Dimitri's Psalter

Last updated
The Psalter of St. Demetrius
Псалтирът на Димитър Олтарник
22 psalter dimitrijs.jpg
Folio 22
Size13.5 x 11 cm
WritingGlagolitic
Created1046-1056, 1058-1066, 1094-1106 - Northeastern Bulgaria
Discovered1975
St. Catherine's Monastery, Sinai, Egypt
IdentificationSin. slav. 3/N
Language Old Church Slavonic

Dimitri's Psalter is an 11th-century Glagolitic manuscript containing verses from the Psalms. [1]

Contents

History

The manuscript was discovered in 1975 in the Sinai Monastery of St. Catherine. It is currently still located in the monastery. The manuscript is completely preserved, and contains 145 leaves measuring 13.5 x 11 cm and has its original binding intact. [2] The text dates back to the 11th century according to Boryana Velcheva. [3]

The manuscript was published in its entirety in 2012 by Austrian historians. [4] [5]

Description

The publisher of the description of the manuscript, Ioannis Tarnanidis, called it "The Psalter of Dmitry the Altarnik" on the basis of an entry on folio 1a, where the expression ⰰⰸⱏ ⰴⱏⰿⱅⱃⱏ ⰳⱃⰵⱎⱀⰺⰽⱏ (az дъмтръ гіріні) is followed by the beginning of a word that has not been preserved in full: ⱁⰾ(...), presumably, this is the beginning of the word ol (tarnik) . The name "Dmitry" is repeated on folio 141b: az dmtryi pisakh se. [2]

The manuscript contains the Psalm of David, and contains the writings of two various scribes. The first is believed to have written the leaves: 1b-2a, 3a, 35b-141b, 142a-145b, and the second wrote the rest. Both scribes are alternating with different handwriting, and there are many unfilled pages in between that are filled with notes and prayers in Glagolitic writing.

The writing shows the transition between Old and Late Bulgarian alphabets, as it contains orthography with , the use of four yus, the presence of , , and , and the clarification of reduced vowels with Cyrillic influence.

There are multiple notes and inserts in the manuscript in Greek, Latin, and Glagolitic. There are deuterocanonical texts, and recipes to protect against various ailments. The texts of the recipes contain unknown and little-known words and expressions that shed light on the culture of Old Bulgaria, such as: ⱍⰰⰹ (chai), ⱁⰱⱏⱃⰺⱀⱏ (obrin), ⱂⱁⰽⱃⰺⰲⱏⱀⱁ ⰾⰺⱄⱅⰲⱏⰵ (crooked foliage), ⰸⱁⰴⱏ (zod), ⱁⰿⰰⱀⱏ (Oman), ⰿⱁⱅⱏⰹⰾⰰ (mot'ila), ⱄⱅⱆⰴⰵⱀⰺⱌⰰ (jelly), and ⱍⱔⰱⱃⰵⱀⱁ (чѧbreno). [6]

According to Professor Boryana Velcheva, localizing features, such as the frequent use of the conjunction "ти" make it possible to assume that the origin of the manuscript comes from Northeastern Bulgaria. The main text of the manuscript contains characters such as "" instead of "", which likely indicates the influence of Serbian or Croatian scribes.

Sample text

Glagolitic textModern Bulgarian
ⱅⰵⰱⰵ ⰿⰾⱘ ⰳⰺ ⰺⱄ ⰵ ⱈⱃⰵ ⰲⰵⰴⱃⱏⰶ

ⰺⱅⰵⰾⱆ: ⰴⰰ ⱁⱅⱏ ⱂⱆⱄⱅⰺⱎⰺ ⰲⱄⱔ

ⰳⱃⱝⱏⱏⰺ ⰿⱁⱙ: ⱂⱃⱝⰶⰴⰵ ⰴⰰⰶⰵ ⱀⰵ

ⱆⰿⱃⱘ: ⰺ ⰴⰰ ⱀⰵ ⱂⱁⱃⰰⰴⱆⰵⱅⱏ ⱄⱔ

ⱆⰿⱏ ⱀⰵⰲⰾⱏ ⰿⱁⰺ: ⰺ ⱅⰵⰱⰵ ⰿⰾ

ⱘ ⱄⱅⱏⰺ ⱂⰵⱅⱃⰵ: ⰺⰶⰵ ⰴⱃⱏⰶⰺⱎ

ⰺ ⰽⰾⱓⱍⱐ ⱌⱃⱄⱅⰲⱆ ⱀⰵⰱⱄⱀⱆⰿ

ⱆ. ⰺ ⰴⰰ ⰿⰺ ⱃⰰⰸⰴⱃⱝⱎⰺ ⰳⱃⱝⱈⱏⰺ

ⰿⱁⰵⰺ ⱀⰰ ⰸⰵⰿⰺ ⰴⰰⰶⰴⱏ ⰿⰺ

ⰳⰺ ⰺⱄ ⱈⱃⰵ ⰽⱃⱝ ⱂⱁⱄⱅⱏ ⱄ ⱀⰱⱄⰵ

ⰴⰰ ⱂⱁⰱⱝⰶⰴⱘ ⰴⰺⱝ ⰲⱁⰾⰰ ⰲ

ⱏⰴⱏⱋⰰⰳⱁ ⰺ ⰱⱁⱃⱔⱋⰰ ⱄⱔ ⱄⱏ

ⰿⱀⱁⱙ:

Тебе молѫ господи исоусе христе вседръж

етилоу: да отъпоустиши всѧ

грѣхъи моѩ: прѣжде даже не

оумрѫ: и да не порадоуетъ сѧ

оумъ неволъ мои: и тебе мол

ѫ свѧтъи петре: иже дръжиш

и ключь царьствоу небесноум

оу. И да ми раздрѣши грѣхъи

моеи на земи и даждъ ми

господи исоусе христе крѣпостъ сънебесе

да побѣждѫ диѣвола в

ъдъщаго и борѧща сѧ съ

мноѭ: (folio 144b)

ⰵⰳⰴⰰ ⰴⱔⱄⱀⱏⰹ ⰳⱀⱏ

ⱙⱅⱏ: ⱅⱁ ⱍⱔⰱⱃⱏ

ⱀⱁ ⰽⱁⱃⱔⱀⱏⰵ ⱄ ⱏⱅ ⰵ

ⱃⱏ ⱀⰰⱄⰺⱂⰰⰹ:

Егда дѧсны гнъ

ѭтъ: то чѧбръ

но корѧнъе съте

ръ насипаи: (folio 141b)

ⰵⰳⰴⰰ ⰽⰰⱎⱏⰾⰵⱅⱏ ⱍⰾⰲⰽⱏ

ⱅⱁ ⱁⰿⰰⱀⱏ ⰲⰰⱃⰺⰲⱏ

ⱎⰵ ⰲⱐ ⰲⰺⱀⱝ: ⰹ: ⱍⰰⰹ

ⰲⱁⰾⰺⱝⱅⰺ ⰴⰰ ⰵⰴⰺⱀⱘ

ⰺⱄⱂⱏⰵⱅⱏ:

Егда кашълетъ чловѣкъ

то оманъ варивъ

ше вь винѣ: и: чаи

волиѣти да единѫ

испъетъ: (folio 141c)

Sources

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Cyrillic script</span> Writing system used for various Eurasian languages

The Cyrillic script, Slavonic script or simply Slavic script is a writing system used for various languages across Eurasia. It is the designated national script in various Slavic, Turkic, Mongolic, Uralic, Caucasian and Iranic-speaking countries in Southeastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia, North Asia, and East Asia, and used by many other minority languages.

<span class="mw-page-title-main">Glagolitic script</span> Oldest known Slavic alphabet

The Glagolitic script is the oldest known Slavic alphabet. It is generally agreed that it was created in the 9th century for the purpose of translating liturgical texts into Old Church Slavonic by Saint Cyril, a monk from Thessalonica. He and his brother Saint Methodius were sent by the Byzantine Emperor Michael III in 863 to Great Moravia to spread Christianity there. After the deaths of Cyril and Methodius, their disciples were expelled and they moved to the First Bulgarian Empire instead. The Early Cyrillic alphabet, which developed gradually in the Preslav Literary School by Greek alphabet scribes who incorporated some Glagolitic letters, gradually replaced Glagolitic in that region. Glagolitic remained in use alongside Latin in the Kingdom of Croatia and alongside Cyrillic until the 14th century in the Second Bulgarian Empire and the Serbian Empire, and later mainly for cryptographic purposes.

<span class="mw-page-title-main">Old Church Slavonic</span> Medieval Slavic literary language

Old Church Slavonic or Old Slavonic is the first Slavic literary language and the oldest extant written Slavonic language attested in literary sources. It belongs to the South Slavic subgroup of the Balto-Slavic branch of the Indo-European language family and remains the liturgical language of many Christian Orthodox churches. Until the reforms of Patriarch Nikon of Moscow between 1652 and 1666, Church Slavonic was the mandatory language of the Russian Orthodox Church.

<span class="mw-page-title-main">Early Cyrillic alphabet</span> Writing system developed in 9th century Bulgaria

The Early Cyrillic alphabet, also called classical Cyrillic or paleo-Cyrillic, is an alphabetic writing system that was developed in Medieval Bulgaria in the Preslav Literary School during the late 9th century. It is used to write the Church Slavonic language, and was historically used for its ancestor, Old Church Slavonic. It was also used for other languages, but between the 18th and 20th centuries was mostly replaced by the modern Cyrillic script, which is used for some Slavic languages, and for East European and Asian languages that have experienced a great amount of Russian cultural influence.

<span class="mw-page-title-main">Church Slavonic</span> Liturgical language of the Eastern Orthodox Church in Slavic countries

Church Slavonic is the conservative Slavic liturgical language used by the Eastern Orthodox Church in Belarus, Bulgaria, North Macedonia, Montenegro, Poland, Ukraine, Russia, Serbia, the Czech Republic and Slovakia, Slovenia and Croatia. The language appears also in the services of the Russian Orthodox Church Outside of Russia, the American Carpatho-Russian Orthodox Diocese, and occasionally in the services of the Orthodox Church in America.

Chernorizets Hrabar was a Bulgarian monk, scholar and writer who worked at the Preslav Literary School in the First Bulgarian Empire at the end of the 9th and the beginning of the 10th century. He is credited as the author of On the Letters.

The Codex Zographensis is an illuminated Old Church Slavonic canon manuscript. It is composed of 304 parchment folios; the first 288 are written in Glagolitic containing Gospels and organised as Tetraevangelium, and the rest written in Cyrillic containing a 13th-century synaxarium. It is dated back to the end of the 10th or beginning of the 11th century.

<i>Codex Marianus</i> Old Church Slavonic Gospel manuscript

The Codex Marianus is an Old Church Slavonic fourfold Gospel Book written in Glagolitic script, dated to the beginning of the 11th century, which is, one of the oldest manuscript witnesses to the Old Church Slavonic language, one of the two fourfold gospels being part of the Old Church Slavonic canon.

<span class="mw-page-title-main">Serbian Cyrillic alphabet</span> Official script of the Serbian language

The Serbian Cyrillic alphabet is a variation of the Cyrillic script used to write the Serbian language that originated in medieval Serbia. Reformed in 19th century by the Serbian philologist and linguist Vuk Karadžić. It is one of the two alphabets used to write modern standard Serbian, the other being Gaj's Latin alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Codex Suprasliensis</span> 10th-century Cyrillic literary monument

The Codex Suprasliensis is a 10th-century Cyrillic literary monument, the largest extant Old Church Slavonic canon manuscript and the oldest Slavic literary work located in Poland. As of September 20, 2007, it is on UNESCO's Memory of the World list.

<span class="mw-page-title-main">Medieval Bulgarian literature</span>

Medieval Bulgarian literature is Bulgarian literature in the Middle Ages.

<span class="mw-page-title-main">Kiev Missal</span> Old Church Slavonic manuscript

The Kiev Missal is a seven-folio Glagolitic Old Church Slavonic canon manuscript containing parts of the Roman-rite liturgy. It is usually held to be the oldest and the most archaic Old Church Slavonic manuscript, and is dated at no later than the latter half of the 10th century. Seven parchment folios have been preserved in small format of easily portable book to be of use to missionaries on the move.

<span class="mw-page-title-main">Psalterium Sinaiticum</span> 11th century Slavic psalter

The Psalterium Sinaiticum is a 209-folio Glagolitic Old Church Slavonic canon manuscript, the earliest Slavic psalter, dated to the 11th century. The manuscript was found in Saint Catherine's Monastery in Egypt, after which it was named and where it remains to this day.

<span class="mw-page-title-main">Euchologium Sinaiticum</span>

The Euchologium Sinaiticum is a 109-folio Old Church Slavonic euchologion in Glagolitic script. It contains parts of the liturgy of Saint John Chrysostom, and is dated to the 11th century. It is named after Saint Catherine's Monastery in Sinai, where it was found in the 19th century.

<i>Glagolita Clozianus</i>

The Glagolita Clozianus is a 14-folio Glagolitic Old Church Slavonic canon miscellany, written in the eleventh century.

As the 9th-century missionaries Saints Cyril and Methodius undertook their mission to evangelize to the Slavs of Great Moravia, two writing systems were developed: Glagolitic and Cyrillic. Both scripts were based on the Greek alphabet and share commonalities, but the exact nature of relationship between the Glagolitic alphabet and the Early Cyrillic alphabet, their order of development, and influence on each other has been a matter of great study, controversy, and dispute in Slavic studies.

<span class="mw-page-title-main">Reims Gospel</span>

Reims Gospel is an illuminated manuscript of Slavonic (Slavic) origin which became part of the Reims Cathedral treasury. Henry III of France and several of his successors including Louis XIV took their oath on it. In the time of Charles IV, who gave it to the just-founded Emmaus monastery in Prague, the text was believed to have been written by the hand of St. Procopius.

<span class="mw-page-title-main">Ohrid Glagolitic fragments</span> 10th century Glagothic manuscript

The Ohrid Gospel or Ohrid Glagothic fragments is a Glagolitic manuscript from the 10th century AD. It contains text from the Gospel of Luke 24 and parts of the Gospel of John, written on 20 leaves of parchment, each about 17 cm × 20 cm each.

<span class="mw-page-title-main">Bojana Palimpsest</span> Old Church Slavonic manuscript

The Bojana Palimpsest or Bojana Gospel is an 11th-century Old Church Slavonic manuscript, originally written in a Glagolitic manuscript. In the 13th century, the Glagolitic text was removed, and the parchment was reused to write a Cyrillic gospel.

References

  1. Miklas, Heinz; Hürner, Dana (2015). "A Numerical Approach For Dating And Localising Glagolitic-Old Church Slavonic Documents On Graphemic Grounds" (PDF). kpfu.ru. University of Vienna.
  2. 1 2 "3/N Tarnanidis, Ioannes. The Psalter of Dimitri the Oltarnik. в: The Slavonic Manuscripts Discovered in 1975 at St. Catherine's Monastery on Mount Sinai. Thessaloniki, 1988, стр. 91 — 100" (PDF). narod.ru. Archived (PDF) from the original on 2014-02-19. Retrieved 2017-09-22.
  3. Велчева, Б. (1988). Новооткрити ръкописи в Синайския манастир Св. Екатерина. Palaeobulgarica. pp. 126–129.
  4. "Sinai 2 Publications | Computer Vision Lab". 12 December 2014. Archived from the original on 2020-11-02. Retrieved 2020-11-02.
  5. "Манускрипт | Древние славянские памятники". mns.udsu.ru. Retrieved 2023-06-23.
  6. "Велчева, Б. Псалтир на Димитър". Library of the University of Sofia. Archived from the original on 2008-03-29. Retrieved 2017-09-22.