Trusty John | |
---|---|
Folk tale | |
Name | Trusty John |
Also known as | Faithful John, Faithful Johannes, John the Truewww |
Aarne–Thompson grouping | ATU 516 (Faithful John) |
Region | Germany |
Published in | Kinder- und Hausmärchen, by the Brothers Grimm |
Related | In Love with a Statue, How to find out a True Friend, The Man of Stone, Amis et Amiles, Father Roquelaure, The Raven |
"Trusty John", "Faithful John", "Faithful Johannes", or "John the True" (German : Der treue Johannes) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in Grimm's Fairy Tales in 1819 (KHM 6). [1] Andrew Lang included it in The Blue Fairy Book . [2]
It is Aarne-Thompson type 516. [1] Others of this type are Father Roquelaure and The Raven . [3] Antti Aarne and Stith Thompson catalogued about 500 tales under this type, of which over 200 were Irish, and the remainder, from the rest of Europe and European colonies in America. [4] Such tales include In Love with a Statue , How to find out a True Friend , The Man of Stone , and Amis et Amiles .
The tale was published by the Brothers Grimm in the second edition of Kinder- und Hausmärchen in 1819. Their source was the German storyteller Dorothea Viehmann, from the village of Niederzwehren near Kassel. [1]
In some variants, a king on his deathbed orders his servant, Trusty John, not to let his son see a certain room, which holds a portrait of a princess.
In all variants, when the new king comes to power, he forces his way into the room. Instantly, he falls in love with the princess. In Joseph Jacobs's version, her country had been at war with his, and the portrait stems from betrothal negotiations that had fallen through; but in all versions, the king does not know how to win her. Trusty John tells him to prepare a ship with all manner of rich treasure, and then either sails with it himself, or has the king sail with him, to her country. The princess is lured aboard by the goods, and the ship sets sail, carrying her off.
While they travel, John hears three ravens. One says that as soon as they reach shore, a horse will come; if the king mounts it, it will fly into the air with him, and neither will be seen again. The solution is for someone to kill the horse, but anyone who reveals this by stating it out loud would have his legs turn to stone up to the knees. The second raven says (with variations in different tellings) that the king would be killed by wine at the wedding feast if it were not dashed to the ground, or that he would be incinerated by a wedding shirt if it was not destroyed by a glove-wearing person, etc.; in all variants, whoever says so would turn to stone to his waist. The third raven says, again in different variants, that the princess would faint and die unless someone draws three drops of blood from her right breast; or a dragon would attack their bridal chamber and unless driven off, kill them. True to form, whoever states this would turn entirely to stone.
John prevents all three fates. For the first two, the king trusts that John has acted in his service; but for the third, the king decides to execute him. At the place of execution, John tells the story of the ravens and turns progressively to stone.
In time, the queen bears twin sons. The king learns that if he kills the boys and rub John's statue with their blood, he would come to life again. The king does this, and upon John's resurrection, he does the same to the boys and resurrects them. Later, John and the twins hide in a closet as the king explains what would need to be done to bring John back to test her loyalty. When the queen agrees to the sacrifice, John and the twins emerge from the door and embrace everyone. The king and queen live happily until their deaths.
British translator Edgar Taylor, in his original notes to the Grimm Brothers' tale, remarked that the story "contain[ed] so much of Orientalism", which would lead one to imagine oneself in The Arabian Nights' Entertainments . [5]
Australian folklorist Joseph Jacobs pointed out, in his commentaries on his own reconstruction (John The True), in his work Europa's Fairy Book, that the story showed striking parallels with tales of Indian literary history and suggested them as a possible point of origin, due to the antiquity of the sources, such as Panchatantra and Somadeva's 11th century work The Ocean of Stories (or Kathasaritsagara ). [6] [7]
Folklorist Stith Thompson seemed to concur with Jacobs's analysis and cited the works of Erich Rösch and Kaarle Krohn, who each have posited that, respectively, the material to form the tale came from India, or the tale, in complete form, travelled westward from India. [8]
According to scholar A. K. Ramanujan, the tale type shows a "motif cluster": the three perils that menace the couple and the faithful servant that overhears the birds' talk. [9]
Graham Seal pointed out that Faithful John is a "figure of European and Asian folktales" who demonstrates the virtues of loyalty and trust. [10] Indeed, variants of the tale have been collected from "all over Europe", as well as from India, Turkey, Middle East, South America and the West Indies. [11]
In a German variant, the three speaking ravens are actually three witches in disguise that converse among themselves the plan to kill the royal couple. [12]
Croatian folklorist Maja Bošković-Stulli noted that the theme was explored as the subject matter of a Serbo-Croatian epic song: Pero Vitkovic offers to bring the Banica of Misir (the margravine of Egypt) as bride to Viennese Prince Karlo, despite his mother's objections. On the way there, Pero overhears a carrier pigeon describing the three perils Karlo and the margravine will have to face until their wedding, and notices that the carrier pigeon belongs to Karlo's mother, the Empress. Pero Vitkovic rescues the prince and the margravine from the perils and becomes stone, due to the bird's omens. She also reported versions of the song that contain the motif of the false merchant expedition as the protagonist's disguise to kidnap the foreign princess. [13]
Trusty John is a supporting character in the long-running comic book series Fables .
A fairy tale is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cultures, there is no clear line separating myth from folk or fairy tale; all these together form the literature of preliterate societies. Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends and explicit moral tales, including beast fables. Prevalent elements include dragons, dwarfs, elves, fairies, giants, gnomes, goblins, griffins, merfolk, monsters, monarchy, pixies, talking animals, trolls, unicorns, witches, wizards, magic, and enchantments.
"Snow-White and Rose-Red" is a German fairy tale. The best-known version is the one collected by the Brothers Grimm in 1837 in the third edition of their collection Grimm's Fairy Tales. It was first published by Wilhelm Grimm in 1827 in Wilhelm Hauff's Märchen-Almanach. An older, somewhat shorter version, "The Ungrateful Dwarf", was written by Caroline Stahl (1776–1837). Indeed, that appears to be the oldest variant; no previous oral version is known, although several have been collected since its publication in 1818. Oral versions are very limited regionally. The tale is of Aarne-Thompson type 426.
The Aarne–Thompson–Uther Index is a catalogue of folktale types used in folklore studies. The ATU index is the product of a series of revisions and expansions by an international group of scholars: Originally published in German by Finnish folklorist Antti Aarne (1910), the index was translated into English, revised, and expanded by American folklorist Stith Thompson, and later further revised and expanded by German folklorist Hans-Jörg Uther (2004). The ATU index is an essential tool for folklorists, used along with the Thompson (1932)Motif-Index of Folk-Literature.
The Blue Light is a Brothers Grimm fairy tale about a soldier who finds a magical object that provides him a supernatural helper. Many of the features from Hans Christian Andersen's later work The Tinderbox and from the story of Aladdin and his magic lamp originate with this version. Other tales of this type include The Three Dogs and The Tinderbox.
"The Six Swans" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales in 1812. It is of Aarne–Thompson type 451, commonly found throughout Europe. Other tales of this type include The Seven Ravens, The Twelve Wild Ducks, Udea and her Seven Brothers, The Wild Swans, and The Twelve Brothers. Andrew Lang included a variant of the tale in The Yellow Fairy Book.
"The Three Spinners" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales. It is Aarne–Thompson type 501, which is widespread throughout Europe.
"The Master Thief" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Chr. Asbjørnsen and Jørgen Moe. The Brothers Grimm included a shorter variant as tale 192 in their fairy tales. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book. George Webbe Dasent included a translation of the tale in Popular Tales From the Norse.
The Story of Pretty Goldilocks or The Beauty with Golden Hair is a French literary fairy tale written by Madame d'Aulnoy. Andrew Lang included it in The Blue Fairy Book.
"Maid Maleen" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, number 198.
"The Devil with the Three Golden Hairs" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm. It falls under Aarne–Thompson classification types 461, and 930.
"The Brave Little Tailor" or "The Valiant Little Tailor" or "The Gallant Tailor" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm. "The Brave Little Tailor" is a story of Aarne–Thompson Type 1640, with individual episodes classified in other story types.
The Little Bull-Calf is an English Romani fairy tale collected by Joseph Jacobs in More English Fairy Tales.
The Blue Belt is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr. It is Aarne-Thompson type 590.
"The Peasant's Wise Daughter", "The Peasant's Clever Daughter" or "The Clever Lass" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales as tale number 94. It has also spread into Bohemia and Božena Němcová included it into her collection of Czech national folk tales in 1846.
"The King of the Golden Mountain" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales.
The Raven is an Italian literary fairy tale written by Giambattista Basile in his 1634 work, the Pentamerone. The story is a man winning a bride for his brother the king, and then having to protect the couple from perils that he can not tell anyone about, without being turned to stone.
Grateful dead is both a motif and a group of related folktales present in many cultures throughout the world.
"The Sea-Hare'" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, number 191.
In folkloristics, "The Animal as Bridegroom" refers to a group of folk and fairy tales about a human woman marrying or being betrothed to an animal. The animal is revealed to be a human prince in disguise or under a curse. Most of these tales are grouped in the international system of Aarne-Thompson-Uther Index under type ATU 425, "The Search for the Lost Husband". Some subtypes exist in the international classification as independent stories, but they sometimes do not adhere to a fixed typing.
"The Story of Prince Sobur" is an Indian fairy tale. It tells the story of a princess who summons into her room a prince named Sobur, or variations thereof, by the use of a magical fan. The story contains similarities to the European (French) fairy tale The Blue Bird, and variants have been collected from South Asia and in Eastern Africa.