Yaqui language

Last updated
Yaqui
Yoem Noki
Pronunciation [joʔemnoki]
Native to Mexico, U.S.
Region Sonora, Arizona
Ethnicity Yaqui people
Native speakers
20,000 in Mexico (2020 census) [1]
640 in the USA (2015 census)
Latin
Language codes
ISO 639-3 yaq
Glottolog yaqu1251
ELP Yaqui
Lang Status 80-VU.svg
Yaqui is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Hiaki
Person Hiaki / Yoeme
People Yaqui / Yoemem
Language Yoem Noki
CountryHiakim

Yaqui (or Hiaki), locally known as Yoeme or Yoem Noki, is a Native American language of the Uto-Aztecan family. It is spoken by about 20,000 Yaqui people, in the Mexican state of Sonora and across the border in Arizona in the United States. It is partially intelligible with the Mayo language, also spoken in Sonora, and together they are called Cahitan languages.

Contents

Phonology

The remarks below use the orthography used by the Pascua Yaqui Tribe in the United States. There are also several orthographic systems used in Mexico differing slightly, mainly in using Spanish values for several consonants and Spanish spelling rules: "rohikte" would be written "rojicte". There are minor differences in the sounds of Mexican and American dialects, the latter tending to exclude an intervocalic "r" and final "k".

Vowels

Yaqui vowel sounds are similar to those of Spanish:

Front Central Back
Close i u
Mid e ~ ɛ o
Open a

Vowels may be either short or long in duration. Often, long vowels are shortened when the word they are used in is used constructively: 'maaso' ('deer') is shortened to 'maso' in 'maso bwikam' ('deer songs'). Long vowels are written by doubling the vowel. Long vowels may change tone, but that is not represented in the written language. Yaqui has often been described as being a tonal or "pitch accent" language, [2] but the modern forms of the language do not show any widespread and significant use of tonemes.

Consonants

Bilabial Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Plosive voiceless p t k ʔ
voiced b ,
Affricate t͡ʃ k͡t
Fricative β s h
Tap ɾ
Nasal m n
Lateral l
Approximant w j

The following consonantal sounds are present in Yaqui: b, ch, (d), (f), (g), h, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, y, and one or two glottal stops (IPA /ʔ/), represented by an apostrophe. Except for the glottal stops, most of them are pronounced nearly the same as they are in English, but "p", "t", and "k" are not aspirated. In the IPA, they are respectively /bt͡ʃ(d)(f)(ɡ)hklmnpɾstβwj/.

Many Yaqui speakers pronounce b and v exactly the same, as /β/. That appears to be intrinsic to Yaqui, rather than from the influence of Spanish, which has a similar feature. Additionally, there are two consonants written as clusters: "bw" (IPA /bʷ/) and "kt" (IPA /k͡t/), "bw" being a rounded "b" ('bwikam') and "kt" a simultaneous articulation of "k" and "t" ('rohikte'). The "kt" sound is found in many other Uto-Aztecan languages.[ which? ] Pronunciation of the rounded "b" as "b"+"w" and the "kt" as "k"+"t" is acceptable but non-native.

Also, "d", "f", and "g" are present only in English and Spanish loanwords and are substituted with the native sounds "t"/"r"/"l", "p", and "w"/"k", respectively.

In Mexico, many speakers substitute "g" for syllable-initial "w". That is largely because Spanish lacks a /w/ phoneme. The phone [w] is present in Spanish not as an independent consonantal phoneme but as a variant of the vowel /u/ and the consonant /g/ when it is before a /u/ or /o/. The use of "g" in place of "w" is considered by Yaqui speakers as an influence from Spanish and not standard Yaqui usage, even in Mexico.

Glottal stops

There is at least one glottal stop, which is phonemic. There also appears to be a "fainter" glottal stop that is sometimes used between vowels but with apparently little predictability. Whether it is phonemic or not is still unclear.

Sound symbolism

Sound symbolism is present in Yaqui. [3] For example, a word with the phoneme /l/ in it may be pronounced normally, to denote approval from the speaker, or with /r/ replacing the /l/, to denote disapproval or disfavor on the part of the speaker. Either form is correct.

Devoicing

Devoicing occurs at the ends of phrases. That is especially notable with the phoneme /m/ and with vowels. Yaqui speech often sounds "breathy" to English speakers.

Gestures

One word, laute, has two contradictory meanings in translation into English: "quickly" and "slowly". (Incidentally, English has similar words of contrasting meanings: mercurial, which can mean either "unhesitating" or "scatter-brained", and quite which can mean "very" or "a little".)

Laute is often accompanied with a quick or slow open-handed movement to indicate the meaning, or it could be translated as "at a different speed" and requires a hand gesture to indicate the nature of the difference when that is needed for clarification.)

Grammar

Syntax

Yaqui word order is generally subject–object–verb.

The object of a sentence is suffixed with "-ta".

ex:

Inepo

I

hamutta

woman

vichu

look at

Inepo hamutta vichu

I woman {look at}

"I am looking at the woman."

Word order structures

Subject object [4]

The following sentences display a variation of the language's structure and the forms allowed. In the following example, we can see an S and an O. This structure of SO is allowable due to a common feature among languages— the verb/ copula to be. 'He' is the subject in this example and since 'he' shows no variation in positioning in the sentence, there will not be further explanation for it. The object in this example 'child' has the possessor 'him' preceding to show ownership, but what is being possessed by 'him' is the child. Therefore, 'child' has a nominalizer for being the object of the sentence and a possession marker on it for being possessed. Having the nominalizer on the 'child' allows the subject 'he' to imply a state of being on the 'child'. This structure SO uses the to be verb/ copula, when information is being stated that x is y.

ex:

ʹáapo

He (SUBJ)

ʹáʹa

Him

Yoém-ia-k

Child-NZ-POS (OBJ)

ʹáapo ʹáʹa Yoém-ia-k

{He (SUBJ)} Him {Child-NZ-POS (OBJ)}

He is his child.

Subject verb object [4]

In the following example, we can see an example of where the primary word order SOV, deviates to become SVO. Note the pronoun 'I' doesn't have any case marking active and is in pronoun form (see Cases on Pronouns). Next, on the first or main verb 'able', there isn't any specification for the type of verb. When the main verb is followed by another verb, it seems the second verb becomes intransitivized. On the object of the sentence 'axe', there are multiple cases active: accusative case (the direct object of the verb), a plural suffix, and an instrumental case (the means by how or with what something gets done) on the noun.

ex:

née

I(SUBJ)

ʹáa

able

Hi-máʹako

INTR-chop

Tépwa-m-mea

Axe-ACC:PL-INST(OBJ)

née ʹáa Hi-máʹako Tépwa-m-mea

I(SUBJ) able INTR-chop Axe-ACC:PL-INST(OBJ)

I am able to chop with an axe.

Object subject verb [4]

The following is an additional example that shows variant in word order than previously seen— OSV. In this structure, a suffix called connective is used to show that two constituents are being connected; simply, they function as a conjunction. Although this is a simple function, it is worth mentioning in understanding the way Yaqui functions as a system. The subject comes after the object in the correct subject pronoun form. Following is the verb 'remember', which may be a trigger to the word order. Perhaps this word order implies the topic should be who/what is being remembered.

ex:

ʹin

My

malá-be-u

mother-CONN-to(OBJ)

ne

I(SUBJ)

wáate

remember(V)

ʹin malá-be-u ne wáate

My mother-CONN-to(OBJ) I(SUBJ) remember(V)

I remember my mother.

Case

Yaqui is a "noun-heavy" agglutinative language.

For example, the first person singular pronoun "in" or "ne" (which varies by dialect), is more often used in the form "inepo", which can be translated "within me". The "-(e)po" ending is quite common and seems to denote much more than simple physical inclusion.

Cases are marked on the nouns with suffixes. The following is a list of all the cases that are marked in the language. [4]

CaseFunction
AblativeMovement away/ out of the noun it's attached to.
AbsolutiveCore argument of the verb in the sentence; with intransitive verbs it acts as the subject of the verb, in transitive verbs it acts as the object of the verb.
DativeThe noun of which something is given, used with ditransitive verbs as the indirect object of the verb.
InstrumentalConveys the means of accomplishment of the action expressed by the verb.
LocativeAttaches to the noun to indicate the location of the phrase.
NominativeUsed for the subjects in clauses, or when there is only one noun in the clause. It is marked on the subject when in clauses with Absolutive case marking on the object.
Possessor
(part of Genitive function)
Used to show possession on nouns.

Nouns

Plural nouns are formed by adding the suffix "-im", or "-m" if the noun ends in a vowel. If the noun ends in a "t", it changes to "ch" when "-im" is added.

  • Tekil - Job
  • Tekilim - Jobs

If a plural noun is the object of a sentence, the suffixation of "-t" or "-ta" is not used.

ex:

Inepo

I

haamuchim

women

vichu

look at

Inepo haamuchim vichu

I women {look at}

Verbs

Usually, adding the suffix "-k" to a verb indicates past tense, though there are many exceptions. If a verb ends in a diphthong, "-kan" is added. If a verb ends in "-i", "-akan" is added. If a verb ends in "-o" or "-u", "-ekan" is added, and if a verb ends in "-a", "-ikan" is added. If a verb ends in "-k", "-an" is added.

Regularly, "-ne" indicates the future.

Tense and aspect [4]

Yaqui possess a "prior state" or 'used to be, now deceased' suffix. It is -tu-káꞋu. This specific suffix attaches to a nominal noun to indicate a prior existence, but can also attach as a verb to reflect the state of a human noun (not only animate). For example, (suffixed as a verb) to the right.

The following is a table on the various tense markers that act more as aspectual values and epistemic states.

Tense/ AspectSuffixMeaning/Use
Future tense marker-neeTo convey some future effect of an action, probability or possibility
Future passive-naaCommunicating a temporary future possibility relative to the time of being spoken.
Perfective aspect-k; –ka as an allomorph with a specific set of words.An action is happening at a point of time, NOT continuation or procession (unmarked form).
Imperfect particle-kaEmphasizing an action of duration and progressing, and when backgrounding another action in main clause.
Remote stative-i; -ka + -iEmphasizes a preceding action when accompanying another verb in a complex sentence. Can be paired with imperfective particle -ka.
Past continuative-n; -ka + -nGeneral past continuative, used with –ka.
Inceptive aspect-taite (SG); -hapte (PL)To begin doing something or commence doing something
Cessative aspect-yaáteMeans 'to cease' or 'to stop' as a stand-alone verb but combines as a Verb + Verb compound to indicate a completed action.

Adjectives

In Yaqui, adjectives very often act as verbs (in Afro-Asiatic linguistics, they would be called stative verbs). For instance, "vemela" or "new", would most often be used to mean "is new". Adjectives have tenses, the same as verbs.

Reduplication

Reduplication is present in Yaqui. Reduplicating the first syllable of a verb indicates habitual action:

  • eta - shuts
  • e'eta - usually shuts

Primary reduplication is also used to pluralize adjectives.

Reduplicating the second consonant of a verb is used to show that an action is performed rarely.

Sample words and phrases

  • o'ow - man
  • hamut - woman
  • tu'i hiapsek - kind (lit. "good hearted")
  • yantela - peace
  • halla'i - friend
  • maaso - deer
  • aamu - to hunt
  • totoi (plural. totoim) - chicken
  • aman ne tevote em yevihnewi - "I extend my greetings"

Greetings often are very formal. The following formula of four phrases is often used even among close friends:

  • Lios em chania - "Greetings!" (to one person, to more than one: Lios em chaniavu) (lit. "God preserves you!", Lios [sometimes pronounced Lioh] is a very early borrowing of the Spanish "Dios")
  • Lios em chiokoe - (the reply to the above, lit. "God pardons you!")
  • Empo allea - "May you rejoice!" (lit. "In you happy", 'allea' is said to be from the Spanish 'alegre', meaning 'happy')
  • Kettu'i - "How kind!"

Kinship terminology

Immediate family
MaleFemale
MotherMalamAe
FatherAchaiHapchi
Older BrotherSaiAvachi
Younger BrotherSailaWai
Older SisterAkoAko
Younger SisterWaiWai
Extended family
Father'sMother's
GrandmotherNamuliNamuli
GrandfatherHamuliHamuli
MotherHaakaAsu
FatherHavoiApa
Older BrotherHaaviKumui
Younger BrotherSamaiTaata
Older SisterNe'esaChi'ila
Younger SisterNanaMamai

[5]

Language revitalization and teaching

In 2009, the Pascua Yaqui Tribal Council and the University of Arizona collaborated on a program in which tribal elders teach the Yaqui language to families. [6] As of 2010, a revitalization project was underway at the university, "using 30 year old audio tapes recorded by tribal member Maria Leyva." [7] As of 2012, "Any teaching materials, tools, lessons, audio lessons, etc.," on the website of the Pascua Yaqui Tribe were "restricted to 'Tribally enrolled Members' only." [5]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Koasati language</span> Muskogean language of Louisiana

Koasati is a Native American language of Muskogean origin. The language is spoken by the Coushatta people, most of whom live in Allen Parish north of the town of Elton, Louisiana, though a smaller number share a reservation near Livingston, Texas, with the Alabama people. In 1991, linguist Geoffrey Kimball estimated the number of speakers of the language at around 400 people, of whom approximately 350 live in Louisiana. The exact number of current speakers is unclear, but Coushatta Tribe officials claim that most tribe members over 20 speak Koasati. In 2007, the Coushatta Tribe of Louisiana, in collaboration with McNeese State University and the College of William and Mary, began the Koasati (Coushatta) Language Project as a part of broader language revitalization efforts with National Science Foundation grant money under the Documenting Endangered Languages program.

<span class="mw-page-title-main">Tonkawa language</span> Native American language

The Tonkawa language was spoken in Oklahoma, Texas, and New Mexico by the Tonkawa people. A language isolate, with no known related languages, Tonkawa has not had L1 speakers since the mid 1900s. Most Tonkawa people now only speak English, but revitalization is underway.

<span class="mw-page-title-main">Plains Cree language</span> Algonquian language spoken in North America

Plains Cree is a dialect of the Algonquian language, Cree, which is the most populous Canadian indigenous language. Plains Cree is considered a dialect of the Cree-Montagnais language or a dialect of the Cree language that is distinct from the Montagnais language. Plains Cree is one of five main dialects of Cree in this second sense, along with Woods Cree, Swampy Cree, Moose Cree, and Atikamekw. Although no single dialect of Cree is favored over another, Plains Cree is the one that is the most widely used. Out of the 116,500 speakers of the Cree language, the Plains Cree dialect is spoken by about 34,000 people primarily in Saskatchewan and Alberta but also in Manitoba and Montana.

Wintu is a Wintu language which was spoken by the Wintu people of Northern California. It was the northernmost member of the Wintun family of languages. The Wintun family of languages was spoken in the Shasta County, Trinity County, Sacramento River Valley and in adjacent areas up to the Carquinez Strait of San Francisco Bay. Wintun is a branch of the hypothetical Penutian language phylum or stock of languages of western North America, more closely related to four other families of Penutian languages spoken in California: Maiduan, Miwokan, Yokuts, and Costanoan.

Tübatulabal is an Uto-Aztecan language, traditionally spoken in Kern County, California, United States. It is the traditional language of the Tübatulabal, who still speak the traditional language in addition to English. The language originally had three main dialects: Bakalanchi, Pakanapul and Palegawan.

The Shuswap language is a northern Interior Salish language traditionally spoken by the Shuswap people of British Columbia. An endangered language, Shuswap is spoken mainly in the Central and Southern Interior of British Columbia between the Fraser River and the Rocky Mountains. According to the First Peoples' Cultural Council, 200 people speak Shuswap as a mother tongue, and there are 1,190 semi-speakers.

Tsimshian, known by its speakers as Sm'álgyax, is a dialect of the Tsimshian language spoken in northwestern British Columbia and southeastern Alaska. Sm'algyax means literally "real or true language."

<span class="mw-page-title-main">Aguaruna language</span> Chicham language of Peru

Aguaruna is an indigenous American language of the Chicham family spoken by the Aguaruna people in Northern Peru. According to Ethnologue, based on the 2007 Census, 53,400 people out of the 55,700 ethnic group speak Aguaruna, making up almost the entire population. It is used vigorously in all domains of life, both written and oral. It is written with the Latin script. The literacy rate in Aguaruna is 60-90%. However, there are few monolingual speakers today; nearly all speakers also speak Spanish. The school system begins with Aguaruna, and as the students progress, Spanish is gradually added. There is a positive outlook and connotation in regard to bilingualism. 50 to 75% of the Aguaruna population are literate in Spanish. A modest dictionary of the language has been published.

Somali is an agglutinative language, using many affixes and particles to determine and alter the meaning of words. As in other related Afroasiatic languages, Somali nouns are inflected for gender, number and case, while verbs are inflected for persons, number, tenses, and moods.

Arbore is an Afro-Asiatic language spoken by the Arbore people in southern Ethiopia in a few settlements of Hamer woreda near Lake Chew Bahir.

<span class="mw-page-title-main">Tundra Nenets language</span> Samoyedic language

Tundra Nenets is a Uralic language spoken in European Russia and North-Western Siberia. It is the largest and best-preserved language in the Samoyedic group.

Koro is known as a Tibeto-Burman language belonging to the Sino-Tibetan language family, even though it has resemblances to Tani farther to the east. It has been argued that Koro is actually part of the Greater Siangic family, independent from but influenced by the Sino-Tibetan family. Koro is spoken by about 1,500 people in the Koro-Aka tribe who are found in the East Kameng District of Arunachal Pradesh in northeast India. Few speakers are under 20 years old. The majority of Koro speakers live in bilingual households in which one or more members speak Ako or another indigenous language rather than Koro. The Koro-Aka tribe lives among the Aka (Hruso) tribe. However, the Koro-Aka people speak a very distantly related language from the remaining Aka tribe who speak Hruso-Aka. Researchers hypothesize Koro may have originated from a group of people enslaved and brought to the area. Since there are so few people who speak Koro, it is considered an endangered language.

Warndarrang (waɳʈaraŋ), also spelt Warndarang, Wanderang, Wandaran, and other variants is an extinct Aboriginal Australian language in the Arnhem family, formerly spoken by the Warndarrang people in southern Arnhem Land, along the Gulf of Carpentaria. The last speaker was Isaac Joshua, who died in 1974, while working with the linguist Jeffrey Heath.

The Kwaio language, or Koio, is spoken in the centre of Malaita Island in the Solomon Islands. It is spoken by about 13,000 people.

The Sabanê language is one of the three major groups of languages spoken in the Nambikwara family. The groups of people who speak this language were located in the extreme north of the Nambikwara territory in the Rondônia and Mato Grosso states of western Brazil, between the Tenente Marques River and Juruena River. Today, most members of the group are found in the Pyreneus de Souza Indigenous Territory in the state of Rondonia.

Nuaulu is a language indigenous to the island of Seram Island in Indonesia, and it is spoken by the Nuaulu people. The language is split into two dialects, a northern and a southern dialect, between which there a communication barrier. The dialect of Nuaulu referred to on this page is the southern dialect, as described in Bolton 1991.

Maskelynes, or Kuliviu (Uliveo), is an Oceanic language spoken on the Maskelyne Islands off south Malekula, Vanuatu.

Saliba is an Oceanic language spoken on the islets off the southeastern tip of Papua New Guinea. There are approximately 2,500 speakers of Saliba. Significant documentation of the language was undertaken by the Saliba-Logea documentation project, and hundreds of audio-video resources can be found in the project archive.

Lala, Nara, or Pokau is an Austronesian language of the central southern coast of the Papuan Peninsula in Papua New Guinea. This language is spoken in the villages of Oloi, Diumana, Ala'ala, Tubu, Kaiau and Vanuamae. A count in 2017 showed there to be about 3000 speakers with a current language status of developing, meaning that the language is in vigorous use, with literature in a standardized form being used by some.

Karipúna French Creole, also known as Amapá French Creole and Lanc-Patuá, is a French-based creole language spoken by the Karipúna community, which lives in the Uaçá Indian Reservation in the Brazilian state of Amapá, on the Curipi and Oyapock rivers. It is mostly French-lexified except for flora and fauna terms, with a complex mix of substratum languages—most notably the Arawakan Karipúna language.

References

  1. Lenguas indígenas y hablantes de 3 años y más, 2020 INEGI. Censo de Población y Vivienda 2020.
  2. Dedrick, Eugene; Casad, John (1999). Sonoran Yaqui Language Structures. Tucson, AZ: University of Arizona Press.
  3. Shaul 1999: 284
  4. 1 2 3 4 5 John M. Dedrick, Eugene H. Casad (1999). Sonora Yaqui Language Structures. Tucson, AZ: University of Arizona Press.
  5. 1 2 "Language". Pascua Yaqui Tribe. Retrieved 2012-09-29.
  6. Corey Schubert (2009-02-27). "Tribal council selects ASU project for use in schools - ICTMN.com". Indian Country Today Media Network. Retrieved 2012-09-29.
  7. "Saving the Yaqui language". KVOA.com. Tucson, Arizona. 2010-06-15. Retrieved 2012-09-29.

Bibliography