Tewa language

Last updated
Tewa
Native to United States
Region New Mexico, Arizona
Ethnicity Tewa people
Native speakers
1,600 (2007) [1]
Tanoan
  • Tewa
Language codes
ISO 639-3 tew
Glottolog tewa1261
ELP Tewa
Linguasphere 64-CAB-a
Lang Status 60-DE.svg
Tewa is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Tewa (IPA: [tewa] ) is a Tanoan language spoken by some Pueblo people, mostly in the Rio Grande valley in New Mexico north of Santa Fe, and in Arizona. It is also known as Tano, [2] or Tée-wah (archaic). There is some disagreement among the Tewa people about whether or not Tewa should have a written form, as some Pueblo elders believe that their language should be preserved by oral tradition alone. Because of this, it was not until the 1960s that the language was written down for the first time. However, many Tewa speakers have decided that Tewa literacy is an important aspect in passing down the language and so orthographies have been created for this purpose. [3]

Contents

The language has struggled to maintain a healthy speaker base; however, because of efforts to preserve the language starting in the 1980s—both by native speakers and linguists—this problem is not as dire as it for some other indigenous languages.

Tewa has a fairly large phoneme inventory with 45 distinct individual sounds. Twelve of these are vowels, which can be either long or short. Tewa, like other Tanoan languages, also makes use of tones, of which it has four.

Dialects and usage

The 1980 census counted 1,298 speakers, almost all of whom are bilingual in English.

Today, the Endangered Languages Project estimates a total of 1,500 speakers worldwide, with 1,200 of them in the New Mexico pueblos and 300 in the Arizona village of Hano. Of these speakers, few are fluent with the vast majority being semi-speakers, and only in a few places, like Hano, are children acquiring Tewa. The largest New Mexico pueblo, San Juan, there are only 30 fluent speakers left as of 2008. [4]

As of 2012, Tewa is defined as "severely endangered" in New Mexico by UNESCO. [5]

In the names "Pojoaque" and "Tesuque", the element spelled "que" (pronounced something like [ɡe] in Tewa, or /ki/ in English) is Tewa for "place".

Tewa can be written with the Latin script; this is occasionally used for such purposes as signs (Be-pu-wa-ve'Welcome', or sen-ge-de-ho'Bye'). Because alphabet systems have been developed in the different pueblos, Tewa has a variety of orthographies rather than a single standardized alphabet. [6]

One of the main dialectical delineations of the Santa Clara dialect is the use of /j/ in words where only /y/ is heard in other pueblos, although some Santa Clara speakers use /y/ and /j/ sporadically. [7]

Another important dialectical difference aligns Santa Clara, Tesuque, and San Ildefonso Tewa against San Juan and Nambe Tewa. The former use /d/ in the same environments where the latter use a nasal plus /d/. [7]

In two-syllable word bases, words that have a short /u/ in the initial syllable have a long /u/ in the Santa Clara dialect. In the Santa Clara dialect, where other pueblos have a high tone on this syllable, there will instead be a glide tone. [7]

Phonology

The phonemes of Rio Grande Tewa are as follows: [7] [8]

Consonants

Labial Dental/
Alveolar
Palatal Velar Glottal
plainsibilantplainlab.
Plosive/
Affricate
voiceless p ⟨t⟩ ts ⟨ch⟩ k ⟨kw⟩ ʔ ⟨'⟩
ejective tsʼ tʃʼ ⟨ch'⟩ kʷʼ ⟨kw'⟩
voiced b d ( ) ⟨j⟩ ɡ
Fricative voiceless f θ ⟨th⟩ s ʃ ⟨sh⟩ x ⟨xw⟩ h
voiced v
Nasal m n ɲ ⟨ñ⟩
Trill r
Approximant j ⟨y⟩ w

Vowels

Front Back
Close i ĩu ũ
Close-mid e ẽo õ
Open æ æ̃a ã

Syllable structure

There are 9 types of syllables in Tewa: CV, CV:, CVN, CVh, CVʔ, CV', CVʔN, V, and VN.

N here stands for nasal, and as seen, there are some constructions where the only consonants available are :, h, or nasals, and as such these have been specified in order to create maximum specificity, instead of just referring to these constructions with just the C for consonant.

Tone

Tewa has three tones, high, low, and glide.

Within two-syllable words, the only combinations found are high-high, low-low, low-high, and high-low.

Stress

The use of stress in Tewa is still relatively unknown.

In two-syllable nouns with the pattern CVCV and the tone pattern high-high or low-low, there is heavier stress placed on the first syllable. Roots also tend to show heavier stress than affixes if each is the same syllable and tone type. A stronger stress is associated with a higher tone and greater vowel length. However, because of the complex use of tone, syllable type, and contour segments more research does need to be done.

Morphology

Roots

Tewa has what are called both "free" and "bound" roots.

Free roots are defined as those roots which can be converted directly into a word, sometimes be the addition of a word superfix. Within free roots, there are two additional types, isolated and non-isolated free roots. There is a very small number of isolated free roots, as these are roots that are neither combinable with other roots nor affixable. Non-isolated free roots are roots that are combinable with other roots and/or are affixable. A limited non-isolated free root is one which can combine only with affixes, but not with other roots. A universal non-isolated free root is one which can combine both with other roots and affixes.

Bound roots are defined as those roots which cannot be converted directly into a word.

Verbs

Tewa has 15 types of verbs, and a few example verbs and their conjugations are shown below.

MeaningHabitualProgressiveCompletivePotentialImperativeCombiningStative
dividewiyende'wiyende'wiyewiyéwíyéwiyewiʔyen
entercʔuyaʔcuremaencʔúcʔúncuwavecure
get (pl. obj.)hónde'hónde'hógihónhó'gíxonxo'gin
stirwí:re'wí:re'wí:wí:wí:wí:wíʔin
returnbunde'bummá:bunbu:nbunbunbuʔun
bitexunde'xunde'xu:gi:xu:nxú'gíxu:gi:xu'gin

Verbs can be divided into two classes, S and A, standing for stative and active, based of the pronomial prefixes which they contain. In general, S verbs deal with identity, quality, feeling, condition, position, and motion. Class A verbs are, in general, transitive verbs.

Verb affixes

All known verb affixes are included in the chart below, showing where the affixes fall in particular constructions of words.

654321Root12345678
tiVPpirawé:ri:íriraʔânkunho'
ri'anááwaenbo
waenbohá'an
há'

This affixes are used to delineate tense, subject, negation, and emphasis.

Nouns

Nouns are divided into two classes: class N, which is affixed with set marker /-n/, and class non-N, which does not have this affix.

Class non-N is the larger of the two, containing almost all nouns in Tewa, which are, for the most part, mono- or di-syllabic.

Class N nouns are mostly designations for age-sex differentiation, kinship terms, and forms which translate as pronouns.

Noun affixes

All known noun affixes are included in the chart below.

Root1234567891011
tigengí'áboraʔânkunho'
n2á2waenhá'áá
waenhá'

/-n2/ is different from /-n/ because of the occurrence of /-n2/ with singular, dual, and plural situations involving the same root, which is never the case for /-n/.

Class Z words

Class Z words are neither particles, verbs, or nouns. They are affixable with suffixes like /-á/, /-ân/, /-bo/, and /-ho'/, /-reʔ/, /-an/, /-we/, and /-ge/, but unlike nouns and verbs they do not occur with the specific affixes which delineate those classes (/wé:-/ or /pi-/ and /-ví/ respectively).

These compromise words whose English equivalents involve time, location, manner, interrogation, etc.

Morphological processes

Syntax

Word order

Tewa sentences follow subject-object-verb order, however there are simple sentences in Tewa such as "handiriho gi-c'u" (that's how we got in) which are simply a subject and a predicate. [9]

There are also many ways to say what would be translated as the same thing in English in Tewa. For example, there are three ways to say the sentence "The man and the woman are entering":[ citation needed ]

1.

sen-ná-dí

man-EMPH-ASSOC

kwiyó

woman

da-cu:de-ʔeʔe

3:DU:STAT-enter:come

sen-ná-dí kwiyó da-cu:de-ʔeʔe

man-EMPH-ASSOC woman 3:DU:STAT-enter:come

2.

sen-ná-dí

man-EMPH-ASSOC

kwiyo-wá-dí

woman-EMPH-ASSOC

da-cu:de-ʔeʔe

3:DU:STAT-enter:come

sen-ná-dí kwiyo-wá-dí da-cu:de-ʔeʔe

man-EMPH-ASSOC woman-EMPH-ASSOC 3:DU:STAT-enter:come

3.

sen

man

kwiyo-wá-dí

woman-EMPH-ASSOC

da-cu:de-ʔeʔe

3:DU:STAT-enter:come

sen kwiyo-wá-dí da-cu:de-ʔeʔe

man woman-EMPH-ASSOC 3:DU:STAT-enter:come

Noun hierarchy

Tewa has a noun hierarchy in order to determine which noun phrase goes in which position, however this only influences passive sentences. In Tewa, this is a simple binary distinction between animate and nonanimate noun phrases.

However, unlike in other languages with a noun hierarchy, such as Navajo, Tewa also marks the subject with the postposition -dí, meaning that there is not a concrete need to adhere to the noun hierarchy as that information is already morphologically encoded into sentences. Because of this, younger Tewa speakers tend to not use the noun hierarchy and instead rely on the morphology present in passive sentences. [10]

Grammatical number

Tewa, like other Tanoan languages, has a trepartite number system, which means that nouns can be counted through different syntactic constructions in three ways. In English, with morphosyntactic differences exist only for two numbers: singular and plural. Tewa, on the other hand differentiates between singular, dual, and plural nouns.

However, Tewa also appears to group its nouns into two categories: those of "sets" and "entities", with sets being marked by the affix /-n/ and entities the lack of said affix. Because of this, when creating plurality out of an entity, the affix /-n/ must be removed and the base root will be one not seen outside of plurality or duality.

Tewa also has what is called "inverse" numbering, which is a feature of many Tanoan languages. A chart of the indefinite articles for "a, some" can help show this phenomenon:

SingularDualPlural
Class Iwênwên
Class IIwênwên
Class IIIwên

As seen, that which marks singular for one class marks plural for another class and vice versa.

Language revitalization

Esther Martinez, who lived to be 94 years old, was nationally known for her commitment to preserving the Tewa language. [11] Her San Juan Pueblo Tewa Dictionary was published in 1982. The Esther Martinez Native American Languages Preservation Act is named for her, and as of September 15, 2012, members of the New Mexico congressional delegation have introduced legislation to extend the program for another five years. [12] [ needs update ]

Digital language documentation efforts were underway as of 1995. [13]

Tewa language programs are available for children in most of the Tewa-speaking pueblos. [2] [14] The Santa Clara Pueblo Tewa Language Revitalization Program also sponsors cultural activities, such as visiting Crow Canyon. [15] [16]

Children's stories in Tewa have been digitized by the University of New Mexico, and are available online. [17] [18]

A 2012 documentary film, The Young Ancestors, follows a group of teenagers from Santa Fe Preparatory School as they learn the Tewa language in a self-study program with the help of a mentor, seventh grade literature teacher Laura Kaye Jagles. [19]

Related Research Articles

Hopi is a Uto-Aztecan language spoken by the Hopi people of northeastern Arizona, United States.

<span class="mw-page-title-main">Crow language</span> Missouri Valley Siouan language of Montana, US

Crow is a Missouri Valley Siouan language spoken primarily by the Crow Nation in present-day southeastern Montana. The word, Apsáalooke, translates to "children of the raven." It is one of the larger populations of American Indian languages with 2,480 speakers according to the 1990 US Census.

<span class="mw-page-title-main">Muscogee language</span> Indigenous American language

The Muscogee language, previously referred to by its exonym, Creek, is a Muskogean language spoken by Muscogee (Creek) and Seminole people, primarily in the US states of Oklahoma and Florida. Along with Mikasuki, when it is spoken by the Seminole, it is known as Seminole.

<span class="mw-page-title-main">Keres language</span> Language isolate of New Mexico, United States

Keres, also Keresan, is a Native American language, spoken by the Keres Pueblo people in New Mexico. Depending on the analysis, Keres is considered a small language family or a language isolate with several dialects. The varieties of each of the seven Keres pueblos are mutually intelligible with its closest neighbors. There are significant differences between the Western and Eastern groups, which are sometimes counted as separate languages.

<span class="mw-page-title-main">Supyire language</span> Language

Supyire, or Suppire, is a Senufo language spoken in the Sikasso Region of southeastern Mali and in adjoining regions of Ivory Coast. In their native language, the noun sùpyìré means both "the people" and "the language spoken by the people".

<span class="mw-page-title-main">Kiowa language</span> North American aboriginal language

Kiowa or Cáuijògà/Cáuijò꞉gyà is a Tanoan language spoken by the Kiowa Tribe of Oklahoma in primarily Caddo, Kiowa, and Comanche counties. The Kiowa tribal center is located in Carnegie. Like most North American indigenous languages, Kiowa is an endangered language.

<span class="mw-page-title-main">Wariʼ language</span> Chapacuran language of Brazil and Bolivia

The Wariʼ language is the sole remaining vibrant language of the Chapacuran language family of the Brazilian–Bolivian border region of the Amazon. It has about 2,700 speakers, also called Wariʼ, who live along tributaries of the Pacaas Novos river in Western Brazil. The word wariʼ means "we!" in the Wariʼ language and is the term given to the language and tribe by its speakers.

Tooro or Rutooro is a Bantu language spoken mainly by the Tooro people (Abatooro) from the Tooro Kingdom in western Uganda. There are three main areas where Tooro as a language is mainly used: Kabarole District, Kyenjojo District and Kyegegwa District. Tooro is unique among Bantu languages as it lacks lexical tone. It is most closely related to Runyoro.

The Yimas language is spoken by the Yimas people, who populate the Sepik River Basin region of Papua New Guinea. It is spoken primarily in Yimas village, Karawari Rural LLG, East Sepik Province. It is a member of the Lower-Sepik language family. All 250-300 speakers of Yimas live in two villages along the lower reaches of the Arafundi River, which stems from a tributary of the Sepik River known as the Karawari River.

Ixcatec is a language spoken by the people of the Mexican village of Santa María Ixcatlan, in the northern part of the state of Oaxaca. The Ixcatec language belongs to the Popolocan branch of the Oto-manguean language family. It is believed to have been the second language to branch off from the others within the Popolocan subgroup, though there is a small debate over the relation it has to them.

<span class="mw-page-title-main">Nukak language</span> Endangered indigenous language of Colombia

The Nukak language is a language of uncertain classification, perhaps part of the macrofamily Puinave-Maku. It is very closely related to Kakwa.

Taos is a Tanoan language spoken by several hundred people in New Mexico, in the United States. The main description of its phonology was contributed by George L. Trager in a (pre-generative) structuralist framework. Earlier considerations of the phonetics-phonology were by John P. Harrington and Jaime de Angulo. Trager's first account was in Trager (1946) based on fieldwork 1935-1937, which was then substantially revised in Trager (1948). The description below takes Trager (1946) as the main point of departure and notes where this differs from the analysis of Trager (1948). Harrington's description is more similar to Trager (1946). Certain comments from a generative perspective are noted in a comparative work Hale (1967).

<span class="mw-page-title-main">Jemez language</span> Tanoan language

Jemez is a Tanoan language spoken by the Jemez Pueblo people in New Mexico. It has no common written form, as tribal rules do not allow the language to be transcribed; linguists describing the language use the Americanist phonetic notation.

Lau (Law) is a Jukunoid language of Lau LGA, Taraba State, Nigeria. Lau speakers claim that their language is mutually intelligible with the Jukunoid language varieties spoken in Kunini, Bandawa, and Jeshi. They also live alongside the Central Sudanic-speaking Laka, who live in Laka ward of Lau LGA.

The Pueblo linguistic area is a Sprachbund consisting of the languages spoken in and near North American Pueblo locations. There are also many shared cultural practices in this area. For example, these cultures share many ceremonial vocabulary terms meant for prayer or song.

<span class="mw-page-title-main">Tuyuca language</span> Eastern Tucanoan language of Columbia and Brazil

Tuyuca is an Eastern Tucanoan language. Tuyuca is spoken by the Tuyuca, an indigenous ethnic group of some 500-1000 people, who inhabit the watershed of the Papuri River, the Inambú River, and the Tiquié River, in Vaupés Department, Colombia, and Amazonas State, Brazil.

<span class="mw-page-title-main">Paya language</span> Chibchan language of Honduras

Pech or Pesh is a Chibchan language spoken in Honduras. It was formerly known as Paya, and continues to be referred to in this manner by several sources, though there are negative connotations associated with this term. It has also been referred to as Seco. There are 300 speakers according to Yasugi (2007). It is spoken near the north-central coast of Honduras, in the Dulce Nombre de Culmí municipality of Olancho Department.

Ramarama, also known as Karo, is a Tupian language of Brazil.

Zoogocho Zapotec, or Diža'xon, is a Zapotec language of Oaxaca, Mexico.

<span class="mw-page-title-main">Matlatzinca language</span> Endangered Oto-Manguean language of Mexico

Matlatzinca, or more specifically San Francisco Matlatzinca, is an endangered Oto-Manguean language of Western Central Mexico. The name of the language in the language itself is pjiekak'joo. The term "Matlatzinca" comes from the town's name in Nahuatl, meaning "the lords of the network." At one point, the Matlatzinca groups were called "pirindas," meaning "those in the middle."

References

  1. "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger". www.unesco.org. Retrieved 2018-05-24.
  2. 1 2 "Tewa (Tano) Language and the Tewa Indian Tribes (Nambe, Pojoaque, San Ildefonso, San Juan, Santa Clara, and Tesuque Pueblos)" . Retrieved 2012-09-27.
  3. "Tano/Tewa Indian Language" . Retrieved 2023-01-29.
  4. "Endangered languages project" . Retrieved 2022-04-11.
  5. "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger" . Retrieved 2012-09-29.
  6. Ashworth, Evan (2006). "On Nanbé Tewa Language Ideologies" (PDF). Santa Barbara Papers in Linguistics. 18. Archived from the original (PDF) on 2013-04-12. Retrieved 2012-09-27.
  7. 1 2 3 4 Speirs, Randall Hannaford (1966). Some Aspects of the Structure of Rio Grande Tewa (PhD dissertation). State University of New York at Buffalo.
  8. Speirs, Randall Hannaford (1974), An Orthography for Rio Grande Tewa
  9. Naranjo, George; Naranjo, Christine; Curran, Mary; Speirs, Randall (1960). "Tewa text". Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session. 4 4. doi:10.31356/silwp.vol04.04.
  10. Kroskrity, Paul V. (1978). "Aspects of Syntactic and Semantic Variation within the Arizona Tewa Speech Community". Anthropological Linguistics. 20 (6): 235–257. JSTOR   30027410.
  11. Lamb, Yvonne Shinhoster (2006-09-19). "Esther Martinez, 94". Washington Post. Retrieved 2012-09-27.
  12. "Legislation aims to preserve native languages". The Santa Fe New Mexican. 2012-09-15. Archived from the original on 2013-01-05. Retrieved 2012-09-27.
  13. "Saving the Tewa Stories: A Model for Preserving Native Languages". Archived from the original on 2012-09-30. Retrieved 2012-09-27.
  14. "Poeh Center" . Retrieved 2012-09-27.
  15. "Language preservation educators, students, and staff visit Crow Canyon". American Indian Student Education Project. Crow Canyon Archaeological Center. Vol. 4, no. 9. 2009-09-25. Archived from the original on 2014-02-22. Retrieved 2012-09-27.
  16. Jacobs, Sue - Ellen; Tuttle, Siri G.; Martinez, Esther (August 29, 1998). "Multimedia Technology in Language and Culture Restoration Efforts at San Juan Pueblo: A Brief History of the Development of the Tewa Language Project". Wíčazo Ša Review. 13 (2): 45–58. doi:10.2307/1409145. JSTOR   1409145.
  17. "American Indians in Children's Literature (AICL): Pueblo Stories--in Tewa--Digitized at the University of New Mexico". 6 March 2012. Retrieved 2012-09-27.
  18. "Tewa". Lake Forest College.
  19. Wright, Margaret (July 10, 2015). "Santa Fean's film captures Native teens' effort to help preserve language". Santa Fe New Mexican.

Further reading