Tamil loanwords in Biblical Hebrew

Last updated

The importance of Tamil loanwords in Biblical Hebrew lies in the fact that these words are the earliest recorded attestation of the Tamil language. At some point before 500 BCE, they were incorporated into the various writings of the Hebrew Bible. Although a number of authors have identified many biblical and post-biblical words originating from Old Tamil or the Dravidian languages in general, a number of them have competing etymologies, and some Tamil derivations are considered controversial. It is believed that Tamil's linguistic interaction with Biblical Hebrew, which belongs to the Afroasiatic languages, occurred amidst the wider international exchange of goods and ideas (e.g., the ancient spice trade) between merchants travelling throughout Eurasia via the Silk Road.

Contents

Origins

Land (red) and sea (blue) routes of the ancient spice trade and the Silk Road, which prompted extensive socio-cultural and economic intermingling between the civilizations of China, India, the Near East, and Mediterranean Europe. Silk route copy.jpg
Land (red) and sea (blue) routes of the ancient spice trade and the Silk Road, which prompted extensive socio-cultural and economic intermingling between the civilizations of China, India, the Near East, and Mediterranean Europe.

The incorporation of Tamil loanwords into the Hebrew language originally came about through the interactions of merchants from the Levant and South India. The mainstream view is that the beginnings of trade between the Mediterranean Basin and South India can be traced back to 500 BCE, when the word zingiberis (ζιγγίβερις), which was derived from the Proto-South Dravidian *cinki-ver (சிங்கிவேர்) (for "ginger"), first appeared in Ancient Greek. [1] [2] This indicates South Indians possibly having been involved in trade with the various Mediterranean civilizations centuries earlier. [1] There is some evidence that trade between Greater India and the peoples inhabiting the Mediterranean may have been well established by 1500 BCE. [3] [4]

Due to its native speakers' location—in the critical path of trade between Egypt, Mesopotamia, and India—ancient Hebrew lexicon contains both cultural words that are common to many languages in the general area and loanwords from other languages, including Greek. [5] Some of these loanwords are present in the earliest transcripts of the Hebrew Bible from ancient Israel and Judah. By the mid-19th century, Christian missionaries trained in Biblical Hebrew noticed that there were words of Indian origin (Indo-Aryan and Dravidian) in biblical texts, including from the Tamil language. [6] [7] Some of the loanwords were borrowed directly from Old Tamil into Biblical Hebrew. Others were borrowed via Akkadian, Aramaic, Greek, Persian, and the South Arabian languages. [8] The period of these lexiconic borrowings range from 1000 BCE to 500 BCE. [8] [9] [10] The dating of this borrowing depends on the acceptable ranges of dates for the compilation and redaction of the Books of Kings. [7]

Linguistic influences

Most of the borrowed words had to do with items of trade that were unique to South India and thus lacked native names in Hebrew. [7] [11] [12] [13] According to Israeli linguists Chaim Menachem Rabin and Abraham Mariaselvam, the Tamil linguistic impact in Hebrew goes beyond just loanwords. The two languages' contact also influenced their poetic traditions and styles, such as those found in the Hebrew Song of Songs, which, according to Rabin and Mariaselvam, shows the influence of Cankam anthologies. [11] [12] [13] [14]

In addition to serving as the earliest attestation of the Tamil language, [10] [15] Hebrew's Tamil loanwords are also an early attestation of the Dravidian languages, to which Tamil belongs. [7] This was before Tamil was widely written, using the Tamil-Brahmi script and dated variously from 600 BCE to 200 BCE. [16] [17] Although a number of authors have identified many biblical and post-biblical words of Tamil, Old Tamil, or Dravidian origin, a number of them have competing etymologies and some Tamil derivations are considered controversial and disputed. [7] [18] There is also a class of words that were borrowed ultimately from the Indo-Aryan languages, which are spoken in North India, but transmitted via Tamil. [8]

In the Hebrew Bible

Known biblical Tamil loanwords
Hebrew wordMeaning in HebrewSource languageTamil wordMeaning in Tamil
túki
תוכים
parrots but meant peacocks in the past [nb 1] Tamil [nb 2] tōkai
தோகை
feather [20] [7] [6] [21] [22] [19] [14]
ahalim
אֲהָלִים
eagle-wood or agarwoodTamil [nb 3] akil
அகில்
agarwood [5] [23] [7] [24] [22] [12] [14]
kurkúm
כורכום
turmeric probably Tamil but also possibly Sanskrit kūkai
கூகை (கூவை)
turmeric [7] [25] [12]
armón
ארמון
palace probably Tamil but has competing etymologiesaraṇmaṉai
அரண்மனை
palace [7]
kaḏ
כד
jug probably Tamil, cognates in South Dravidian languages [nb 4] kiṇṭi
கிண்டி
small vessel [26]
rg
ריג
weaveprobably Tamil, cognates in South Dravidian languagesorukku
ஒருக்கு
to draw out [26]
minnith
מִנִּית
rice [nb 5] Tamil via Akkadian uṇṭi
உண்டி
boiled rice [28]
pannag
פנג
millet [nb 6] Tamil via South Arabian uṇaṅkal
உணங்கல்
millet [28]
bûts
בּוּץ
fine textilePossibly related to Tamil, via South Arabian also possibly via Sanskrit. Already attested in Syrian and Akkadian inscriptions dating back to the 9th century BCE.panjcu
பஞ்சு
cotton [28]
mesukkan
מסכן
woodTamil via Akkadian mucukkaṭṭai
முசுக்கட்டை
mulberry tree [28]
piṭdâh
פִטְדָה
topaz Tamil or Dravidianpitta
பித்த
bile or yellow [28] [30]
qôph
קוף
monkey probably Tamil but also possibly Sanskritka(p)vi
கவி
monkey [31] [32] [33] [22]

Post-biblical period

Hebrew wordMeaning in HebrewSource languageTamil wordMeaning in Tamil
etrog
אתרוג
yellow citronTamil via Persian [nb 7] mātuḷam
மாதுளம்,
or alternatively,
nārttaṅkāy
நார்த்தங்காய்
pomegranate or citron [34] [35] [36]
orez
אורז
riceTamil via South Arabian [nb 8] arici
அரிசி
rice [2] [6] [13] [24] [38]
nul
נול
loom probably Tamil, cognates in South Dravidian languages [nb 9] nūl
நூல்
thread [26]
mango
מנגו
mango From English, via Portuguese originally from Tamil[ relevant? ]māṅkāy
மாங்காய்
unripe mā (a species) fruit [39]

See also

Notes

    1. According to David Dean Shulman túki in modern Hebrew is translated as Parrots but in past meant Peacocks, taken from tōkai signifying a male Peacocks feathers in Tamil [7]
    2. According Ernest Klein Greek taôs, Aramaic טוסא, Arabic لطاووس, also Hebrew תכי probably comes ultimately from Tamil tōkai/தோகை for peacock. [19]
    3. David Shulman believes ahalim is directly derived from Tamil akil/அகில் rather than Sanskrit aguru/अगुरु which in itself is a loan from Tamil. [7]
    4. According to Podolsky, objects of trade travel together with their names, and cites Greek κάδος, along with Proto-Indonesian, Batak, Javanese and Malay forms as examples of loanwords borrowed for a new form of jug due to early maritime contact with South India. [26]
    5. minnith in general means a place of the Ammonites except Chaim Rabin postulated, it meant Rice. [27] [28]
    6. pannag has no acceptable meaning, but millet is one of the proposed meanings. [29]
    7. According Rabin, Hebrew etrog or ethrunga is borrowed from turung in Persian or etrunga in Mandaic, that is ultimately related to mātuḷam/மாதுளம் or mātuḷamkāy/மாதுளம்காய் in Tamil for Pomegranate or lemon, where as Philologos derives it from Tamil Nāṟṟaṅkāy/நாற்றங்காய் [34] [35]
    8. According Chaim Rabin Greek óruza (ὄρυζα), Hebrew אורז are derived from South Arabian areez that was ultimately derived from Tamil arici/அரிசி for rice [37]
    9. The modern Hebrew word for weavers loom nul is generally accepted to be derived from the Aramaic nawlā per Ernest Klein, which is related to Arabic نَوْل, but Podolsky believes its highly improbable that the original word is preserved only in one language without cognates in other Semitic languages apart from those that were borrowed from it. He believes its related to the acquisition of a new weaving technology from South India. [26]

    Related Research Articles

    <span class="mw-page-title-main">Dravidian languages</span> Language family mostly of southern India

    The Dravidian languages are a family of languages spoken by 250 million people, mainly in South India, north-east Sri Lanka, and south-west Pakistan, with pockets elsewhere in South Asia.

    <span class="mw-page-title-main">Tamil language</span> Dravidian language native to South India and Sri Lanka

    Tamil is a Dravidian language natively spoken by the Tamil people of South Asia. It is one of the two longest-surviving classical languages in India, along with Sanskrit, attested since c. 300 BCE. The language belongs to the southern branch of the Dravidian language family and shares close ties with Malayalam and Kannada. Despite external influences, Tamil has retained a sense of linguistic purism, especially in formal and literary contexts.

    <span class="mw-page-title-main">Telugu language</span> Language native to South India

    Telugu is a classical Dravidian language native to the Indian states of Andhra Pradesh and Telangana, where it is also the official language. Spoken by about 96 million people (2022), Telugu is the most widely spoken member of the Dravidian language family, and one of the twenty-two scheduled languages of the Republic of India. It is one of the few languages that has primary official status in more than one Indian state, alongside Hindi and Bengali. Telugu is one of the languages designated as a classical language by the Government of India. It is the 14th most spoken native language in the world. Modern Standard Telugu is based on the dialect of erstwhile Krishna, Guntur, East Godavari and West Godavari districts of Coastal Andhra.

    <span class="mw-page-title-main">Modern Hebrew</span> Standard form of the Hebrew language spoken today

    Modern Hebrew, also called Israeli Hebrew or simply Hebrew, is the standard form of the Hebrew language spoken today. Developed as part of the revival of Hebrew in the late 19th and early 20th centuries, it is the official language of the State of Israel and the only Canaanite language still spoken as a native language. The revival of Hebrew predates the creation of the state of Israel, where it is now the national language. Modern Hebrew is often regarded as one of the most successful instances of language revitalization.

    Tolkāppiyam, also romanised as Tholkaappiyam, is the most ancient extant Tamil grammar text and the oldest extant long work of Tamil literature. It is the earliest Tamil text mentioning Gods, perhaps linked to Hindu deities.

    Proto-Dravidian is the linguistic reconstruction of the common ancestor of the Dravidian languages native to the Indian subcontinent. It is thought to have differentiated into Proto-North Dravidian, Proto-Central Dravidian, and Proto-South Dravidian, although the date of diversification is still debated.

    <span class="mw-page-title-main">Telugu people</span> Ethnolinguistic group native to southeastern India

    Telugu people, also called Āndhras, are an ethno-linguistic group who speak the Telugu language and are native to the Indian states of Andhra Pradesh, Telangana and Yanam district of Puducherry. They are the most populous of the four major Dravidian linguistic groups. Telugu is the fourth most spoken language in India and the 14th most spoken native language in the world. A significant number of Telugus also reside in the Indian states of Karnataka, Tamil Nadu, Orissa, Maharashtra. Members of the Telugu diaspora are spread across countries like United States, Australia, Malaysia, Mauritius, UAE and others. Telugu is the fastest-growing language in the United States. It is also a protected language in South Africa.

    Chaim Menachem Rabin was a German, then British, and finally Israeli professor of Hebrew and Semitic languages.

    Sri Lanka, officially the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka, is an island country in the northern Indian Ocean which has been known under various names over time.

    <span class="mw-page-title-main">Linguistic history of India</span>

    Since the Iron Age in India, the native languages of the Indian subcontinent are divided into various language families, of which the Indo-Aryan and the Dravidian are the most widely spoken. There are also many languages belonging to unrelated language families such as Munda and Tibeto-Burman, spoken by smaller groups.

    <span class="mw-page-title-main">Sangam literature</span> Historic period of Tamil literature

    The Sangam literature, historically known as 'the poetry of the noble ones', connotes the early classical Tamil literature and is the earliest known literature of South India. The Tamil tradition and legends link it to three legendary literary gatherings around Madurai and Kapāṭapuram: the first lasted over 4,440 years, the second over 3,700 years, and the third over 1,850 years. Scholars consider this Tamil tradition-based chronology as ahistorical and mythical. Most scholars suggest the historical Sangam literature era, also called the Sangam period, spanned from c. 300 BCE to 300 CE, while others variously place this early classical Tamil literature period a bit later and more narrowly but all before 300 CE. According to Kamil Zvelebil, a Tamil literature and history scholar, the most acceptable range for the Sangam literature is 100 BCE to 250 CE, based on the linguistic, prosodic and quasi-historic allusions within the texts and the colophons.

    <span class="mw-page-title-main">Tamilakam</span> Geographical region inhabited by the ancient Tamil people

    Tamilakam was the geographical region inhabited by the ancient Tamil people, covering the southernmost region of the Indian subcontinent. Tamilakam covered today's Tamil Nadu, Kerala, Puducherry, Lakshadweep and southern parts of Andhra Pradesh and Karnataka. Traditional accounts and the Tolkāppiyam referred to these territories as a single cultural area, where Tamil was the natural language and permeated the culture of all its inhabitants. The ancient Tamil country was divided into kingdoms. The best known among them were the Cheras, Cholas, Pandyans and Pallavas. During the Sangam period, Tamil culture began to spread outside Tamilakam. Ancient Tamil settlements were also established in Sri Lanka and the Maldives (Giravarus), prior to the migration of Prakrit speakers.

    <span class="mw-page-title-main">Tamil-Brahmi</span> Historical abugida script for Tamil

    Tamil-Brahmi, also known as Tamili or Damili, was a variant of the Brahmi script in southern India. It was used to write inscriptions in Old Tamil. The Tamil-Brahmi script has been paleographically and stratigraphically dated between the third century BCE and the first century CE, and it constitutes the earliest known writing system evidenced in many parts of Tamil Nadu, Kerala, Andhra Pradesh and Sri Lanka. Tamil Brahmi inscriptions have been found on cave entrances, stone beds, potsherds, jar burials, coins, seals, and rings.

    Vedic Sanskrit has a number of linguistic features which are alien to most other Indo-European languages. Prominent examples include: phonologically, the introduction of retroflexes, which alternate with dentals, and morphologically, the formation of gerunds. Some philologists attribute such features, as well as the presence of non-Indo-European vocabulary, to a local substratum of languages encountered by Indo-Aryan peoples in Central Asia (Bactria-Marghiana) and within the Indian subcontinent during Indo-Aryan migrations, including the Dravidian languages.

    <span class="mw-page-title-main">Dravidian peoples</span> South Asian ethnolinguistic group

    The Dravidian peoples, Dravidian-speakers or Dravidians, are a collection of ethnolinguistic groups native to South Asia who speak Dravidian languages. There are around 250 million native speakers of Dravidian languages. Dravidian speakers form the majority of the population of South India and are natively found in India, Pakistan, Afghanistan, Bangladesh, the Maldives, Nepal, Bhutan and Sri Lanka. Dravidian peoples are also present in Singapore, Mauritius, Malaysia, France, South Africa, Myanmar, East Africa, the Caribbean, and the United Arab Emirates through recent migration.

    <span class="mw-page-title-main">Old Tamil</span> Form of Tamil used from 300 BCE to 700 CE

    Old Tamil is the period of the Tamil language spanning from the third century BCE to the seventh century CE. Prior to Old Tamil, the period of Tamil linguistic development is termed as Proto-Tamil. After the Old Tamil period, Tamil becomes Middle Tamil. The earliest records in Old Tamil are inscriptions from between the 3rd and 1st century BCE in caves and on pottery. These inscriptions are written in a variant of the Brahmi script called Tamil-Brahmi. The earliest long text in Old Tamil is the Tolkāppiyam, an early work on Tamil grammar and poetics, whose oldest layers could be as old as the mid-2nd century BCE. Old Tamil preserved many features of Proto-Dravidian, the reconstructed common ancestor of the Dravidian languages, including inventory of consonants, the syllable structure, and various grammatical features.

    There are many Tamil loanwords in other languages. The Tamil language, primarily spoken in southern India and Sri Lanka, has produced loanwords in many different languages, including Ancient Greek, Biblical Hebrew, English, Malay, native languages of Indonesia, Mauritian Creole, Tagalog, Russian, and Sinhala and Dhivehi.

    Tamil loanwords entered the Greek language through the interactions of Mediterranean and South Indian merchants during different periods in history. Most words had to do with items of trade that were unique to South India. There is a general consensus about Tamil loanwords in Ancient Greek, while a few of the words have competing etymologies.

    References

    1. 1 2 Southworth, F.Linguistic Archaeology of South Asia, p. 251
    2. 1 2 Zvelebil, Kamil. "Dravidian languages" . Retrieved 5 January 2021.
    3. Curry, Andrew. "Philistines Had a Taste for Far-flung Foods, Fossilized Tooth Plaque Reveals". National Geographic Society . Archived from the original on December 21, 2020. Retrieved 28 December 2020.
    4. Wu, Catherine. "Painted Bronze Age Monkeys Hint at the Interconnectedness of the Ancient World" . Retrieved 5 January 2021.
    5. 1 2 Khan, G.Encyclopaedia of Hebrew Languages and Linguistics Volume 1 A-F , p. 640-642
    6. 1 2 3 Caldwell, R. A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages p. 474
    7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Shulman, D. Tamil: A biography, p. 20
    8. 1 2 3 Rabin, C. Proceedings of the Second International Conference Seminar of Tamil Studies, p. 438
    9. Rabin, C. The Song of Songs and Tamil Poetry p.208-209
    10. 1 2 Price, E. A history of Kannada literature, p. 1
    11. 1 2 Rabin, C. The Song of Songs and Tamil Poetry p. 205-219
    12. 1 2 3 4 Sugirtharajah R. Bible and Asia p.32-33
    13. 1 2 3 Wald, Shalom; Kandel, Arielle. "India, Israel and the Jewish people" . Retrieved 27 December 2020.
    14. 1 2 3 Parthsarathy, R.The cilappatikāram of Iḷaṅko Aṭikaḷ : an epic of South India, p. 282-283
    15. James, G. Tamil lexicography, p.10
    16. Government of Tamilnadu, Department of Archeology (19 September 2019). "Keeladi, Excavation Report, Urban Settlement, Sangam Age, River Vaigai" . Retrieved 27 December 2020.
    17. Vishnupriya, Kolipakam (2018). "A Bayesian phylogenetic study of the Dravidian language family". Royal Society Open Science. 5 (3). Bibcode:2018RSOS....571504K. doi:10.1098/rsos.171504. PMC   5882685 . PMID   29657761 . Retrieved 6 January 2021.
    18. Noonan, Benjamin (17 June 2020). "Benjamin Noonan on Non-Semitic Loanwords in the Hebrew Bible" . Retrieved 28 December 2020.
    19. 1 2 Curvin, David. "Balashon: Hebrew Language Detective" . Retrieved 25 January 2021.
    20. Rabin, C. "Lexical borrowings from Indian languages as Carriers of ideas and Technical concept" (in Between Jerusalem and Benares: Comparative Studies in Judaism and Hinduism, p. 29)
    21. Biblehub. "Peacock" . Retrieved 10 January 2021.
    22. 1 2 3 Chandra M. Trade And Trade Routes In Ancient India, p.45
    23. Rabin C. Proceedings of the Second International Conference Seminar of Tamil Studies, p.434
    24. 1 2 Swaminatha Ayar, R. Dravidian Theories, p. 55
    25. Melbourne, University of. "Sorting Curcuma names" . Retrieved 6 January 2021.
    26. 1 2 3 4 5 Podolsky, B.Past links:Studies in the Languages and Cultures of the Ancient Near East, p. 199-201
    27. "Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature" . Retrieved 28 January 2021.
    28. 1 2 3 4 5 6 Rabin, C. Proceedings of the Second International Conference Seminar of Tamil Studies , p. 435-436
    29. "Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature" . Retrieved 28 January 2021.
    30. Waldman, N. The Recent Study of Hebrew: A Survey of the Literature with Selected Bibliography p. 61
    31. Curvin, David. "Balashon: Hebrew Language Detective" . Retrieved 12 January 2021.
    32. Bible Study Tools. "Ape" . Retrieved 12 January 2021.
    33. Dikshitar R. Origin And Spread Of The Tamils , p.89-90
    34. 1 2 Philologos (7 October 2006). "The Etrog" . Retrieved 13 January 2021.
    35. 1 2 Curvin, David. "Balashon: Hebrew Language Detective" . Retrieved 5 January 2021.
    36. Rabin, C. Lexical borrowings from Indian languages as Carriers of ideas and Technical concept (in Between Jerusalem and Benares: Comparative Studies in Judaism and Hinduism, p. 30)
    37. Rabin, C. Proceedings of the Second International Conference Seminar of Tamil Studies, p. 436
    38. Shulman, D. Tamil: A biography, p. 21
    39. Definify. "Mango" . Retrieved 7 September 2021.

    Cited literature

    Further reading