Part of a series on the |
Norsemen |
---|
WikiProject Norse history and culture |
The Poetic Edda is the modern name for an untitled collection of Old Norse anonymous narrative poems in alliterative verse. It is distinct from the closely related Prose Edda , although both works are seminal to the study of Old Norse poetry. Several versions of the Poetic Edda exist: especially notable is the medieval Icelandic manuscript Codex Regius , which contains 31 poems. [1]
The Eddic poems are composed in alliterative verse. Most are in fornyrðislag ("old story metre"), while málaháttr ("speech form") is a common variation. The rest, about a quarter, are composed in ljóðaháttr ("song form"). The language of the poems is usually clear and relatively unadorned. Kennings are often employed, though they do not arise as frequently, nor are they as complex, as those found in typical skaldic poetry.
Like most early poetry, the Eddic poems were minstrel poems, passed orally from singer to singer and from poet to poet for centuries. None of the poems are attributed to a particular author, though many of them show strong individual characteristics and are likely to have been the work of individual poets. While scholars have speculated on hypothetical authors, firm and accepted conclusions have never been reached.
Accurate dating of the poems has long been a source of scholarly debate. Firm conclusions are difficult to reach; lines from the Eddic poems sometimes appear in poems by known poets. For example, Eyvindr skáldaspillir composed in the latter half of the 10th century, and he uses a couple of lines in his Hákonarmál that are also found in Hávamál . It is possible that he was quoting a known poem, but it is also possible that Hávamál, or at least the strophe in question, is the younger derivative work.
The few demonstrably historical characters mentioned in the poems, such as Attila, provide a terminus post quem of sorts. The dating of the manuscripts themselves provides a more useful terminus ante quem .
Individual poems have individual clues to their age. For example, Atlamál hin groenlenzku is claimed by its title to have been composed in Greenland and seems so by some internal evidence. If so, it must have been composed no earlier than about 985, since there were no Scandinavians in Greenland until that time.
More certain than such circumstantial evidence are linguistic dating criteria. These can be arrived at by looking at Skaldic poems whose dates are more firmly known. For instance the particle of, corresponding to ga- or ge- in other old Germanic languages, has been shown to occur more frequently in Skaldic poems of earlier date. [2] Applying this criterion to Eddic poetry, Bjarne Fidjestøl found large variation, indicating that some of the poems were much older than others. [3]
Other dating criteria include the use of the negative adverb eigi 'not', and alliteration of vr- with v-. In western dialects of Old Norse the former became r- around the year 1000, but in some Eddic poems the word vreiðr, younger form reiðr, is seen to alliterate with words beginning in an original v-. This was observed already by Olaf ‘White Skald’ Thordarson, the author of the Third Grammatical Treatise, who termed this v before r the vindandin forna; 'the ancient use of vend'.
In some cases, old poems may have been interpolated with younger verses or merged with other poems. For example, stanzas 9–16 of Völuspá , the "Dvergatal" or "Roster of Dwarfs", is considered by some scholars to be an interpolation.
The problem of dating the poems is linked with the problem of determining where they were composed. Iceland was not settled until approximately 870, so anything composed before that time would necessarily have been elsewhere, most likely in Scandinavia. More recent poems, on the other hand, are likely Icelandic in origin.
Scholars have attempted to localize individual poems by studying the geography, flora, and fauna to which they refer. This approach usually does not yield firm results. For example, there are no wolves in Iceland, but we can be sure that Icelandic poets were familiar with the species. Similarly, the apocalyptic descriptions of Völuspá have been taken as evidence that the poet who composed it had seen a volcanic eruption in Iceland – but this is hardly certain.
The Codex Regius is arguably the most important extant source on Norse mythology and Germanic heroic legends. Since the early 19th century, it has had a powerful influence on Scandinavian literature, not only through its stories, but also through the visionary force and the dramatic quality of many of the poems. It has also been an inspiration for later innovations in poetic meter, particularly in Nordic languages, with its use of terse, stress-based metrical schemes that lack final rhymes, instead focusing on alliterative devices and strongly concentrated imagery. Poets who have acknowledged their debt to the Codex Regius include Vilhelm Ekelund, August Strindberg, J. R. R. Tolkien, Ezra Pound, Jorge Luis Borges, and Karin Boye.
The Codex Regius was written during the 13th century, but nothing was known of its whereabouts until 1643, when it came into the possession of Brynjólfur Sveinsson, then Bishop of Skálholt. At the time, versions of the Prose Edda were known in Iceland, but scholars speculated that there once was another Edda, an Elder Edda, which contained the pagan poems that Snorri quotes in his Prose Edda. When Codex Regius was discovered, it seemed that the speculation had proved correct, but modern scholarly research has shown that the Prose Edda was likely written first and that the two were, at most, connected by a common source. [4] [ page needed ]
Brynjólfur attributed the manuscript to Sæmundr the Learned, a larger-than-life 12th century Icelandic priest. Modern scholars reject that attribution, but the name Sæmundar Edda is still sometimes associated with both the Codex Regius and versions of the Poetic Edda using it as a source.
Bishop Brynjólfur sent the manuscript as a present to the Danish king, hence the Latin name Codex Regius,lit. 'Royal Book'. For centuries it was stored in the Royal Library in Copenhagen, but in 1971 it was returned to Iceland. Because air travel at the time was not entirely trustworthy with such precious cargo, it was transported by ship, accompanied by a naval escort. [5]
Poems similar to those found in the Codex Regius are also included in many editions of the Poetic Edda. Important manuscripts containing these other poems include AM 748 I 4to, Hauksbók , and Flateyjarbók . Many of the poems are also quoted in Snorri's ProseEdda, but usually only in bits and pieces. What poems are included in an edition of the Poetic Edda depends on the editor. Those not found in the Codex Regius are sometimes called the "eddic appendix". Other Eddic-like poems not usually published in the Poetic Edda are sometimes called Eddica minora and were compiled by Andreas Heusler and Wilhelm Ranisch in their 1903 book titled Eddica minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken . [6]
English translators are not consistent on the translations of the names of the Eddic poems or on how the Old Norse forms should be rendered in English. Up to three translated titles are given below, taken from the translations of Bellows, Hollander, and Larrington with proper names in the normalized English forms found in John Lindow's Norse Mythology and in Andy Orchard's Cassell's Dictionary of Norse Myth and Legend.
After the mythological poems, the Codex Regius continues with heroic lays about mortal heroes, examples of Germanic heroic legend. The heroic lays are to be seen as a whole in the Edda, but they consist of three layers: the story of Helgi Hundingsbani, the story of the Nibelungs, and the story of Jörmunrekkr, king of the Goths. These are, respectively, Scandinavian, German, and Gothic in origin. As far as historicity can be ascertained, Attila, Jörmunrekkr, and Brynhildr actually existed, taking Brynhildr to be partly based on Brunhilda of Austrasia, but the chronology has been reversed in the poems.
Several of the legendary sagas contain poetry in the Eddic style. Their age and importance is often difficult to evaluate but the Hervarar saga , in particular, contains interesting poetic interpolations.
The Elder or Poetic Edda has been translated numerous times, the earliest printed edition being that by Cottle 1797 , though some short sections had been translated as early as the 1670s. Some early translators relied on a Latin translation of the Edda, including Cottle. [7]
Opinions differ on the best way to translate the text, on the use or rejection of archaic language, and the rendering of terms lacking a clear English analogue. Still, Cottle's 1797 translation is now considered very inaccurate. [7]
A comparison of the second and third verses (lines 5–12) of the Vǫluspá is given below:
Ek man jǫtna ( Finnur 1932 ) (unchanged orthography) | The Jötuns I remember ( Thorpe 1866 ) |
I remember the Giants born of yore, ( Vigfússon & Powell 1883 ) † | I remember of yore were born the Jötuns, ( Bray 1908 ) |
I remember yet the giants of yore, ( Bellows 1923 ) | I call to mind the kin of etins ( Hollander 1962 ) |
I tell of Giants from times forgotten. | I remember giants of ages past, ( Terry 1990 ) |
I, born of giants, remember very early ( Larrington 1996 ) | I remember giants ( Dronke 1997 ) |
I recall those giants, born early on, ( Orchard 2011 ) | I remember being reared by Jotuns, ( Dodds 2014 ) |
I remember giants born early in time ( Larrington 2014 ) | I remember the giants ( Crawford 2015 ) |
† The prose translation lacks line breaks, inserted here to match those in the Norse verse given in the same work. |
Part of a series on |
Old Norse |
---|
WikiProject Norse history and culture |
"Edda" is an Old Norse term that has been applied by modern scholars to the collective of two Medieval Icelandic literary works: what is now known as the Prose Edda and an older collection of poems now known as the Poetic Edda. The term historically referred only to the Prose Edda, but this usage has fallen out of favour because of confusion with the other work. Both works were recorded in Iceland during the 13th century in Icelandic, although they contain material from earlier traditional sources, reaching back into the Viking Age. The books provide the main sources for medieval skaldic tradition in Iceland and for Norse mythology.
The Norns are deities in Norse mythology responsible for shaping the course of human destinies.
In Norse mythology, Rán is a goddess and a personification of the sea. Rán and her husband Ægir, a jötunn who also personifies the sea, have nine daughters, who personify waves. The goddess is frequently associated with a net, which she uses to capture sea-goers. According to the prose introduction to a poem in the Poetic Edda and in Völsunga saga, Rán once loaned her net to the god Loki.
Völuspá is the best known poem of the Poetic Edda. It tells the story of the creation of the world and its coming end and subsequent rebirth, related to the audience by a völva addressing Odin. It is one of the most important primary sources for the study of Norse mythology. The poem is preserved whole in the Codex Regius and Hauksbók manuscripts while parts of it are quoted in the Prose Edda.
The Völsunga saga is a legendary saga, a late 13th-century prose rendition in Old Norse of the origin and decline of the Völsung clan. It is one of the most famous legendary sagas and an example of a "heroic saga" that deals with Germanic heroic legend.
The Prose Edda, also known as the Younger Edda, Snorri's Edda or, historically, simply as Edda, is an Old Norse textbook written in Iceland during the early 13th century. The work is often considered to have been to some extent written, or at least compiled, by the Icelandic scholar, lawspeaker, and historian Snorri Sturluson c. 1220. It is considered the fullest and most detailed source for modern knowledge of Norse mythology, the body of myths of the North Germanic peoples, and draws from a wide variety of sources, including versions of poems that survive into today in a collection known as the Poetic Edda.
Brunhild, also known as Brunhilda or Brynhild, is a female character from Germanic heroic legend. She may have her origins in the Visigothic princess and queen Brunhilda of Austrasia.
Gudrun or Kriemhild is the wife of Sigurd/Siegfried and a major figure in Germanic heroic legend and literature. She is believed to have her origins in Ildico, last wife of Attila the Hun, and two queens of the Merovingian dynasty, Brunhilda of Austrasia and Fredegund.
Atlakviða is one of the heroic poems of the Poetic Edda. One of the main characters is Atli who originates from Attila the Hun. It is one of the most archaic Eddic poems, possibly dating to as early as the 9th century. Owing to its stylistic similarity to Hrafnsmál it has been suggested that the poem might have been composed by Þorbjörn Hornklofi. It is preserved in the Codex Regius and the same story is related in the Völsunga saga. In the manuscript the poem is identified as Greenlandic but most scholars believe that this results from a confusion with Atlamál. The metre of the poem alternates irregularly between málaháttr and fornyrðislag. This may be an indication that two or more original poems have been merged or that the short and long lines were not felt as constituting two different metres at the time the poem was composed.
The term Nibelung (German) or Niflungr is a personal or clan name with several competing and contradictory uses in Germanic heroic legend. It has an unclear etymology, but is often connected to the root Nebel, meaning mist. The term in its various meanings gives its name to the Middle High German heroic epic the Nibelungenlied.
"Völsungakviða" or "Helgakviða Hundingsbana I" is an Old Norse poem found in the Poetic Edda. It is only preserved in the Icelandic manuscript Codex Regius. It constitutes one of the Helgi lays, together with Helgakviða Hundingsbana II and Helgakviða Hjörvarðssonar.
Hyndluljóð is an Old Norse poem often considered a part of the Poetic Edda. It is preserved in its entirety only in Flateyjarbók, but some stanzas are also quoted in the Prose Edda, where they are said to come from Völuspá hin skamma. Hyndluljóð is believed to be a relatively late Eddic poem, dating to the second half of the 12th century or later, although including much older traditions, such as that of the 4th c. Gothic king Ermanaric.
Guðrúnarkviða I or the First Lay of Guðrún is simply called Guðrúnarkviða in Codex Regius, where it is found together with the other heroic poems of the Poetic Edda. Henry Adams Bellows considered it to be one of the finest of the eddic poems with an "extraordinary emotional intensity and dramatic force". It is only in this poem that Gjúki's sister Gjaflaug and daughter Gollrönd are mentioned, and the only source where Herborg, the queen of the Huns, appears. The Guðrún lays show that the hard-boiled heroic poetry of the Poetic Edda also had a place for the hardships of women.
Guðrúnarkviða II, The Second Lay of Gudrún, or Guðrúnarkviða hin forna, The Old Lay of Gudrún is probably the oldest poem of the Sigurd cycle, according to Henry Adams Bellows.
Guðrúnarkviða III, The Third Lay of Gudrun, is a short Old Norse poem that is part of the Poetic Edda. It has not left any traces in Völsunga saga and was probably not known by its compilers.
Guðrúnarkviða I, II and III are three different heroic poems in the Poetic Edda with the same protagonist, Gudrun.
The Dráp Niflunga is a short prose section in the Poetic Edda between Helreið Brynhildar and Guðrúnarkviða II. Henry Adams Bellows notes in his commentary that the purpose of the section is to serve as a narrative link between the poems.
Brot af Sigurðarkviðu is the remaining 22 stanzas of a heroic Old Norse poem in the Poetic Edda. In the Codex Regius, there is a gap of eight leaves where the first part of the poem would have been found, and also the last part of the Sigrdrífumál. The missing narrative is preserved in the Völsunga saga in prose form with four stanzas of poetry. According to Henry Adams Bellows, the original size of the poem should have been more than 250 stanzas.
The Great Lacuna is a lacuna of eight leaves where there was heroic Old Norse poetry in the Codex Regius. The gap would have contained the last part of Sigrdrífumál and most of Sigurðarkviða. What remains of the last poem consists of 22 stanzas called Brot af Sigurðarkviðu, but according to Henry Adams Bellows, the original size of Sigurðarkviða should have been more than 250 stanzas.
Sigurðarkviða hin skamma or the Short Lay of Sigurd is an Old Norse poem belonging to the heroic poetry of the Poetic Edda. It is one of the longest eddic poems and its name derives from the fact that there was once a longer Sigurðarkviða, but this poem only survives as the fragment Brot af Sigurðarkviðu.