10]

[As to Nabonidus:] law and order are not promulgated by him, he made perish the common people through want, the nobles he killed in war, for the trader he blocked the road. For the farmer he made rare the [unintelligible], there is no [lacuna], the harvester does not sing the alalu-song any more, he does not fence in any more the arable territory. [lacuna] He took away their property, scattered their possessions, the [lacuna] he ruined completely, their corpses remaining on a dark place, decaying. Their faces became hostile, they do not parade along the wide street, you do not see happiness anymore, [lacuna] is unpleasant, they decided. As to Nabonidus, his protective deity became hostile to him. And he, the former favorite of the gods is now seized by misfortunes. Against the will of the gods he performed an unholy action, he thought out something worthless: he had made the image of a deity which nobody had ever seen in this country, he introduced it into the temple, he placed it on a pedestal; he called it by the name of Moon. It is adorned with a necklace of lapis lazuli, crowned with a tiara, its appearance is that of the eclipsed moon, the gesture of its hand is like that of the god Lugal-[unintelligible], its head of hair reaches to the pedestal, and in front of it are placed the Storm Dragon and the Wild Bull. When he worshipped it, its appearance became like that of a demon crowned with a tiara, his face turned hostile [lacuna]. His form not even Eamummu could have formed, not even the learned Adapa knows his name. Nabonidus said: 'I shall build a temple for him, I shall construct his holy seat, I shall form its first brick for him, I shall establish firmly its foundation, I shall make a replica even of the temple Ekur. I shall call its name Ehulhul for all days to come. When I will have fully executed what I have planned, I shall lead him by the hand and establish him on his seat. Yet till I have achieved this, till I have obtained what is my desire, I shall omit all festivals, I shall order even the New Year's festival to cease!' And he formed its first brick, did lay out the outlines, he spread out the foundation, made high its summit, by means of wall decoration made of gypsum and bitumen he made its facing brilliant, as in the temple Esagila he made a ferocious wild bull stand on guard in front of it. After he had obtained what he desired, a work of utter deceit, had built this abomination, a work of unholiness -when the third year was about to begin- he entrusted the army [?] to his oldest son, his first born, the troops in the country he ordered under his command. He let everything go, entrusted the kingship to him, and, himself, he started out for a long journey. The military forces of Akkad marching with him, he turned to Temâ deep in the west. He started out the expedition on a path leading to a distant region. When he arrived there, he killed in battle the prince of Temâ, slaughtered the flocks of those who dwell in the city as well as in the countryside. And he, himself, took residence in Temâ, the forces of Akkad were also stationed there. He made the town beautiful, built there a palace like the palace in Babylon. He also built walls for the fortification of the town and he surrounded the town with sentinels. The inhabitants became troubled. The brick form and the brick basket he imposed upon them. Through the hard work they [lacuna] he killed the inhabitants, women and youngsters included. Their prosperity he brought to an end. All the barley that he found therein [lacuna] His tired army [lacuna] the hazanu-official of Cyrus...

[About one third of the text is missing. In the lacuna, words like 'stylus' and 'the king is mad' can be discerned; the sequel suggests that a Persian official made an insulting remark on Nabonidus' incapacity to write with a stylus, that war broke out, that Nabonidus had some kind of hallucinatory vision, boasted a victory over Cyrus that he actually had not won, and was ultimately defeated. The texts continues with a comparison of the pious Cyrus and the blasphemous liar Nabonidus.]

... the praise of the Lord of Lords and the names of the countries which Cyrus has not conquered he wrote upon this stele, while Cyrus is the king of the world whose triumphs are true and whose yoke the kings of all the countries are pulling. Nabonidus has written upon his stone tablets: 'I have made him bow to my feet, I personally have conquered his countries, his possessions I took to my residence.'

It was he who once stood up in the assembly to praise himself, saying: 'I am wise, I know, I have seen what is hidden. Even if I do not know how to write with the stylus, yet I have seen secret things. The god Ilte'ri has made me see a vision, he has shown me everything. I am aware of a wisdom which greatly surpasses even that of the series of insights which Adapa has composed!'

Yet he continues to mix up the rites, he confuses the hepatoscopic oracles. To the most important ritual observances, he orders an end; as to the sacred representations in Esagila -representations which Eamumma himself had fashioned- he looks at the representations and utters blasphemies.

When he saw the usar-symbol of Esagila, he makes an [insulting?] gesture. He assembled the priestly scholars, he expounded to them as follows: 'Is not this the sign of ownership indicating for whom the temple was built? If it belongs really to Bêl, it would have been marked with the spade. Therefore the Moon himself has marked already his own temple with the usar-symbol!'

And Zeriya, the šatammu who used to crouch as his secretary in front of him, and Rimut, the bookkeeper who used to have his court position near to him, do confirm the royal dictum, stand by his words, they even bare their heads to pronounce under oath: 'Now only we understand this situation, after the king has explained about it!'

In the month of Nisannu, the eleventh day, till the god was present on his seat [lacuna]

[lacuna] for the inhabitants of Babylon, Cyrus declared the state of peace. His troops he kept away from Ekur. Big cattle he slaughtered with the ax, he slaughtered many aslu-sheep, incense he put on the censer, the regular offerings for the Lord of Lords he ordered increased, he constantly prayed to the gods, prostrated on his face. To act righteously is dear to his heart.

To repair the city of Babylon he conceived the idea and he himself took up hoe, spade and water basket and began to complete the wall of Babylon. The original plan of Nebuchadnezzar the inhabitants executed with a willing heart. He built the fortifications on the Imgur-Enlil-wall.

The images of the gods of Babylon, male and female, he returned to their cellas, the gods who had abandoned their chapels he returned to their mansions. Their wrath he appeased, their mind he put at rest, those whose power was at a low he brought back to life because their food is served to them regularly.

Nabonidus' deeds Cyrus effaced and everything Nabonidus constructed, all the sanctuaries of his royal rule Cyrus has eradicated, the ashes of the burned buildings the wind carried away.

Nabonidus' picture he effaced, in all the sanctuaries the inscriptions of that name are erased. Whatever Nabonidus had created, Cyrus fed to the flames!

To the inhabitants of Babylon a joyful heart is now given. They are like prisoners when the prisons are opened. Liberty is restored to those who were surrounded by oppression. All rejoice to look upon him as king

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Babylonia</span> Ancient Akkadian region in Mesopotamia

Babylonia was an ancient Akkadian-speaking state and cultural area based in the city of Babylon in central-southern Mesopotamia. It emerged as an Akkadian populated but Amorite-ruled state c. 1894 BC. During the reign of Hammurabi and afterwards, Babylonia was retrospectively called "the country of Akkad", a deliberate archaism in reference to the previous glory of the Akkadian Empire. It was often involved in rivalry with the older ethno-linguistically related state of Assyria in the north of Mesopotamia and Elam to the east in Ancient Iran. Babylonia briefly became the major power in the region after Hammurabi created a short-lived empire, succeeding the earlier Akkadian Empire, Third Dynasty of Ur, and Old Assyrian Empire. The Babylonian Empire rapidly fell apart after the death of Hammurabi and reverted to a small kingdom centered around the city of Babylon.

<span class="mw-page-title-main">Sin (mythology)</span> Mesopotamian lunar god

Sin or Suen (Akkadian: 𒀭𒂗𒍪, dEN.ZU) also known as Nanna (Sumerian: 𒀭𒋀𒆠DŠEŠ.KI, DNANNA) was the Mesopotamian god representing the moon. While these two names originate in two different languages, respectively Akkadian and Sumerian, they were already used interchangeably to refer to one deity in the Early Dynastic period. They were sometimes combined into the double name Nanna-Suen. A third well attested name is Dilimbabbar (𒀭𒀸𒁽𒌓). Additionally, the moon god could be represented by logograms reflecting his lunar character, such as d30 (𒀭𒌍), referring to days in the lunar month or dU4.SAKAR (𒀭𒌓𒊬), derived from a term referring to the crescent. In addition to his astral role, Sin was also closely associated with cattle herding. Furthermore, there is some evidence that he could serve as a judge of the dead in the underworld. A distinct tradition in which he was regarded either as a god of equal status as the usual heads of the Mesopotamian pantheon, Enlil and Anu, or as a king of the gods in his own right, is also attested, though it only had limited recognition. In Mesopotamian art, his symbol was the crescent. When depicted anthropomorphically, he typically either wore headwear decorated with it or held a staff topped with it, though on kudurru the crescent alone served as a representation of him. He was also associated with boats.

<span class="mw-page-title-main">Marduk</span> National god of the Babylonians

Marduk was a god from ancient Mesopotamia and patron deity of the city of Babylon who eventually rose to power in the First Millennium BCE. In the city of Babylon, Marduk was worshipped in the temple Esagila. His symbol is the spade and he is associated with the Mušḫuššu.

<span class="mw-page-title-main">Belshazzar</span> Crown prince of Babylon

Belshazzar was the son and crown prince of Nabonidus, the last king of the Neo-Babylonian Empire. Through his mother, he might have been a grandson of Nebuchadnezzar II, though this is not certain and the claims to kinship with Nebuchadnezzar may have originated from royal propaganda.

<span class="mw-page-title-main">Nabonidus</span> Last king of the Neo-Babylonian Empire (r. 556–539 BC)

Nabonidus was the last king of the Neo-Babylonian Empire, ruling from 556 BC to the fall of Babylon to the Achaemenian Empire under Cyrus the Great in 539 BC. Nabonidus was the last native ruler of ancient Mesopotamia, the end of his reign marking the end of thousands of years of Sumero-Akkadian states, kingdoms and empires. He was also the last independent king of Babylon. Regarded as one of the most vibrant and individualistic rulers of his time, Nabonidus is characterised by some scholars as an unorthodox religious reformer and as the first archaeologist.

<span class="mw-page-title-main">Cyrus the Great in the Bible</span> Biblical accounts of Cyrus the Great

Cyrus the Great was the founder of the Achaemenid Empire and king of Persia from 559 to 530 BC. He is venerated in the Hebrew Bible as Cyrus the Messiah for conquering Babylon and liberating the Jews from captivity.

<span class="mw-page-title-main">Manishtushu</span> Third king of the Akkadian Empire

Manishtushu (Man-ištušu) c. 2270-2255 BC was the third king of the Akkadian Empire, reigning 15 years from c. 2270 BC until his death in c. 2255 BC. His name means "Who is with him?". He was the son of Sargon the Great, the founder of the Akkadian Empire, and he was succeeded by his son, Naram-Sin who also deified him posthumously. A cylinder seal, of unknown provenance, clearly from the reign of Naram-Sin or later, refers to the deified Manishtushu ie "(For) the divine Man-istusu: Taribu, the wife of Lugal-ezen, had fashioned". Texts from the later Ur III period show offerings to the deified Manishtushu. The same texts mention a town of ᵈMa-an-iš-ti₂-su where there was a temple of Manishtushu. This temple was known in the Sargonic period as Ma-an-iš-t[i-s]uki.

<span class="mw-page-title-main">Naram-Sin of Akkad</span> Ruler of the Akkadian Empire (c. 2254–2218 BC)

Naram-Sin, also transcribed Narām-Sîn or Naram-Suen, was a ruler of the Akkadian Empire, who reigned c. 2254–2218 BC, and was the third successor and grandson of King Sargon of Akkad. Under Naram-Sin the empire reached its maximum extent. He was the first Mesopotamian king known to have claimed divinity for himself, taking the title "God of Akkad", and the first to claim the title "King of the Four Quarters". He became the patron city god of Akkade as Enlil was in Nippur. His enduring fame resulted in later rulers, Naram-Sin of Eshnunna and Naram-Sin of Assyria as well as Naram-Sin of Uruk, assuming the name.

<span class="mw-page-title-main">Nebuchadnezzar I</span> King of Babylon

Nebuchadnezzar I, reigned c. 1121–1100 BC, was the fourth king of the Second Dynasty of Isin and Fourth Dynasty of Babylon. He ruled for 22 years according to the Babylonian King List C, and was the most prominent monarch of this dynasty. He is best known for his victory over Elam and the recovery of the cultic idol of Marduk.

<span class="mw-page-title-main">Cyrus Cylinder</span> Ancient clay cylinder with Akkadian cuneiform script

The Cyrus Cylinder is an ancient clay cylinder, now broken into several pieces, on which is written a Achaemenid royal inscription in Akkadian cuneiform script in the name of Persian king Cyrus the Great. It dates from the 6th century BC and was discovered in the ruins of the ancient Mesopotamian city of Babylon in 1879. It is currently in the possession of the British Museum. It was created and used as a foundation deposit following the Persian conquest of Babylon in 539 BC, when the Neo-Babylonian Empire was invaded by Cyrus and incorporated into his Persian Empire.

<span class="mw-page-title-main">Neo-Babylonian Empire</span> Ancient Mesopotamian empire (626 BCE–539 BCE)

The Neo-Babylonian Empire or Second Babylonian Empire, historically known as the Chaldean Empire, was the last polity ruled by monarchs native to Mesopotamia. Beginning with the coronation of Nabopolassar as the King of Babylon in 626 BC and being firmly established through the fall of the Neo-Assyrian Empire in 612 BC, the Neo-Babylonian Empire was conquered by the Achaemenid Persian Empire in 539 BC, marking the collapse of the Chaldean dynasty less than a century after its founding.

<span class="mw-page-title-main">Marduk-nadin-ahhe</span> King of Babylon

Marduk-nādin-aḫḫē, inscribed mdAMAR.UTU-na-din-MU, reigned c. 1095–1078 BC, was the sixth king of the Second Dynasty of Isin and the 4th Dynasty of Babylon. He is best known for his restoration of the Eganunmaḫ in Ur and the famines and droughts that accompanied his reign.

Tell al-Lahm is an archaeological site in Dhi Qar Governorate (Iraq). It is 38 km (24 mi) southeast of the site of ancient Ur. Its ancient name is not known with certainty with Kuara, Kisig, and Dur-Iakin having been proposed. The Euphrates River is 256 km (159 mi) away but in antiquity, or a branch of it, ran by the site, continuing to flow until the Muslim Era.

<span class="mw-page-title-main">Fall of Babylon</span> End of the Neo-Babylonian Empire

The fall of Babylon was the decisive event that marked the total defeat of the Neo-Babylonian Empire to the Achaemenid Persian Empire in 539 BCE.

<span class="mw-page-title-main">Shagarakti-Shuriash</span> King of Babylon

Šagarakti-Šuriaš, written phonetically ša-ga-ra-ak-ti-šur-ia-aš or dša-garak-ti-šu-ri-ia-aš in cuneiform or in a variety of other forms, Šuriašgives me life, was the twenty seventh king of the Third or Kassite dynasty of Babylon. The earliest extant economic text is dated to the 5th day of Nisan in his accession year, corresponding to his predecessor’s year 9, suggesting the succession occurred very early in the year as this month was the first in the Babylonian calendar. He ruled for thirteen years and was succeeded by his son, Kaštiliašu IV.

<span class="mw-page-title-main">Enlil-nadin-ahi</span> King of Babylon

Enlil-nādin-aḫe, “Enlil gives a brother,” or Enlil-šuma-uṣur, “Enlil protect the son,” depending on the reading of –MU-ŠEŠ, ca. 1157—1155 BC, was the 36th and final king of the Kassite or 3rd dynasty that had ruled over Babylon and the land known as Karduniash since perhaps around 1500 BC.

Simbar-Šipak, or perhaps Simbar-Šiḫu, was a Babylonian king who reigned c. 1021–1004 BC.

<span class="mw-page-title-main">Akkad (city)</span> Ancient Mesopotamian city

Akkad was the capital of the Akkadian Empire, which was the dominant political force in Mesopotamia during a period of about 150 years in the last third of the 3rd millennium BC.

<span class="mw-page-title-main">Akkadian royal titulary</span>

Akkadian or Mesopotamian royal titulary refers to the royal titles and epithets assumed by monarchs in Ancient Mesopotamia from the Akkadian period to the fall of the Neo-Babylonian Empire, with some scant usage in the later Achaemenid and Seleucid periods. The titles and the order they were presented in varied from king to king, with similarities between kings usually being because of a king's explicit choice to align himself with a predecessor. Some titles, like the Akkadian šar kibrāt erbetti and šar kiššatim and the Neo-Sumerian šar māt Šumeri u Akkadi would remain in use for more than a thousand years through several different empires and others were only used by a single king.

<span class="mw-page-title-main">Harran Stela</span> Babylonian stela ~540BC

The Harran Stela was discovered in 1956 in the ruins of Harran, in what is now southeast Turkey. It consists of two parts, both of which show, at the top, Nabonidus worshipping symbols of the Sun, Ishtar, and the moon-god Sin. The stela is significant as a genuine text from Nabonidus that demonstrates his adoration of these deities, especially of Sin, which was a departure from the traditional Babylonian exaltation of Marduk as the chief god of the heavenly pantheon. According to Paul-Alain Beaulieu, the Stela was composed in the latter part of his reign, probably the fourteenth or fifteenth year, i.e. 542–540 BC.

References

  1. "The Nabonidus Cylinder from Sippar". www.livius.org. Archived from the original on 2007-02-07.
  2. https://www.livius.org/sources/content/nabonidus-cylinder-from-ur/ The translation of the Nabonidus Cylinder was made by Paul-Alain Beaulieu, who is also the author of The Reign of Nabonidus, King of Babylon 556-539 B.C. (1989).
  3. Goodspeed, George Stephen (1902). Chapter 2, The Excavations in Babylonia and Assyria. A History of the Babylonians and Assyrians. New York. Charles Scribner's Sons. Paragraph 20. Accessed April 4, 2011.
  4. "Welcome | Yale University Press".
  5. Review of Paul-Alain Beaulieu, The Reign of Nabonidus, King of Babylon 556-539 B.C., in Biblical Archaeologist 55/4 (Dec. 1992): 234-35.
  6. British Museum Collection
  7. Cuneiform inscriptions, Vol 5 (PDF). 1905. p. Item 64.
  8. "Nabonidus Cylinder from Sippar - Livius". www.livius.org.
  9. George R. Law, Identification of Darius the Mede. Ready Scribe Press, 2010. ISBN   0982763107 p. 209
  10. "Verse Account of Nabonidus - Livius".

Further reading