List of Latinised names

Last updated

The Latinisation of names in the vernacular was a procedure deemed necessary for the sake of conformity by scribes and authors when incorporating references to such persons in Latin texts. The procedure was used in the era of the Roman Republic and Empire. It was used continuously by the Papacy from the earliest times, in religious tracts and in diplomatic and legal documents. It was used by the early European monasteries. Following the Norman Conquest of England, it was used by the Anglo-Norman clerics and scribes when drawing up charters. Its use was revived in the Renaissance when the new learning was written down in Latin and drew much on the work of Greek, Arabic and other non-Latin ancient authors. Contemporary Italian and European scholars also needed to be Latinised to be quoted in such treatises. The different eras produced their own styles and peculiarities. Sophistication was the trademark of the Renaissance Latinisers. The Anglo-Norman scribes on the other hand were not so learned, and often simply translated the vernacular name into Latin words based on similar sounds, without much effort to make sense or to avoid absurdity, which produced some strange results due to the complexity.

Contents

Coined in the Republican Era

Coined in era of Imperial Rome

Coined in the Early Middle Ages

Coined in the High Middle Ages

Coined in the Late Middle Ages

Coined in the Renaissance and onwards

The University of Salamanca translated the name of the Japanese princes Akihito and Michiko as Akihitus and Michika for their 1985 visit. Akihitum-et-michikam.jpg
The University of Salamanca translated the name of the Japanese princes Akihito and Michiko as Akihitus and Michika for their 1985 visit.
Pedro de Candia
Gaulterio de Candia
Peter of Candia

Humanist names with Latin and Greek elements

In central European circles of academia and ecclesial writers, a specific practice of Latinisation arose during the 15th century with the rediscovery of ancient literature. Thereby writers would seek connection to the ancient writers by taking up surnames or international pen names. We encounter names that follow naming conventions of those ancient languages, especially Latin and Greek, so the occasional Greek names for the same function are also included here.

Especially in the German-speaking regions the use of a “Humanistenname” or “Gelehrtenname” was common for many an academic, cleric, and secular administrative who wished to ascend in societal rank. The other region where the practice became equally common was 1600s Scandinavia and the Swedish Baltic colonies where this practice was called 'lärda namn' or 'humanistnamn'. [1] Further reasons for assuming such internationally recognisable names, especially in Scandinavia, included leaving agrarian conditions behind and embracing an urban and cosmopolitan way of life. [2] Some academics never had a surname nor a patronymic surname as per their region of origin. However, academics came to Central European universities from all corners of Europe, with surnames from rare languages, so clarity in distinguishing students was necessary. Some Latinizations and Grecizations are exact vernacular translations of profession surnames or dwelling names, but others seem to bear no known connection or resemblance. Humanist names reached varying degrees of stability and heritability, and some exist to this day. [3] [ circular reference ] [4] [ circular reference ]

Recent articles and dissertation by Daniel Kroiß have systematically categorized the origin of Humanist names and their declension patterns in the German and Dutch speaking regions. Some humanist names derived from common professions as replacements of the vernacular term, and were found throughout Central European university cities. They included:

Some humanist surnames that were not clearly based on profession or location included:

Other sources of English Latinized names

The Complete Peerage (1913) states concerning the Latinization of English names: [6] "When a clerk had to render a name in a charter he usually sought for the nearest Latin equivalent, sometimes took a correct one, as "de Bello Campo" for "Beauchamp"; sometimes a grotesque one". The latter refers to the mediaeval Anglo-Norman family of Orescuilz, which held amongst others the Somersetshire manor of Sandford Orcas (named after it), [7] whose surname was Latinised as de Aureis Testiculis, [8] [9] from French "Couilles [10] d'Or".

Andrew Wright

A list of "Latin forms of English surnames" is included as an appendix in Andrew Wright's Court Hand Restored, or the Student's Assistant in reading Old Deeds, Charters, Records, etc., [11] published in 9 editions up to 1879.

Charles Trice Martin

In 1910 Charles Trice Martin expanded on Wright's list (the 9th edition of which he had edited) in his The Record Interpreter: a collection of abbreviations, Latin words and names used in English historical manuscripts and records which included a chapter "Latin forms of English Surnames". [12] He acknowledged [13] in compiling his list the assistance of an anonymous work The Norman People and their Existing Descendants (London, 1874). [14] In the preface, p. xi, Martin stated of that chapter: "Many of the [place names and] surnames have been found in classes of records which contain documents in both languages referring to the same case, like the Chancery Proceedings, in which bills and answers are in English and writs in Latin."

Martin stated that some of the Latin names were "due to the ingenuity" of officials and clerks inserting what they thought would be a translation of an English name, being ignorant of its real meaning and history. This led to spurious translations such as Ventus Morbidus (literally "sick wind") for the place name 'Windsor', and de Umbrosa Quercu (literally "from the shady oak") for the surname 'Dimock'. He went on to say that the list includes many names collected from Latin inscriptions on brasses, tombstones, and other monuments, many of them dating to the sixteenth century and later, and said that he had supplied the English equivalents of these from other sources of information.

  • ABA – Abbott
  • de ABBACIA – Abbess; Dabbs
  • de ABBANEIO – Abney
  • ABBAS – Abbott
  • de ABRINCIS – D'Avranches; Avranches
  • ACUTUS – Hawkwood
  • de ADURNI PORTU – Etherington
  • de AGNELLIS – Agnew; Dagnall
  • de AGNIS – Aisnes; Ains
  • de AILLIO – D'Aile; Alley
  • ALA CAMPI – Wingfield
  • de ALBA MARA; de ALBA MARLA – Albemarle; Aumarle
  • de ALBINEIO – D'Aubeney; Albiney; Albeney
  • ALBERICUS; ALBREA; ALBRAEUS – Awbrey
  • de ALBINEIO; ALBINIACO – D'Aubeney; Albiney; Dolben
  • de ALBO MONASTERIO – Blancmuster; Whitchurch
  • ALBUS – White
  • de ALDEDELEGA; de ALDITHELEGA; ALDITHELEIA – Audley
  • ALEC – Herring
  • de ALEMANIA – Dalmaine
  • ALEMANNICUS – Allman
  • ALESIUS – Alane
  • de ALNETO – Dawnay; Dannay; Dennett
  • de ALNO – Daunay
  • ALSELINUS – Ansell; Ancell
  • de ALTA RIVA; de ALTA RIPA – de Hauterive; *Dawtrey; Daltry; Hawtrey
  • de ALTA VILLA – De Hauteville
  • de ALTA MENILLO – de Hautmesnil
  • de AMBLIA – De Amblie; Hamley
  • ANASTASIUS – Anstis
  • de ANCARIIS – Dancer
  • de andeuvilla – Hanwell
  • ANGLICUS -Inglis; England
  • de ANGULIS – Angell
  • de ANGULO – del Angle; atte Cornere.
  • in ANGULO – atte Noke
  • de ANSA – Daunce
  • de APIBUS – Bee; Bye (?)
  • APOTECARIUS -Lespicer; Spicer
  • APPARITOR – Sumner
  • de AQUA BLANCA – Egeblaunch; Aygueblanche
  • de AQUA FRISCA – Freshwater
  • AQUAPONTANUS – Bridgwater
  • De AQUILA – Eagle; D'Eagles; Diggles
  • Arbalistarius – Arblaster; Alabaster
  • ARCHIDIACONUS – Archdeacon; Arcedeckne
  • de ARCHIS; ARCIS – D'Arques; Arch; Dark
  • de ARELA – Harela; Argles
  • ARCUARIUS – Archer; Larcher
  • de ARCUSBUS – de Arches; Bowes
  • De ARENIS – Darens; Darayns; Sandes
  • de ARGENTOMO – Argetoune
  • de ARIDA VILLA – Dryton; Dryden
  • de ARIETE – Herriott
  • ARMIGER – Arminger
  • de ARMIS – Harms; Armes
  • ARUNDELIUS – Arundel
  • ASCELINUS – Ansell; Ancell
  • ASCULPHUS – Ayscough; Askew
  • de ASNERIIS – Daniers; Denyer
  • de ATRIO – Hall
  • de AUBEMARA – Albemarle
  • AUBERICUS – Awbrey
  • de AUCO; DE AUCA – Owe
  • de AUGO – D'Eu; Auge; Agg; Dagg
  • AUGUSTINUS – Austin; Hotine
  • de AULA – Hall (See also de HAULA)
  • Ad AULAM – atte Halle; Hall
  • AUONIUS – Of Northampton
  • de AUREA VALLE – Dorival; Dorvell; Darvall
  • de AUREIS TESTICULIS – Orescuilz
  • de AUREO VADO – Goldford or Guldeford
  • AURIFABER – Orfeur, an ancient name in *Cumberland
  • de AURILLA – Overall
  • de AUTHIERO – d'Authier, Dauthier
  • de AUTRICO – d'Auxerre; Oxier
  • de AYNECURIA – Daincourt; Deyncourt
  • de BA; BAA; BAHA – Baugh
  • BACCHUS – Backhouse
  • de BADA – Bath
  • de BAILOLIO – Baliol
  • de BAJOCIS – de Bayeux; Bews; Baines
  • de ABLLIO – Bailey
  • cum BARBA – Witheberd; Beard
  • BARBATUS – Barbet; Barbey
  • BARDULFUS – Bardolph (Stoke Bardolph, Stow Bardolph)
  • de BARRA – de la Barre; de Barre
  • BARRARIUS – Le Barrer; Le Barrier
  • de BATONIA – Bath
  • de BAUDRIBOSCO – Boldrewood
  • de BEEUILLA – Beville; Beavill
  • de BELESMO – de Belesme
  • de BELLA AQUA – de Bealeawe; Bellew
  • de BELLA CAMERA – Belchambers
  • de BELLA FAGO – de Bealfo; Beaufoe; Belfou
  • de BELLA FIDE – de Beaufoy
  • de BELLA VILLA – Belville
  • de BELLO ALNETO – Bellany
  • de BELLO CAMPO – de Belcamp; Beauchamp
  • de BELLO CAPITE – Beauchief
  • de BELLA FOCO – Beaufeu
  • de BELLO LOCO – Beaulieu; Bewley; Bowley
  • de BELLO MANSO – Beaumains; Beaumeis
  • de BELLO MARISCO – Beaumarsh
  • de BELLO MONTE – Beaumont
  • de BELLO PORTU – de Baupere
  • de BELLO PRATO – de Beaupre
  • de BELLO SITU – Bellasis
  • de BELLO VERO – de Beuvar; Beauver
  • de BELLO VISTO – Belvoir
  • de BELLO VISU – de Beauvise; Bevers
  • BENIDICTUS – Bennett
  • de BENEFACTIS – Benfield
  • BENEUOLIS – Benlows
  • BERCARIUS – Le Bercher; Barker
  • BERCATOR – Barker
  • BERENGARIUS – Barringer
  • de Bereuilla – de Berville; Burfield; Berewell
  • de BERNERIIS – Berners
  • de BEUERLACO – Beverley
  • BITURICENSIS – de Bourges
  • de BLANCO PANE – Whitbread
  • de BLAUIA – de Blaye
  • de BLITHODUNO – Blyton
  • de BLOSSEUILLA; BLOSTEUILLA – Bloville; Blofield
  • de BLOYS – Blew; Bligh
  • de BLUNDEUILLA – Blundeville; Blomfield; Bloomfield
  • BLUNDUS – Le Blond; Blundel; Blount. (Feminine is Blunda)
  • de BOCEO – de Bocy
  • de BOAUILLA – Bovill
  • de BOLOGNA – Bullen
  • de BONA VILLA – Bonville
  • de BONO DASSATO – Goodrick
  • BONOIUS – Boleyn
  • de BOONIA – de Bohun
  • de BORGEIS – Burges
  • BORLASIUS – Borlace
  • de BASCO – Boys; Boyce; Busk; Wood
  • de BOSCO ARSO – Brentwood
  • de BOSCO – Borhard
  • de BOSEUILLA – Boswell
  • de Botellis – Butler
  • de BOTERELLIS – Botreaux'Bottrel
  • de BOULARIA – de Bollers; Buller
  • de BOUIS VILLA – Bovill
  • de BRAIOSA – de Braose; Brewis; Brewhouse
  • BRITO – Le Bretun
  • de BROILLEIO – de Bruilly; Briley
  • de BRUERIA – Bryer; Briewer; Brewer
  • BRUNELLI – Burnell
  • BRUNUS – Le Brun; Brown
  • de BUCCA – Buck
  • de BUCCA UNCTA – de Bouchaine; Buccointe; Budgen
  • de BUCIS – de Buces; Bouche; Bush
  • BUDELLUS – de Buelles; Boyle
  • de BUESUILA – *Bouville; Bousville; Boseville; Bousfield
  • de BULEMARA – Bulmer
  • de BULIACO – Buisly; Builly
  • de BURCO – de Burgh
  • BURGENSIS – Burges
  • de BURGO – de Burgh; Burke; Bourke
  • de BURGO CHARO – Bourchier
  • BURGUNDIENSIS – de Bourgogne; Bourgoyne; Burgon
  • de BURNAUILLA – Bernwell; Barnwell
  • de BURTANA – Burton
  • de BUSSA VILLA – de *Boseville; Beuzeville; Boscherville
  • de CABANISIO – de Chalbeneys
  • de CADOMO – de Caen; Caine
  • de CADURCIS – de Chaorces; Chaworth
  • CÆCILIUS – Cecil
  • de CAHAGNIS; CAHANNIS – Keynes; Keine; Cain
  • de CAINETO; de CAISNETO; CAINNETO – DE *Quesnay; Chainei; Keynes {?}:Cheyne
  • CALCEARIUS; Le Chaucier; Chaucer
  • CALIXTUS – Killick
  • de CALLEIO – de Cailly; Cayley
  • CALUINUS – Caffyn; Chaffyn
  • de CALUO MONTE – Chaumond
  • CALUUS – Baud; Bald; Café; Calf; Valver; Callow
  • de CAMERA – Chambers
  • de CAMERACO – Gomery
  • CAMERARIUS – Chamberlayne
  • de CAMPANIA – de Champaigne; Champneys
  • CAMPARNULPHUS; de CAMPO ARNULPHUS – Champernoun
  • de CAMPIS – Descamps; Kemp
  • de CAMPO AUENE – Campdaveine; Otfield
  • de CAMPO BELLO – Campbell
  • de CAMPO FLORIDO; FLORUM – Champfleur
  • de CAMUILLA – Camvil
  • de CANCEIO – Chauncey
  • de CANCELLIS – Chaunceus
  • de CANETO – Cheyney
  • de CANIUETO – Knevitt; Knyvett
  • CANONICUS – Le Chanoin; Cannon
  • de CANTILUPO – de Cantelou; Cauntelow; Cantlow or Cantello
  • CANTOR – Le Chaunter; Singer
  • de CANUILLA – Camville
  • de CAPELLA – Capel
  • CAPELLANUS – Caplin; Chaplin
  • de CAPIS – de Chappes; Cope; Capes
  • CAPITO – rostete; GrosseTeste; Grosthead; Grouthead
  • CAPRA – Chevre
  • de CAPRA – de la Chievre; Cheevers; Chivers
  • de CAPREOLO – Roebuck
  • de CAPREOLOCURIA; de CAPRICURIA – Chevercourt
  • CARACTACUS – Craddock
  • CARADOCUS – Caradock; Cradock
  • CARBONARIUS – Carbonel
  • CARETARIUS – Carter
  • de CARILOCO – Cherlewe
  • de CARISIO – de Cerisy
  • CARNOTENSIS – de Chartres
  • de CARNOTTO – de Carnoth or Crennach
  • de CARO LOCO – Carelieu
  • de CASA DEI – Godshall
  • de CASINETO; Casneto – See CAINETO
  • CASTELLANUS – Catlin
  • de CASTELLIS – de Chasteus
  • de CASTELLO – de Chastell; Castle; Castell; Chatto
  • de CASTELLO MAGNO – Castlemain
  • CASTOR – Bever
  • de CASTRO – Castell
  • de CASTOR NOUO – de Castelnau
  • de CATHEREGE – Catherick; Cartwright
  • de CAUO MONTE – de Caumont; de Chaumont
  • CECUS – Cheke
  • CENOMANNICUS – Maine
  • de CERASO; de CERICIO – de Cerisy; Cherry
  • de CCESTRIA – Chester
  • de CHAHAIGNIS – See de CAHAGNIS
  • de CHAISNETO – See de CAINETO
  • de CHALUENNIO – ce Clavigny; Clabone
  • de CHAMPELLIS/CAMPELLIS – de Champeaux (e.g.William of Champeaux)
  • de CHAORIS; CHAURCIS; De CHAUWURCIS – Chaworth
  • CHELIGREUUS – Killigrew
  • CHENESIS – Chaigne; Le Chesne; Cheyney
  • CHENTICUS – Kentish
  • de CHESNETO – See de CAINETO
  • de CHEURIIS – de Chevrieres; Chaffers
  • CHIRCHEBEIUS – Kirby; Kirby
  • de CHRISTI ECCLESIA – de Crissechirche; de *Christecherche
  • CINOMANNICUS – Maine
  • de CLARA VILLA – Clareville
  • CLARANUS – Clare
  • de CLARIFAGO – Clerfay
  • de CLARIS VALLIBUS – Clerevaux; Clarival
  • de CLARO FAGETO – Clerfay
  • de CLARO MONTE – Clermont; Clermund
  • CLAVIGER – Clavinger
  • de CLAVILLA – de Claville; Cleville
  • de CLAUSO – Close; Class
  • CLERICUS – Clarke; Cleary
  • de CLINTONA – Clinton
  • de CLIUO FORTI – Clifford
  • de COARDA – de Cowert; Coward
  • COCUS – Cook; Coke; Cocks
  • de CODRIA – Cowdry
  • de COISNERIIS – de Coiners
  • de COLAUILLA – Colville
  • de COLDRETO – de Coudray
  • COLLINUS – Knollys
  • de COLLO MEDIO – de Colmieu
  • de COLUMBARIIS – Columbers
  • de CONCHIS – Shelley
  • de CONDUCTU – Chenduit
  • de CONIGERIIS; CONNERIIS- de Coignieres; Conyers
  • CONSTABULARIUS – le Cunestable; Constable
  • CORBALDUS – Corbould
  • de CORCELLA – Churchill
  • de CORMELIIS – de Cormayles; Cormie
  • de CORNIOLA – Cornell
  • de CORNIBIA – Cornwayle
  • CORNTUS – Horn
  • CORUESARIUS – Corveser; Corsar
  • de CORUO SPINÆ – Crowthorn
  • de CRAMAUILLA – Cranwell
  • CRASSUS – Le Gros; See also "Grassus"
  • de CRAUCUMBA – Crowcombe
  • de CREAUSO – de Grandson; Grandison
  • de CREPITO CORDE – Crevecœur; Crowcour
  • de CRIWA – Crewe
  • CROCUS – Croke
  • de CROTIS – Croot; Grote
  • de CRUCE – Cross
  • CRUCIARIUS – Crocker
  • de CUILLIO – Colley
  • CULLUS de BOUE – Oxenstern
  • de CUMINIS – Comyn
  • CUNETIUS – Kennett
  • de CURCEO; CURCI – de Courcy
  • de CURIA – Delacour; Cure
  • de CURLEIO – Curley
  • de CURUA SPINA – Crowthorn
  • de CUSANCIA – Cussans
  • DACUS – Le Daneis, Denys, Dennis. (Adjectival form of mediaeval-Latin Dacia, Denmark, thus "The Dane")
  • DAINCURIENSIS; de AYNECURIA – Daincourt; Deyncourt
  • DALENRIGIUS – Dalegrig
  • DANISCUS – Dennis
  • DAUTHIERUS – Dauthier, d'Authier
  • de DAVIDUILLA – D'Aville; D'Eyville
  • DECANUS – Dean
  • DEUON' – Le Deveneis; Devenish
  • DIABOLUS – Dayville; De Eyville; Deeble; Dibble
  • de DICETO – de Disci; Diss
  • DISPENSARIUS; DISPENSATOR; DISPENSERIUS – Le *Despenser; Spencer
  • de DIUA – Dive; Dives; Deaves
  • DIUITIUS- Riche
  • DODERIGUS – Dodderidge
  • de DOITO – Dwight; Brook
  • de DOUERA – de Douvres; Dover
  • DRACO – Drake; Drage
  • de DROCIS – de Dreux; Drew
  • DROGO – Drewe
  • DUCHTIUS – Doughty
  • de DUMOUILLA – Domville; Dunville
  • de DUNA – Don; Down
  • de DUNSETANUILLA – Dunstanvill
  • DURANDUS – Durrant, Durand
  • DURIDENTIS – Duredens; Durdana
  • DUTENTIUS – Doughty
  • DUX – Ducy; Duck; Duke
  • EASTERLINGUS – Stradling
  • de EBROICUS; de EBROIS – D'Évreux
  • ECCLESIENSIS – Churche
  • ELISEUS – Ellis
  • ELYOTA – Elliott
  • de ERICETO – Briewer
  • de ERM´ENOLDA VILLA – d'Ermenonville
  • de ERMENTERIIS – Darmenters
  • ERNALDUS – Ernaut; Arnold
  • de EROLICTO – Erliche
  • de ESCALERIIS – de Escales; Scalers; Scales
  • de ESCARDEUILLA – Scarvell
  • de Escouilla – Escoville; Schofield; Scovel
  • de ESCRUPA – Le Scrope; Scrope
  • ESPERUERIUS – Le Sperver; Sparver
  • de ESSARTIS – Essart; Sart
  • de Esseleia – Ashley
  • de ESTLEGA; ESTLEIA – Astley or Estley
  • EUDO – Eade; Eades
  • EXTRANEUS; de EXTRANEO – L'Estrange; Strange
  • FABER – Lefevre
  • FACETUS -Le Facet
  • de FAGO – Beech; Beecher; Fagge
  • de FAIA – de Fai; Fay
  • FALCONARIUS – Falkner; Fachney
  • FALKASIUS – Fawkes
  • FALTERELLUS – Futerel; Fewtrell
  • FANTASMA – Fantosme
  • FAUCUS – Folkes; Vaux
  • FAUKESIUS – Fawkes
  • FERCHARDUS – Farquahr; Forker
  • FERDINANDUS – Farrant
  • FERRARRII – Ferre
  • de FERRARIIS – Ferrars; Ferrier
  • FERRATUS – Fairy; Ferrie
  • FIBER – Bever
  • FIEREBRACHIUS – Ferbras
  • de FIERUILLA – Fierville; Fairfield
  • de Ffiliceto – Fernham
  • FILIUS ADELINI – Fitz-Adelin; Edlin
  • FILIUS ALANI – Fitz-Alan
  • FILIUS ALUREDI – Fitz-Alard; Fitz-Alfred
  • FILIUS AMANDI – Fitz-Amand
  • FILIUS ANDREÆ – Fitz-andrew
  • FILIUS BALDEWINI – Baldwin; Bolderson; Bowdon
  • FILIUS BALDRICI – Baldrey
  • FILIUS BERNARDI – Fitz-Bernard
  • FILIUS BRICIIS – Bryson
  • FILIUS BOGONIS – Bewes
  • FILIUS BRIANI – Fitz-Brian
  • FILIUS COCI – Cookson
  • FILIUS COMITIS – Fitz-Count
  • FILIUS DAUIDIS – Dawson
  • FILIUS DRACONIS – Drake
  • FILIUS DRAGONIS – Drewes; Drew
  • FILIUS EDMUNDI – Edmunds
  • FILIUS EUSTACHII – Fitz-Eustace
  • FILIUS FULCONIS – Fitz-Fulk; Faulke
  • FILIUS GALFRIDI – Fits-Geoffry
  • FILIUS GERARDI – Fitz-Gerrard
  • FILIUS GILLEBERTI – Fitz-Gilbert
  • FILIUS GODESCALLI – Godshall
  • FILIUS GUALTERI – Fitzwalter; Walters
  • FILIUS GUARINI – Fitz-Warren
  • FILIUS GUIDONIS – Fitz-Guy; Fitzwith
  • FILIUS GULIELMI – Fitz-*William; Williamson; Williams
  • FILIUS HAMONIS – Fitz-Hamon; Hammond; Hampson
  • FILIUS HARDINGI – Fitz-Hardinge
  • FILIUS HENRICI – Fitz-Henry; Harrison; Harris
  • FILIUS HERBERTI – Fitz-Herberti
  • FILIUS HUGONIS – Fitz-*Hugh; Hughes; Hewes; Hewish; Hewson
  • FILIUS HUMFREDI – Fitz-Humphrey; Humphreys
  • FILIUS IBOTÆ – Ibbottson; Ebison
  • FILIUS ISAAC – Isaacs; Higgins; Higginson; Hickson
  • FILIUS JACOBI – Fitz-James; Jameson
  • FILIUS JOHANNIS – Fitz-John; Johnson; Jones
  • FILIUS KATERINA – Katlyson; Cattlin
  • FILIUS LAURENTII – Lawson
  • FILIUS LETITIÆ – Lettson
  • FILIUS LUCÆ – Fitz-Lucas
  • FILIUS LUCIÆ – Lucy
  • FILIUS MAURICII – Fitz-Maurice; Morison
  • FILIUS MICHAELIS – Fitz-Michael
  • FILIUS NICOLAI – Fitz-Nichol; Nicholson; Nichols
  • FILIUS ODONIS – Fitz-Otes
  • FILIUS OLIUERI – Fitz-Oliver
  • FILIUS OSBURNI – Fitz-Osburn
  • FILIUS OSMONDI – Fitz-Osmond
  • FILIUS OTHONIS or OTTONIS – Fitz-Otes
  • FILIUS PAGANI – Fitz-Pain
  • FILIUS PATRICII – Fitz-Patrick
  • FILIUS PETRI – Fitz Peter; Peterson; Peters
  • FILIUS PHILIPPI – Phillips; Phipps; Phipson
  • FILIUS RADULFI – Fitz-Ralph; Raphson
  • FILIUS REGINALDI – Fitz-Raynold; Reynolds
  • FILIUS RICARDI – Fitz-*Richard; Richardson; Richards
  • FILIUS ROBERTI – Fitz-*Robert; Robertson; Roberts; Robinson
  • FILIUS ROGERI – Fitz-Rogers; Rogerson; Rogers
  • FILIUS SAHERI – Searson
  • FILIUS SIMONIS – Fitz-Simon; Simonds
  • FILIUS STEPHANI – Fitz-*Stephen; Stephenson; Stephens; Stiffin
  • FILIUS SUANI – Swainson
  • FILIUS THOME – Fitz-Thomas; Thompson
  • FILIUS VIDUÆ – Widdowson
  • FILIUS WALTERI – Fitz-walter; Walters; Waters; Watson; Watts
  • FILIUS WARINI – Fitz-Warin-Warisno
  • de FIRMITATE – de la Ferté
  • de FLAMMAUILLA – de Flamville
  • FLANDRENSIS – Flemyng
  • FLAUILLUS – Flavell
  • FLAUUS – Blund; Blount; Fleuez
  • FLECHARIUS – Le Flechier; Fletcher
  • FLORUS – Flowers
  • de FLUCTIBUS – Flood
  • de FOLIA – Foley
  • de FOLIIS – Foulis
  • de FONTE – Font; Faunt
  • de FONTE AUSTRALI – Southwell
  • de FONTE EBRALDI – Fontevraud
  • de FONTE LIMPIDO – Sherburn
  • de FONTIBUS – Wells
  • de FORDA – Ford
  • FORESTARIUS – Forester; Foster
  • de FORGIA – de la Forge
  • FORMANNUS – Formes
  • de FORNELLIS – de Furnell
  • de FORTI SCUTO – Fortescue
  • de FORTIBUS – de Fort; de Forz; Force
  • de FOSSA NOUA – Newdike
  • de FRAISNETO; FRAXINETO – de Fraine; du Fresne
  • de FRANCHEUILLA – de Freville
  • FRANCUS – Franks
  • de FRAXINO – del Freine; Frean; Ashe
  • FRESCOBURNUS – Freshburne
  • de FREUILLA – Fretchville; Freville
  • de FRIGIDO MANTELLO – Freemantle
  • de FRIGIDO Monte – de Fremond; Fremont
  • de FRISCA VILLA – *Fretchville; Freville; Freshfield
  • de FRISCO MARISCO – Freshmarsh
  • FULCHERII – Fulcher
  • de FULGERIIS – de Fougeres; de Filgeriis; Fulcher
  • de FURNELLIS – Furneaux; Furness
  • de GAIO – Gai; Gay; Jay
  • de GANDANO; GANDAUENSIS – Gaunt
  • GANTERIUS – Glover
  • de GARDAROBA – Wardroper
  • de GARDINIS – Garden
  • GARNERUS – Guarnier; Warner
  • de GASCONIA – Gascoyne
  • de GAWEIA – Gower
  • de GEINUILA – de Geynville
  • de GENEUA – de Geneville
  • de GENISTETO – Bromfield
  • de GERARDI – Greville; Graville
  • GERVASIUS – Gerveis; Jarvis; Jervis
  • GIOUANUS – Young
  • de GIRBIRTI VILLA – de Gerberville
  • de GISNETO – de Gisney; Gynney
  • de GISORTIO – de Gisors
  • de GLANUILLA – Glanvil
  • GOBIO – Gudgeon
  • de GORNIACO – Gorney; Gurney
  • GOSSELINUS – Gosling
  • de GOUHERIA – Gower
  • GRAMMATICUS – Grammer
  • de GRANA – Graine; Grain
  • de GRANAVILLA; GREENVILLA – Greenvil or Grenville
  • de GRANDAVILLA – Granvile
  • de GRANDISONO – de Graunson; Grandison
  • GRANDIS or MAGNUS VENATOR – Grosvenor
  • GRANDUS – Le Grand; Graunt; Grant
  • GRANETARIUS – Grenet
  • de GRANGIA – Grainge
  • GRANGIARIUS – Grainger
  • de GRANO ORDEI; GRANUM ORDEI – Greindorge
  • GRASSUS – Le Gras; Grace; Le Gros
  • de GRAVA – de la Grave; Graves
  • de GRENDONA – Greendon
  • de GRENTO – Grente; Grinde
  • de GREYLIACO – de Greilly; Grelley
  • GRIMBALDI – Grimbaud
  • de GRINNOSA VILLA – de Grinville
  • de GRIPERIA – Gripper
  • GRISIUS – Le Grice
  • de GROSSO – de Gruce; Gross
  • de GROSSO MONTE – Grosmond; Grismond
  • de GROSSO VENATORE – Grosvenor
  • GROSSUS – Le Gros
  • GROTIUS – Grose
  • de GRUE – Crane
  • GUARIN – Guerin
  • GUIDO – Guy; Gee
  • de GUIDOUILLA – Wydville; Wyville
  • GULAFFRA – Golofre; Golfer; Gulfer; Golafre
  • de GUNDEUILLA – Gonville
  • de GUNTHERI SYLUA – Gunter
  • de GUTI – del Got
  • de HAIA – de la Haye; Hay
  • de HAMBEIA – Hamby; Hanby
  • de HANOIA – de Henau; Hanway
  • de HANTONA – Hanton; Hampton
  • de HARELA – Harkley
  • de HARICURIA – Harcourt; Harecourt
  • HARVAEUS – Harvey
  • HASTIFRAGUS – Brakespere
  • HAUARDUS – Howard
  • de HAULA – DE LA Hale; Hall; Hawley
  • de HAYA – de la Haye; Hay
  • HERMITA – Armit
  • HERES – Le Hare; Eyre
  • HIERONYMUS – Jerome; Jerram
  • de HIRUNDINE – Arundel
  • HISPANIOLUS – Aspinall
  • de HOGA – de la Hoge; Hogg
  • de HOLMO – Holmes
  • de HOSATA; de HOSA – de la Hose; de la Huse
  • HOSATUS – Hose; Huese; Hussey
  • HOWARDUS – Howard
  • HUGO – Hook
  • HUSATUS; HUSSATUS – Hoese; huese; hussey
  • de ILLERIIS – de St. Hellier; Hillier
  • INFANS – L'Enfant; Child
  • de INGANIA – Engaine
  • de INSULA – Lisle
  • de INSULA BONA – Lislebone
  • de INSULA FONTIS – Lilburne
  • de IPRA – de Ipres
  • de ISPANIA – Spain
  • de JAUNA – Janeway
  • JOANNIS – Johnson
  • de JOANNIS VILLA – de *Jehanville; Geneville; Ganville
  • JOANNUS – Jones
  • JODOCUS – Joice
  • JUUENIS – Lejeune; Young
  • de KAHAGNIS – Keynes
  • de KAINETO; de KAISNETO; de KEYNETO – *Chesney; Cheney; Keynes
  • KENTESIUS – Le Kenties; Kentish
  • de KIMA; KYMA – de Kyme; Keymer
  • de LACELLA – Lascales; Lacelles
  • de LACU – de Lake; Lake
  • de LADA – de la Lade
  • de LÆTO LOCO – Lettley
  • de La MARA – de la Mare; Delamare, Delamere, Lamarre
  • de Laga – Lee; Lea; Leigh
  • LAMBARDUS – Lambard or Lambert
  • de LANDAS – de la Lande; Land, De la Launde
  • de LANDALIS – Landal; Landels
  • de LANGDONA; LANDONA – Langdon
  • LARDERARIUS – Lardenier; Lardner
  • de LARGO – Large
  • LATIMARIUS; Latinarius – Latimer; Latomer
  • de LATO CAMPO – Bradfield
  • de LATO VADO – Bradford
  • de LATO PEDE – Braidfoot
  • LAUREMARIUS – Lorimer
  • de LECHA – Leke
  • de LEGA – Leigh; Lee
  • LEGATUS – Leggatt
  • de LEICA – Leke
  • de LEICESTRIA – Lester
  • LESLÆUS – Leslie
  • LEUCHENORIUS – Lewkin; Lewknor
  • de LEXINTUNA – Lexington
  • de LEZINIACO – de Lezinan
  • de LIBERATIONE – Liverance
  • de LIENTICURIA – de Liancourt
  • de LIMESIA – Limsie
  • de Linna – Linne
  • de LISORIIS; LISORIS – Lizurs; Lisors
  • de LOCO FRUMENTI – Whethamstede
  • de LOGIIS – Lodge
  • de LONGA SPATHA – Longespee
  • de LONGA VILLA – *Longueville; Longville; Longfellow
  • de LONGO CAMPO – Longchamp; Longshanks
  • de LONGO PRATO – Longmede
  • LOTHARINGIUS – Le Loreyne; Lorraine; Lorriner
  • LOTHARIUS – Lowther
  • de LUCCEIO – Lucy; Lewsey
  • LUDOUICUS – de Lues; Lewis
  • de LUERA – Lower
  • de LUNDA – Lund
  • de LUPELLIS; LUPELLUS – Lovel
  • LUPUS – Le Loup; Love; Loo; Woolf
  • de LUSORIIS – Lusher
  • de LUXA – De Los
  • MACER – Le Meyre
  • MACNISIUS – Mackness
  • de MADERIACO – de Mezieres; Measures
  • de MAGNA PENA – de Magne Peoine; Moneypenny; Mappin
  • de MAGNA VILLA – Mandeville; Mannwille
  • de MAGNO MONTE – Grosmount or Groumount
  • MAGNUS VENATOR – Grosvenor
  • MAINFELINUS – Meinfeuin
  • de MAINO – Maine; Maoun
  • de MALA BISSA – de Malebisse; de Malebiche
  • de MALA FIDE – Maufe
  • de MALA HERBA – Malherbe
  • de MALA OPERA – Mallop
  • de MALA PLATEA – Malpas
  • de MALA TERRA – Mauland; Eveland
  • de MALA VILLA – Melville
  • de MALCHENCEIO – Munchensy
  • MALCONDUCTUS – Malduit; Mauduit
  • MALEDOCTUS – Maudoit
  • MALEDUETUS – Malduit; Mauduit
  • MALISIUS – Malis
  • de MALIS MANIBUS – Malmains
  • de MALIS OPERIBUS – Maloor
  • de MALO LEONE – Mauleon
  • de MALO CONDUCTU – Malduit
  • de MALA DOMO – de Maubusson
  • de MALO LACU – Mauley
  • de MALO VICINO; MALUS VACINUS – *Malveisin; Malvoisin; Mavesyn; Mason
  • de MALO VISU – Malveya
  • de MALPASSU – Malpas
  • MALUS CATALUS – Malcael; Malchael; Malchein; Machel
  • MALUS LEPORARIUS – Maleverer; Mallieure; Mallyvery
  • MALUS LUPELLUS – Maulovel; Mallovel
  • de MONDAVILLA – Mandeville; Manneville
  • de MANERIIS – de Menguse; Menzies; Manners
  • de MANIBUS – de Mans
  • de MANNAVILLA – Mandeville; Manhill; Manwell
  • de MARA – de la Mare; Mare; Marre
  • de MARCHIA – de La Marche; March
  • de MARCI VALLIBUS – Martival
  • de MARCO – Mark
  • MARESCALLUS – Marshal or Le Marshal; Merrishaw
  • de MARINIS – Maryon; Marwin
  • de MARISCO – del Mareis; Marsh
  • MARRUGLARIUS – Le Marler
  • de MARTIUALLIS – *Martivaux; Martival; Martivast; Martwas
  • de MASURA – Le Massor; Measor
  • MAUCLERUS – Lacklatin
  • MAURENCIACUS – de Montmorency
  • de MAURITANIA – de Morteine
  • de MADIA VILLA – Middleton
  • MEDICUS – Leech
  • de MEDUANA – Maine; Mayenne
  • de MELSA – de Meaulx; Meux; Mews
  • MENTULAMANUS – "Toulmaine alias Hancocke"
  • de MERCATO – de Marche; March
  • MERCATOR – Mercer
  • de MESLERIIS; de MEULERIIS – Mellers
  • de MICENIS – Meschines
  • MILESIUS; MILETUS – Miles
  • de MINERIIS – Miners
  • de MINORIIS – Minours
  • de MOELIS – de Moelles or Moels; Mills
  • MOLENDINARIUS – Miller; Milner
  • de MOLENDINIS – Molines
  • de MOLIS – de Moelles or Loels; Mills
  • MONACHUS – Le Moigne; Monk
  • de MONASTERIIS – Musters; Masters
  • de MONCELLIS – Monceaux; Monson; Monser
  • de MONEMUTHA – Monmouth
  • de MONTANA – de Montaignes; de Montaigne; Mountain
  • de MONTE – Mount; Mont
  • de MONTE ACUTO – Montacute; Montague
  • de MONTE ALTO – Montalt; Montealto; Munhaut; Mohaut; Moald; Mold; Maulde; Maude
  • de MONTE AQUILÆ – Mounteagle
  • de MONTE BEGONIS – Mountbegon
  • de MONTE BRITONUM – de Montbreton
  • de MONTE CANASIO; CANESIO; CANISIO – Montchesney; Munchensi
  • de MONTE DEI – Mundy
  • de MONTE DUBLELLI – de Mont Dubleaux
  • de MONTE FIXO – Montfitchet; Munfitchet
  • de MONTE FLORUM – de Monteflour
  • de MONTE FORTI – Montfort
  • de MONTE GAII; de MONTE GAUDII – Montjoy; Mungy
  • de MONTE GOMERICO – Montgomery
  • de MONTE HERMERII – Monthermer
  • de MONTE JOUIS – Montjoy
  • de MONTE KANESIO – Montchensey; Munchensi
  • de MONTE MARISCO – Montmorency
  • de MONTE MARTINI – de Montmartre
  • de MONTE MORACI; MORENTIO – Montmorency
  • de MONTE PESSONO; de MONTE PESGULANO – Montpinzon; Mompesson
  • de MONTE PISSONIS; de MONTE PISSORIS – Montpinzon; Mompesson
  • de MONTE REUELLI – Monterville
  • de MORAUIA – Moray; Murray
  • de MORISCO – Moore
  • de MORTIUALLIS – de Martivaux
  • de MORTUO MARI – Mortimer
  • de MOTA – de La Motte
  • de MOUBRAIA – Mowbray
  • de MUCHELEGATA – Micklegate
  • de MUMBRAIO – Mowbray
  • MURDACUS – Murdoch
  • AD MURUM – Walton
  • de MUSEA – Mus; Mosse
  • de MUSCO CAMPO – Musechamp
  • MUSTELA – Musteile
  • NAPPATOR – Le Naper; Napier
  • de NASO – de Nes; Ness
  • NEPOS – Le Neve
  • NEQUAM – Neckham
  • de NEVILLA – Nevil
  • NIGELLUS – Niele; Neal
  • NIGEROCULUS – Blackey
  • de NODARIIS; NODORIIS – Nowres
  • NORENSIS – Noreis; Nordman; Norman
  • NORMANDUS – Norman
  • NORRISCUS – Norris; Nurse
  • de NORUICO – Norwich
  • de NOVA TERRA – Newland
  • de NOVA VILLA – Neufville; Neville; Newell
  • de NOVIOMO – Noon
  • de NOVO BURGO – Newburgh; Newborough
  • de NOVO CASTELLOM – Newcastle
  • de NOVO FORE – de Neumarche; Newmarch
  • de NOVO LOCO – Newark
  • de NOVO MERCATO – de Neumarche; Newmarch
  • de NOVO OPPIDO – Newton
  • NOUUS – Newman
  • NOUUS HOMO – Newman
  • NUTRICIUS – Nurse
  • de OBURUILLA – de Abbeville; Appeville
  • de OILEIO; OILI; OILIUS – D'Oylu; Olley
  • de OMNIBUS SANCTIS – Toussaint
  • de ORTIACO – del Ortyay; Lorty;
  • OSTIARIUS – Le Huissier; Usher; Durward (Scotch)
  • de OUGHTIA – Doughty
  • de PACCEIO – de Pasci; Pacy
  • PACCEUS – Pace
  • PAGANELLUS – Pagnell; Painel; Paynell
  • PAGANUS – Payne
  • PALMARIUS – Le Paumier; Palmer
  • PALMIGER – Palmer
  • de PALO – del Pau
  • de Palude – Puddle; Marsh
  • de PAREO – Park; Perck
  • PARMENTARIUS – Parmenter; Taylor
  • de PARUA TARRI – Torel; Tyrrel
  • de PARUA VILLE – Littleton
  • PARUUS – Le Petit; Petty
  • de PASCUO LAPIDOSO – Stanley
  • de PAUILLIACO; de PAULIACO – Pavley
  • PECCATUM; de PECCATO; PECCATUS – *Peche; Pecche; Pecke
  • de PEDE PLANCO – Pauncefoot
  • PEITONUS – Peyton
  • PELLIPARIUS – Skinner
  • PENTECOSTES – Wytesoneday
  • PERFECTUS – Parfey; Parfitt
  • de PERIIS – Piers
  • de PERONA – Perowne
  • de PERRARIIS – Perrers
  • de PETRA – Petre
  • de PETRAPONTE; PETROPONTO – Peirrepont; Perpoint
  • PEVERELLUS – Peverell
  • PHISCERUS – Fisher
  • de PICTAIIA; PICTAUIENNSIS – Peytevin; Peyto; Peto
  • PINCERNA – Butler
  • de PINIBUS – Dupin
  • de PINU – Pine; Pyne
  • PIPERELLUS – Pepperell; Peverell
  • PISCATOR – Fisher
  • de PISCE; de PISCIBUS – Fish
  • de PISSIACO – Poysey
  • PLACIDUS – Placett
  • de PLANCA – De la Planche
  • de PLANTAGENTISTA – Plantagenent
  • de PLESSETIS; PLESSEIZ – de *Pleseys; Plesseiz; Plessez; Plaiz; Place
  • de PODIO – des Pus
  • POHERIUS – Puherius
  • de POLA – de la Pole
  • de POLEIO – Poley
  • POLUS – Pole; Poole
  • de POMARIO – Appleyard
  • PONDERATOR – Le Balauncer
  • de PONTE – Bridge
  • de PONTE FRACTO – Pomfrey
  • AD PONTEM – Atte Brigge; Brigge; Paunton
  • de PONTIBUS – Bridgeman; Bridges
  • de PONTISSARA; PONTISSERA -Sawbridge; pontoise; Pontys
  • PONTIUS – Pons; Pounce
  • PORCARIUS – Le Porcher
  • de PORCELLIS – Purcell
  • AD PORTAM – Porter
  • POTTARIUS – Potter
  • le POURE – Power
  • POUTENEIUS – Poultney
  • de PRAELLIS – See also "de PRAERIIS"
  • PRÆPOSITUS – Prevot
  • de PRAERIIS – Praeres; Prahors
  • de PRATELLIS – des *Pres; Despreaux; Diprose; Meadows
  • de PRATIS – Praty; Prettie
  • de PRATO – Dupre; Mead; Pratt
  • de PRECARIIS – See also "de PRAERIIS"
  • PRECO – Price
  • PUHERIUS; PUHERUS – Le Poher; Poer
  • de PUILLETA – Paulet
  • de PULCHRO CAPELLITIO – Fairfax
  • PULETARIUS – Le Poleter; Poulter
  • PUNTIS – Pons; Pounce
  • de PURCELLIS – Purcell
  • de PUTEACO – de Pusat; Pudsey; Pusev
  • de PUTEIS – Pittes
  • de PUTEO – Pitt
  • de PYSANIS – de Pessaigne
  • QUASPATRICIUS – Gospatric
  • RAALEGA – Ralegh
  • de RADENEIO – de Reyney; Rodney
  • de RADEONA – Rodney
  • de RADIO – Raye
  • RAGOTUS – Le Raggide; Raggett
  • de RAIMIS – de Reimes
  • de RALEGA – Ralegh
  • de REA – de Ree; Ray
  • de REDUERIIS – Rivers
  • REGINALDI – Renaud; Reynolds
  • REGINALDUS – Reynold
  • REGIOSYLUANUS – Kingswood
  • REINARDUS – Rayner; Reyner
  • RENOLDUS – Reynold
  • REX – King; Reeks
  • RHESEUS – Ap Rhys; Ap Rice; Price
  • de RIA – de Rie; Rye
  • de RICO MONTE – Richmond
  • RIGIDIUS – Rivers
  • de RIPERIA; RIPARIIS; RIVERIA; RIVERIIS – de *Ripers; Rivers; Driver
  • ROBERTIADES – Roberts
  • de ROCA – Rock
  • de RODENEIA – Rodney
  • RODERICUS – Rothery
  • de RODOLIO – de Roel; Rolle
  • de ROILLIO – de Roilli; Reuilly; Rowley
  • de ROKA – Rock
  • de ROKELA – Rockley
  • de ROMELIOLO – de Romilli; Romilly; Rumley
  • ROTARIUS – Wheeler; Rutter
  • de ROTIS – Rote; Roots
  • de ROTUNDO; ROTUNDUS – Ronde; Round; Rounce
  • de RUA – Rue
  • de RUBEO MONTE – Rougemont
  • de RUBRA MANU – Redmayne
  • de RUBRA SPATHA – Rospear; Rooper; Roper
  • de RUBRO CLIUO – Radcliffe
  • de RUDA – Routh
  • de RUELLA – Ruel; Rule
  • RUFFUS; RUFUS – Le Roux; Le Rus; Rous; Ruff
  • de RUGEHALA – Rugeley; Ruggles
  • de RUPE – de la Roche; Roche; Droope; Drope; Roek
  • de RUPE CAUARDI – de Rochechouard
  • de RUPE FORTI – Rochfort
  • de RUPE SCISSA – Cutcliffe
  • de Rupella – de la Rochelle; Rokell; Roupell
  • de RUPERIA – {See also RUPETRA}
  • de RUPETRA – de Rupierre; Rooper; Roper
  • de RUPIBUS; RUPINUS – Roche; Rock
  • de SABAUDIA – Savoy
  • de SACCA VILLA – Sackville
  • de SACEIO – de Sace; de Sauce
  • de SACHEVILLA – de Sacquenville; Soucheville; Sackville
  • de SACRA FAGO – Hollebech; Holbeach
  • de SACRA QUERCU – Holyoak
  • de SACRO BOSCO – Holywood
  • de SACRO FONTE – Holybrook; Holbrook
  • SAGITTARIUS – Archer
  • de SAIO – Say
  • de SAKENVILLA – Sackville
  • de SALCETO – Saucey
  • de SALCHAVILLA – Salkeld
  • de SALICOSA MARA – Wilmore
  • de SALICOSA VENA – Salvein
  • de SALSO MARISCO – Saumarez; Saltmarsh
  • de SALTU CAPELLÆ – Sacheverel
  • de SALTU LACTEO – Melkeley
  • SALVAGIUS – Savage
  • SANCHO – Sankey
  • de SANETA BARBA or BARBARA – Senbarb; Simberb
  • de SANCTA CLARA – St. Clare; Sinclair
  • de SANCTA CRUCE – St. Croix; Cross
  • de SANCTA ERMINA – Armine
  • de SANCTA FIDE – St. Faith; Faith; Fiddes
  • de SANCTA GENEVEFA – Jeneway
  • de SANTA MARIA – St. Mary (found in numerous 11th century charters, mainly as witnesses or grants, as opposed to fee records)
  • de SANCTA TERRA – Holyland
  • de SANCTA VILLA – Sent Vile; Sainneville
  • de SANCTO ALBANO – St. Alban
  • de SANCTO ALBINO – Seyntabyn; St. Aubyn
  • de SANCTO ALEMONDO – Salmon
  • de SANCTO AMANDO – St. Amand; Samand
  • de SANCTO AUDEMARO – St. Omer
  • de SANCTO AUDOENO – St. Owen
  • de SANCTO BRICIO – Brice
  • de SANCTO CINERINO – Chinnery
  • de SANCTO CLARO – Senclere; Sinclair
  • de SANCTO CLAUDO – Clodd; Clode
  • de SANCTO CRISPINO – Crispin; Crisp
  • de SANCTO DIONYSIO – Dennis
  • de SANCTO EDMUNDO – Edmunds
  • de SANCTO EDOLPHO – Stydolph
  • de SANCTO EDUARDO – Edwards
  • de SANCTO EUSTACIO – Stacey
  • de SANCTO GELASIO – Singlis
  • de SANCTO GERMANO – Germain
  • de SANCTO HILARIO – Hillary
  • de SANCTO JOHANNE – St. John; Singen
  • de SANCTO JUDOCO – de Joyeuse; Jorz; Joyce
  • de SANCTO LAUDO; de SANCTO LODO – St. Laud; Sentlo; Senlo
  • de SANCTO LEODEGARIO – St. Ledger; Sallenger; Ledger
  • de SANCTO LEONARDO – Lennard
  • de SANCTO LIZIO – St. Lys; Senliz
  • de SANCTO LUPO – Sentlow
  • de SANCTO LUZO – Sentluke
  • de SANCTO MARTINO – de Danmartin; Semarton; Martin
  • de SANCTO MAURISIO – St. Morris
  • de SANCTO MAURO – St. Maur
  • de SANCTO MEDARDO – Semark
  • de SANCTO NEOTO – Sennett
  • de SANCTO OLAUO – Toly
  • de SANCTO PAULO – Sampol; Semple
  • de SANCTO PETRO – Sampier; Semper; Symper
  • de SANCTO PHILEBERTO – Filbert
  • de SANCTO QUINTINO – St. Quintin
  • de SANCTO REMIGIO – de St. Remy; Remy
  • de SANCTO SERENNIO – Chinnery
  • de SANCTO VEDASTO – Foster
  • de SANCTO VIGORE – Vygour
  • de SANCTO WALLERICO – St. Wallere; Waller
  • de SANDUICO – Sandwich
  • SAPIENS – Le Sage
  • SARACENUS – Sarazin; Sarson
  • SARTORIUS – Sartoris; Sartres
  • SAVAGIUS – Savage
  • SAVARICUS – Savory
  • de SAVINIACO – de Savigny; Saveney
  • de SAXO FERRATO – Ironston; Ironzon
  • de SCALARIIS – de Scaliers; Scales
  • de SCOLEIO – Scully
  • de SCURIS – LESCURES
  • de SEINLICIO; SENLYCIO – de Seinliz
  • de SELLA – de Salle; Sale
  • SENESCALLUS – Stewart; Stuart
  • de SEPTEM HIDIS – de Sethides
  • de SEPTEM VALLIBUS – de Setvaux
  • de SEPTEM VANNIS – Setvans
  • SERLO – Searle
  • de SEUECURDA – Seacourt
  • SEVALLUS – Sewell
  • de SICCA VILLA – de Secheville; de *Sacheville; Satchwell; Sackville
  • de SIDEVILLA – Sidwell
  • SILVANUS – Silvain; Salvin
  • SINE AVERIO – Sanzaver
  • SIVARDUS – Seward
  • de SMALAUILLA – {See MALAUILLA}
  • de SOLA – Sole
  • de SOLARIIS – Solers
  • SOPHOCARDIUS – Wiseheart
  • de SPADA – Speed; Speedy
  • de SPINETO – Spine; Spinney
  • de STAGNO – Stanhow; Poole; Pond
  • de STAMPIS – d'Estampes; Stamp
  • de STELLA – Stel; Steele
  • STEPHANIDES – Fitz Stephen
  • STIGANAUS – Stiggins
  • de STIPITE SICCO – de la Zouche
  • de STOTEVILLA – d'Estoteville; Stutfield
  • STRABO – Louch
  • de STRATAVILLA – d'Estréeville; Streatfield
  • de STRATONA – Stretton
  • SUB NEMORE – Underwood
  • de SUDBURIA – Sudbury
  • de SUILLEIO – de Suilli; Sully
  • SUPER TYSAM – Surteys; Surtees
  • de SUREVILLA – Surville; Sherville
  • de SUTHLEIA; SUTLEIA – Suthley; Sudley
  • de SYLUA – Weld
  • SYLUANECTENSIS – Seyton
  • de TABERNA – Taverner
  • TALLIATOR – Taylor
  • de TANAIA – Taney
  • de TANCO – de Tani; Tawney
  • de TANKARDI VILLA – Tankerville
  • TANNATOR – Le Tanur; Tanner
  • TAXO – Tesson; Tyson
  • TELARIUS – Taylor; Tylor
  • de TERTIA MANU – Tremayne
  • TEUTONICUS – Tyes; Teys
  • THAMARIUS – Thame; Tame
  • de THANETO – Thanet; Tanet; Tent
  • THEOBALDUS – Tipple
  • THEODORICUS – Terry; Derrick
  • de THORNAMUSA – Torneumue
  • de TIRNISCO – de Terouisch
  • de TOLETA – Tollitt; Tullet
  • de TONA – Tonny; Tony
  • de TORTO – Turt
  • de TOSCA – Tosh
  • de TRIBUS MINETIS – Treminet
  • de TRUBLEUILLA – Troubleville; Turberville
  • de TULKA – Tuke; Toke
  • de TURBIDA VILLA – Turberville
  • TURCHETILLUS – Turchill
  • de TURPI VADO – Fulford
  • de TURRI – Towers; Torry
  • de TURRIBUS – de Turs; de Tours
  • de TYLIA – Tille; Tyley
  • de UFFINTONA – Ufton
  • de UMBROSA QUERCU – Dimoak; Dimock
  • de URTIACO – de Lorty; Lort; Hort
  • de USSEIO – Ducie
  • USUSMARE – Hussey
  • de VAACEIO – de Vaacey; Vaizey
  • VACA – de la Wae; Wake
  • VACARIUS – Vacher; Levaque; Livock
  • de VACCARIA – Vicary; Vickery
  • de VADA – Wade
  • de VADO BOUM – Oxford
  • de VADO SAXI – Stanford
  • VALCHELINUS – Wakelin
  • de VALEIO – de Valle; Wall
  • de VALENCIA – Valence
  • VALESIUS – Walsh
  • de VALLE – Wale; Wall
  • de VALLE TORTA – Valetor; Vautort
  • de VALLIBUS – de Vals; Vaux
  • de VALLO – Wall
  • de VALONIIS – de Valognes; Valoines
  • de VALUINIS – Wauwain; Walwyn
  • de VANNARIO – Le Vanner
  • de VARAVILLA – Varvill; Warwell
  • VARDÆUS – Ward
  • VELOX – Swift; Fogarty
  • VENATOR – Vendore; Venour
  • de VENETIA – Venesse
  • de VERINEIO – de Verigny; Verney
  • de VERNACO – de Vernai; Ferney
  • de VESCI – Vessey
  • de VETERE AULA – Oldhall; Oldham
  • de VETERE PONTE – Vieuxpont; Vipont; Veepount
  • de VETULA – Vale; Viel; Vyel
  • de VETULIS – de Vielles
  • VETULUS – Viel
  • de VICARIIS – Viccars
  • VICINUS – Le Veysin
  • de VICO – de Vicques; Vick
  • VIDULATOR – Le Vielur
  • de Vigneio – da Vigny; de Wignai
  • de VILLA – Veal
  • de VILLA MAGNA – Mandeville
  • de VILLA MOTA; MOUTA – Wilmot
  • de VILLA TORTA – Croketon
  • de VILLARIIS – Villiers
  • de VINDINO – de Vendome; Phantam
  • de VINO SALUO – Vinsauf
  • de VIRIDI CAMPO – Greenfield
  • de VIRIDI VILLA – Greenville
  • VITULUS – See also "VETULUS"
  • VULPIS – Renard; Rainer
  • VULSÆUS – Wolsey
  • de WACELLIS – Wasel; Vassall
  • WALCHELINUS – Wakelin
  • WALLENSIS – Le Walleis; Wallace
  • de WANCEIO – Wansey
  • de WARENNA – Warren
  • WARENNARIUS – Warrender
  • de WARNEUILLA – Warneville
  • de WARTEUILLA – See also "de WATEUILLA"
  • de WASA – Wace
  • de WASPRIA – de Guaspre; de Waspre; Vosper
  • de WATELEGA – Wateley; Wheatley
  • de WATEUILLA – Waleville; Waterfield
  • de WELLEBO – de Wellebof; Welbore
  • WISCARDUS – Wishart
  • WOLLÆUS – Wolley
  • WOLSÆUS – Wolsey
  • WOLUESÆUS – Wolsey
  • de WYUILLA – Wyville; Weevil; Whewell

Biological taxonomy

One of the most abundant sources of Latinized names is in biological taxonomic nomenclature, particularly binomial nomenclature. Many thousands of species are named after individuals, chiefly but not exclusively scientists. This most often involves, in principle, creating a Latinized equivalent of the name in question. In some cases this will involve a traditional latinization; for example, the grey penduline tit, Anthoscopus caroli, derives its specific name from the genitive of the traditional Latin form Carolus for the first name of the Swedish explorer Karl Johan Andersson. In most cases, the names are "one-off" Latinized forms produced by adding the genitive endings -ii or -i for a man, -ae for a woman, or -orum in plural, to a family name, thereby creating a Latinized form. For example, a name such as Macrochelys temminckii notionally represents a latinization of the family name of Coenraad Jacob Temminck to "Temminckius." Another example, Acisoma attenboroughi , Latinizes the name of Sir David Attenborough as if "Attenboroughus."

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Comarcas of Spain</span> Divisions of some autonomous communities in Spain

In Spain, a comarca is either a traditional territorial division without any formal basis, or a group of municipalities, legally defined by an autonomous community for the purpose of providing common local government services. In English, a comarca is equivalent to a district, county, area or zone.

A matronymic is a personal name or a parental name based on the given name of one's mother, grandmother, or any female ancestor. It is the female equivalent of a patronymic. Around the world, matronymic surnames are far less common than patronymic surnames. In some cultures in the past, matronymic last names were often given to children of unwed mothers. Or if a woman was especially well known or powerful, her descendants might adopt a matronym based on her name. A matronymic is a derived name, as compared to a matriname, which is an inherited name from a mother's side of the family, and which is unchanged.

Macarius is a Latinized form of the old Greek given name Makários (Μακάριος), meaning "happy, fortunate, blessed"; compare the Latin beatus and felix. Ancient Greeks applied the epithet Makarios to the gods.

Dominicus Gundissalinus, also known as Domingo Gundisalvi or Gundisalvo, was a philosopher and translator of Arabic to Medieval Latin active in Toledo. Among his translations, Gundissalinus worked on Avicenna's Liber de philosophia prima and De anima, Ibn Gabirol's Fons vitae, and al-Ghazali's Summa theoricae philosophiae, in collaboration with the Jewish philosopher Abraham Ibn Daud and Johannes Hispanus. As a philosopher, Gundissalinus crucially contributed to the Latin assimilation of Arabic philosophy, being the first Latin thinker in receiving and developing doctrines, such as Avicenna's modal ontology or Ibn Gabirol's universal hylomorphism, that would soon be integrated into the thirteenth-century philosophical debate.

<span class="mw-page-title-main">Vitello</span> Polish scholar

Vitello was a Polish friar, theologian, natural philosopher and an important figure in the history of philosophy in Poland.

<span class="mw-page-title-main">John of Seville</span> 12th-century scholar

John of Seville was one of the main translators from Arabic into Castilian in partnership with Dominicus Gundissalinus during the early days of the Toledo School of Translators. John of Seville translated a litany of Arabic astrological works in addition to being credited with the production of several original works in Latin.

<span class="mw-page-title-main">Hugh of Saint Victor</span> German-French canon regular and theologian

Hugh of Saint Victor was a Saxon canon regular and a leading theologian and writer on mystical theology.

<span class="mw-page-title-main">John of Garland</span>

Johannes de Garlandia or John of Garland was a medieval grammarian and university teacher. His dates of birth and death are unknown, but he probably lived from about 1190 to about 1270.

Khālid ibn Yazīd, c. 668–704 or 709, was an Umayyad prince and purported alchemist.

Mauger is a Norman surname of Germanic origin. It was used first as a given name in the Middle Ages. pronunciation API : French [moʒe] ; English [ˈmeɪ.dʒ.ə(ɹ)].

Juhel de Totnes, Latinised to Judhellus filius Aluredi, "Juhel son of Alured") was a soldier and supporter of William the Conqueror (1066–1087). He was the first feudal baron of Totnes and feudal baron of Barnstaple, both in Devon.

Old Spanish, also known as Old Castilian, or Medieval Spanish, was originally a dialect of Vulgar Latin spoken in the former provinces of the Roman Empire. It provided the root for the early form of the Spanish language that was spoken on the Iberian Peninsula from the 9th century until roughly the beginning of the 15th century, before a series of consonant shifts gave rise to modern Spanish. The poem Cantar de Mio Cid, published around 1200, is the best known and most extensive work of literature in Old Spanish.

Onomastics is an important source of information on the early Celts, as Greco-Roman historiography recorded Celtic names before substantial written information becomes available in any Celtic language.

<span class="mw-page-title-main">Turstin FitzRolf</span> Norman knight and lord (d. after 1086)

Turstin fitz Rolf, also known as Turstin le Blanc and Tustein fitz Rou played a prominent role in the Norman conquest of England and is regarded as one of the few proven companions of William the Conqueror at the Battle of Hastings in 1066.

In Sweden, a person must have a surname and one or more given names. Two given names are common. Surnames are inherited from the parents, in the order of "same as elder sibling, if any; specified by parents; or mother's last name," while given names must be chosen by the parents at birth. The calling name by which the person is normally identified in conversation, is in Scandinavian countries one of the given names, not necessarily the first. In contexts where the full name is spelled out, the calling name is often indicated by an asterisk, by capital letters, or underlines or italics. For example, Märta Birgit* Nilsson is known as Birgit Nilsson, while Björn* Kristian Ulvaeus is known as Björn Ulvaeus.

Fulk I FitzWarin was a powerful marcher lord seated at Whittington Castle in Shropshire in England on the border with Wales, and also at Alveston in Gloucestershire. His grandson was Fulk III FitzWarin the subject of the famous mediaeval legend or "ancestral romance" entitled Fouke le Fitz Waryn, himself the grandfather of Fulk V FitzWarin, 1st Baron FitzWarin (1251-1315).

<span class="mw-page-title-main">Sardinian surnames</span>

Sardinian surnames are surnames with origins from the Sardinian language or a long, identifiable tradition on the Western Mediterranean island of Sardinia.

References

  1. Staffan Nyström (main editor), Eva Brylla, Märit Frändén, Mats Wahlberg & Per Vikstrand 2013: Namn och namnforskning. Ett levande läromedel om ortnamn, personnamn och andra namn, pp. 121-122. Accessed on February 15th, 2020, at https://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:606610/FULLTEXT01.pdf
  2. Staffan Nyström (main editor), Eva Brylla, Märit Frändén, Mats Wahlberg & Per Vikstrand 2013: Namn och namnforskning. Ett levande läromedel om ortnamn, personnamn och andra namn, p. 148. Accessed on February 15th, 2020, at https://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:606610/FULLTEXT01.pdf
  3. de:Deutsche Familiennamen
  4. de:Liste latinisierter Personennamen
  5. Stieger, Daniel 2019. Alte Berufsbezeichnungen. http://www.daniel-stieger.ch/berufe.htm (Updated December 7th, 2019. Accessed December 22nd, 2019)
  6. G. E. Cokayne, The Complete Peerage , Vol.3, 1913, Appendix C, p.610
  7. John Collinson, History and Antiquities of the County of Somerset, Vol.2, 1791, p.378
  8. Literally: "from the golden testicles"
  9. Charles Trice Martin; Elias (de) Aureis Testiculis was holding 10 knight's fees of Earl William of Gloucester in the Cartae Baronum of 1166
  10. Collins Robert French Dictionary
  11. "Court-hand restored, or, the student's assistant in reading old deeds, charters, records, etc. : Neatly engraved on twenty-three copper plates, describing the old law hands, with their contractions and abbreviations : With an appendix containing the ancient names of places in Great Britain and Ireland : An alphabetical table of ancient surnames : And a glossography of Latin words found in the works of the most eminent lawyers and other ancient writings, but not in any modern dictionaries". 1879.
  12. Martin, Charles Trice (1910). The Record Interpreter: a collection of abbreviations, Latin words and names used in English historical manuscripts and records (2nd ed.). London: Stevens and Sons.
  13. Wright, Andrew; Martin, Charles Trice (November 9, 1879). "Court-hand restored, or, The student's assistant in reading old deeds, charters, records, etc". London : Reeves & Turner via Internet Archive.
  14. "The Norman People and Their Existing Descendants in the British Dominions and the United States of America". 1874.