Little Red Riding Hood | |
---|---|
Folk tale | |
Name | Little Red Riding Hood |
Also known as | Little Red |
Aarne–Thompson grouping | 333 |
Mythology | European |
Region | France, [1] Germany [2] |
Origin Date | 1697, [1] 1812 [3] |
Related | Peter and the Wolf |
Little Red Riding Hood is a European fairy tale about a young girl and a sly wolf. [4] Its origins can be traced back to several pre-17th-century European folk tales. The two best known versions were written by Charles Perrault [5] and the Brothers Grimm.
The story has varied considerably in different versions over the centuries, translations, and as the subject of numerous modern adaptations. Other names for the story are "Little Red Cap" or simply "Red Riding Hood". It is number 333 in the Aarne–Thompson classification system for folktales. [6]
The story centers around a girl named Little Red Riding Hood, after the red hooded cape that she wears. The girl walks through the woods to deliver food to her sickly grandmother (wine and cake depending on the translation).
A stalking wolf wants to eat the girl and the food in the basket. After he inquires as to where she is going, he suggests that she pick some flowers as a present for her grandmother. While she goes in search of flowers, he goes to the grandmother's house and gains entry by pretending to be Riding Hood. He swallows the grandmother whole, climbs into her bed, and waits for the girl, disguised as the grandmother.
When Riding Hood arrives, she notices the strange appearance of her "grandmother". After some back and forth, Riding Hood comments on the wolf's teeth, at which point the wolf leaps out of bed and eats her as well. In Charles Perrault's version of the story, the first to be published, the wolf falls asleep afterwards, whereupon the story ends.
In later versions, the story continues. A woodcutter in the French version, or a hunter in the Brothers Grimm and traditional German versions, comes to the rescue with an axe, and cuts open the sleeping wolf. Little Red Riding Hood and her grandmother emerge shaken, but unharmed. Then they fill the wolf's body with heavy stones. The wolf awakens and attempts to flee, but the stones cause him to collapse and die. In the Grimms' version, the wolf leaves the house and tries to drink out of a well, but the stones in his stomach cause him to fall in and drown (similarly to the story of "The Wolf and the Seven Little Kids").
Sanitized versions of the story have the grandmother locked in the closet rather than being eaten and some have Little Red Riding Hood saved by the lumberjack as the wolf advances on her rather than after she is eaten, where the woodcutter kills or simply chases away the wolf with his axe. [7]
The story displays similarities to stories from classical Greece and Rome. Scholar Graham Anderson has compared the story to a local legend recounted by Pausanias in which, each year, a virgin girl was offered to a malevolent spirit dressed in the skin of a wolf, who raped the girl. Then, one year, the boxer Euthymos came along, slew the spirit, and married the girl who had been offered as a sacrifice. [9] There are also a number of different stories recounted by Greek authors involving a woman named Pyrrha (literally "fire") and a man with some name meaning "wolf". [10] The Roman poet Horace alludes to a tale in which a male child is rescued alive from the belly of Lamia, an ogress in classical mythology. [11]
The dialogue between the wolf and Little Red Riding Hood has analogies to the Norse Þrymskviða from the Elder Edda ; the giant Þrymr had stolen Mjölnir, Thor's hammer, and demanded Freyja as his bride for its return. Instead, the gods dressed Thor as a bride and sent him. When the giants note Thor's unladylike eyes, eating, and drinking, Loki explains them as Freyja's not having slept, eaten, or drunk, out of longing for the wedding. [12] A parallel to another Norse myth, the chase and eventual murder of the sun goddess by the wolf Sköll, has also been drawn. [13]
A similar story also belongs to the North African tradition, namely in Kabylia, where a number of versions are attested. [14] The theme of the little girl who visits her (grand)dad in his cabin and is recognized by the sound of her bracelets constitutes the refrain of a well-known song by the modern singer Idir, "A Vava Inouva":
I beseech you, open the door for me, father.
Jingle your bracelets, oh my daughter Ghriba.
I'm afraid of the monster in the forest, father.
I, too, am afraid, oh my daughter Ghriba. [15]
The theme of the ravening wolf and of the creature released unharmed from its belly is also reflected in the Russian tale "Peter and the Wolf" and another Grimm tale "The Wolf and the Seven Young Kids", but its general theme of restoration is at least as old as the biblical story, "Jonah and the Whale". The theme also appears in the story of the life of Saint Margaret, wherein the saint emerges unharmed from the belly of a dragon, and in the short story "The Red Path" by Jim C. Hines.
A Taiwanese story from the 16th century, known as Aunt Tiger bears several striking similarities. In this story there are two girls who are sisters. When the girls' mother goes out, the tigress comes to the girls' house and pretends to be their aunt, asking to come in. One girl says that the aunt's voice does not sound right, so the tigress attempts to disguise her voice. Then, the girl says that the aunt's hands feel too coarse, so the tigress attempts to make her paws smoother. When finally the tigress gains entry, she eats the girl's sister. The girl comes up with a ruse to go outside and fetch some food for her aunt. Aunt Tiger, suspicious of the girl, ties a rope to her leg. The girl ties a bucket to the rope to fool her, but Aunt Tiger realizes this and chases after her, whereupon she climbs into a tree. The girl tells the tigress that she will let her eat her, but first, she would like to feed her some fruit from the tree. The tigress comes closer to eat the fruit, whereupon the girl pours boiling hot oil down her throat, killing her. [16]
According to Paul Delarue, a similar narrative is found in East Asian stories, namely, in China, Korea [17] and Japan, with the title "The Tiger and the Children". [18]
The origins of the Little Red Riding Hood story can be traced to several likely pre-17th century versions from various European countries. Some of these are significantly different from the currently known, Grimms-inspired version. It was told by French peasants in the 10th century [4] and recorded by the cathedral schoolmaster Egbert of Liège. [19] A fifteenth-century collection of folklore described an anecdote about a woman whose husband was a werewolf [20] though it bears little resemblance to Perrault's text. [21] In Italy, Little Red Riding Hood was told by peasants in the fourteenth century, where a number of versions exist, including La finta nonna (The False Grandmother), written among others by Italo Calvino in the Italian Folktales collection. [22] It has also been called "The Story of Grandmother". It is also possible that this early tale has roots in very similar East Asian tales (e.g. "Grandaunt Tiger"). [23]
These early variations of the tale do differ from the currently known version in several ways. The antagonist is not always a wolf, but sometimes a 'bzou' (werewolf), making these tales relevant to the werewolf trials (similar to witch trials) of the time (e.g. the trial of Peter Stumpp). [24] [25] [26] The wolf usually leaves the grandmother's blood and flesh for the girl to eat, who then unwittingly cannibalizes her own grandmother. Furthermore, the wolf was also known to ask her to remove her clothing and toss it into the fire. [27] In some versions, the wolf eats the girl after she gets into bed with him, and the story ends there. [28] In others, she sees through his disguise and tries to escape, complaining to her "grandmother" that she needs to defecate and would not wish to do so in the bed. The wolf reluctantly lets her go, tied to a piece of string so she does not get away. The girl slips the string over something else and runs off. In these stories, she escapes with no help from any male or older female figure, instead using her own cunning, or in some versions the help of a younger boy who she happens to run into. [29] Sometimes, though more rarely, the red hood is even non-existent. [28]
In other tellings of the story, the wolf chases after Little Red Riding Hood. She escapes with the help of some laundresses, who spread a sheet taut over a river so she may escape. When the wolf follows Red over the bridge of cloth, the sheet is released and the wolf drowns in the river. [30] And in another version the wolf is pushed into the fire, while he is preparing the flesh of the grandmother to be eaten by the girl. [28]
The earliest known printed version [1] was known as Le Petit Chaperon Rouge and may have had its origins in 17th-century French folklore. It was included in the collection Tales and Stories of the Past with Morals. Tales of Mother Goose (Histoires et contes du temps passé, avec des moralités. Contes de ma mère l'Oye), in 1697, by Charles Perrault. As the title implies, this version [31] is both more sinister and more overtly moralized than the later ones. The redness of the hood, which has been given symbolic significance in many interpretations of the tale, was a detail introduced by Perrault. [32]
The story had as its subject an "attractive, well-bred young lady", a village girl of the country being deceived into giving a wolf she encountered the information he needed to find her grandmother's house successfully and eat the old woman while at the same time avoiding being noticed by woodcutters working in the nearby forest. Then he proceeded to lay a trap for Red Riding Hood. Little Red Riding Hood ends up being asked to climb into the bed before being eaten by the wolf, where the story ends. The wolf emerges the victor of the encounter and there is no happy ending.
Charles Perrault explained the 'moral' at the end of the tale [33] so that no doubt is left to his intended meaning:
From this story one learns that children, especially young lasses, pretty, courteous and well-bred, do very wrong to listen to strangers, And it is not an unheard thing if the Wolf is thereby provided with his dinner. I say Wolf, for all wolves are not of the same sort; there is one kind with an amenable disposition – neither noisy, nor hateful, nor angry, but tame, obliging and gentle, following the young maids in the streets, even into their homes. Alas! Who does not know that these gentle wolves are of all such creatures the most dangerous!
This, the presumed original version of the tale was written for the late seventeenth-century French court of King Louis XIV. This audience, whom the King entertained with extravagant parties, presumably would take from the story's intended meaning.
In the 19th century two separate German versions were retold to Jacob Grimm and his younger brother Wilhelm Grimm, known as the Brothers Grimm, the first by Jeanette Hassenpflug (1791–1860) and the second by Marie Hassenpflug (1788–1856). The brothers turned the first version to the main body of the story and the second into a sequel of it. The story as Rotkäppchen was included in the first edition of their collection Kinder- und Hausmärchen (Children's and Household Tales (1812) – KHM 26). [34] [35]
The earlier parts of the tale agree so closely with Perrault's variant that it is almost certainly the source of the tale. [36] This version ends with the girl and her grandmother saved by a huntsman who was after the wolf's skin; this ending mirrors that in the tale "The Wolf and the Seven Young Kids", which appears to be the source. [37] The second part featured the girl and her grandmother trapping and killing another wolf, this time anticipating his moves based on their experience with the previous one. The girl did not leave the path when the wolf spoke to her, her grandmother locked the door to keep it out, and when the wolf lurked, the grandmother had Little Red Riding Hood put a trough under the chimney and fill it with water that sausages had been cooked in; the smell lured the wolf down, and it drowned. [38]
The Brothers further revised the story in later editions and it reached the above-mentioned final and better-known version in the 1857 edition of their work. [39] It is notably tamer than the older stories which contained darker themes.
Numerous authors have rewritten, adapted, or collected variants of this tale.
Charles Marelle in his version of the fairy tale called "The True History of Little Goldenhood" (1888) gives the girl a real name – Blanchette.
Andrew Lang included a variant called "The True History of Little Goldenhood" [40] in The Red Fairy Book (1890). He derived it from the works of Charles Marelles, [41] in Contes of Charles Marelles. This version explicitly states that the story had been mistold earlier. The girl is saved, but not by the huntsman; when the wolf tries to eat her, its mouth is burned by the golden hood she wears, which is enchanted.
James N. Barker wrote a variation of Little Red Riding Hood in 1827 as an approximately 1000-word story. It was later reprinted in 1858 in a book of collected stories edited by William E Burton, called the Cyclopedia of Wit and Humor. The reprint also features a wood engraving of a clothed wolf on a bended knee holding Little Red Riding Hood's hand.
Jack Zipes anthologized several 19th century variants. [42]
Northcote Whitridge Thomas included a variant with a male protagonist in his report of the Ibo people. [43]
An Iranian variant, featuring a little boy and the disrobing motif, appears in a 20th-century French anthology. [44]
Geneviève Massignon recorded a variant called "Boudin-Boudine" from an informant in Le Gué-de-Velluire. In this version, a little boy is protected from the wolf by his grandmother and father. [45]
Apart from the overt warning about talking to strangers, there are many interpretations of the classic fairy tale, many of them sexual. [46] Some are listed below.
Folklorists and cultural anthropologists, such as P. Saintyves and Edward Burnett Tylor, saw "Little Red Riding Hood" in terms of solar myths and other naturally occurring cycles. Her red hood could represent the bright sun which is ultimately swallowed by the terrible night (the wolf), and the variations in which she is cut out of the wolf's belly represent the dawn. [47] In this interpretation, there is a connection between the wolf of this tale and Sköll, the wolf in Norse mythology that will swallow the personified Sun at Ragnarök, or Fenrir. [13] Alternatively, the tale could be about the season of spring or the month of May, escaping the winter. [13]
The tale has been interpreted as a puberty rite, stemming from a prehistoric origin (sometimes an origin stemming from a previous matriarchal era). [13] The girl, leaving home, enters a liminal state and by going through the acts of the tale, is transformed into an adult woman by the act of coming out of the wolf's stomach. [13]
Bruno Bettelheim, in The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales (1976), recast the Little Red Riding Hood motif in terms of classic Freudian analysis, that shows how fairy tales educate, support, and liberate children's emotions. The motif of the huntsman cutting open the wolf he interpreted as a "rebirth"; the girl who foolishly listened to the wolf has been reborn as a new person. [48]
The poem "Þrymskviða" from the Poetic Edda mirrors some elements of Red Riding Hood. Loki's explanations for the strange behavior of "Freyja" (actually Thor disguised as Freyja) mirror the wolf's explanations for his strange appearance. The red hood has often been given great importance in many interpretations, with a significance from the dawn to blood. [13]
A sexual analysis of the tale may also include negative connotations in terms of rape or abduction. In Against Our Will, Susan Brownmiller describes the fairy tale as allegory of rape. [49] Many revisionist versions focus on empowerment and depict Little Red Riding Hood or the grandmother successfully defending herself against the wolf. [50]
Such tellings bear some similarity to the "animal bridegroom" tales, such as Beauty and the Beast or The Frog Prince , but where the heroines of those tales revert the hero to a prince, these tellings of Little Red Riding Hood reveal to the heroine that she has a wild nature like the hero's. [51] These interpretations reframe the story as one of female empowerment and do not characterize Little Red Riding Hood as a victim.
A fairy tale is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cultures, there is no clear line separating myth from folk or fairy tale; all these together form the literature of preliterate societies. Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends and explicit moral tales, including beast fables. Prevalent elements include dragons, dwarfs, elves, fairies, giants, gnomes, goblins, griffins, merfolk, monsters, monarchy, pixies, talking animals, trolls, unicorns, witches, wizards, magic, and enchantments.
"Cinderella", or "The Little Glass Slipper", is a folk tale with thousands of variants that are told throughout the world. The protagonist is a young girl living in forsaken circumstances who is suddenly blessed by remarkable fortune, with her ascension to the throne via marriage. The story of Rhodopis, recounted by the Greek geographer Strabo sometime between 7 BC and AD 23, about a Greek slave girl who marries the king of Egypt, is usually considered to be the earliest known variant of the Cinderella story.
Charles Perrault was a French author and member of the Académie Française. He laid the foundations for a new literary genre, the fairy tale, with his works derived from earlier folk tales, published in his 1697 book Histoires ou contes du temps passé. The best known of his tales include "Little Red Riding Hood", "Cinderella", "Puss in Boots", "Sleeping Beauty", and "Bluebeard".
The Big Bad Wolf is a fictional wolf appearing in several cautionary tales, including some of Grimms' Fairy Tales. Versions of this character have appeared in numerous works, and it has become a generic archetype of a menacing predatory antagonist.
The Bloody Chamber is a collection of short fiction by English writer Angela Carter. It was first published in the United Kingdom in 1979 by Gollancz and won the Cheltenham Festival Literary Prize. The stories are all based on fairytales or folk tales. However, Carter has stated:
My intention was not to do 'versions' or, as the American edition of the book said, horribly, 'adult' fairy tales, but to extract the latent content from the traditional stories.
Prince Charming is a fairy tale stock character who comes to the rescue of a damsel in distress and must engage in a quest to liberate her from an evil spell. This classification suits most heroes of a number of traditional folk tales, including "Snow White", "Sleeping Beauty", "Rapunzel" and "Cinderella", even if in the original story they were given another name, or no name at all.
The Company of Wolves is a 1984 British gothic fantasy horror film directed by Neil Jordan and starring Angela Lansbury, David Warner, Micha Bergese, and Sarah Patterson in her film debut. The screenplay by Angela Carter and Jordan was adapted from her 1979 short story of the same name.
Little Red Riding Hood is a 1997 black and white short film based on the traditional children's fairytale Little Red Riding Hood. Written and directed by David Kaplan, it features Christina Ricci in the title role and Quentin Crisp as the narrator. The short film has influences from "The Story of the Grandmother".
Little Red Riding Hood is a fairy-tale opera for children in two acts by César Cui, composed in 1911. The libretto was written by Marina Stanislavona Pol', based on Charles Perrault's fairytale of the same name.
Little Red Riding Rabbit is a 1944 Warner Bros. Merrie Melodies cartoon, directed by Friz Freleng, and starring Bugs Bunny. It is a sendup of the "Little Red Riding Hood" story, and is the first time in which Mel Blanc receives a voice credit.
The Fairytale Forest is a 15-acre (61,000 m2) wooded section of the amusement park Efteling in the Netherlands, where a number of well-known fairy tales and fairy tale figures are depicted by animatronics and buildings. Most of the figures are inspired by the Brothers Grimm, Hans Christian Andersen, and Charles Perrault.
The Little Red Riding Hood fairy tale has often been adapted, and into a wide variety of media.
Bearskin is a French literary fairy tale by Marie-Madeleine de Lubert. It was included in her revised edition, published in 1753, of Henriette-Julie de Murat's last novel, Les Lutins du château de Kernosy, which is why it is often attributed to Madame Henriette-Julie de Murat.
Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités or Contes de ma mère l'Oye is a collection of literary fairy tales written by Charles Perrault, published in Paris in 1697. The work became popular because it was written at a time when fairy tales were fashionable amongst aristocrats in Parisian literary salons. Perrault wrote the work when he retired from court as secretary to Jean-Baptiste Colbert, minister to Louis XIV of France. Colbert's death may have forced Perrault's retirement, at which point he turned to writing. Scholars have debated as to the origin of his tales and whether they are original literary fairy tales modified from commonly known stories, or based on stories written by earlier medieval writers such as Boccaccio.
Red Riding Hood is a 2011 American romantic fantasy horror film directed by Catherine Hardwicke, and produced by Leonardo DiCaprio, from a screenplay by David Leslie Johnson. The film is very loosely based on the folk tale "Little Red Riding Hood" collected by both Charles Perrault under the name Le Petit Chaperon Rouge and several decades later by the Brothers Grimm as Rotkäppchen. It stars Amanda Seyfried as the title role, with Gary Oldman, Billy Burke, Shiloh Fernandez, Max Irons, Virginia Madsen, Lukas Haas and Julie Christie in supporting roles.
About the Little Red Riding Hood is a 1977 Soviet two-part musical TV movie based on the ideas of Charles Perrault and directed by Leonid Nechayev. The story is a sequel of the tale of Little Red Riding Hood.
"The Little Red Cap" is a poem by Carol Ann Duffy published by Picador as a part of her 1999 collection of poetry titled The World's Wife. The book consists of poems that are based on old stories and tales in which she reshapes in terms of modern day culture. Duffy is known for her trait to take previous stories, tales, etc. and change them into her own "What you can do as a poet is take on a story and make it new" she once said to Barry Wood in an interview. Duffy's Little Red Cap is a great model of her style of poetry in the collection. The World's Wife was created based on stories of heroes that were an inspiration to her. Duffy also believed that these tales and stories did not interpret the truth. Duffy's belief in feminist literary criticism is apparent as she believed that in order to find the truth, the female character was to be dominant. Most of Duffy's poetry has feminist interest. She found that the original Little Red Cap fairy tale was an example of feminism in both fairy tales and English literature. She then found a personal connection within the original story line to help form a dominant female character in her writing.
Little Red Riding Hood is a German film, directed by Walter Janssen, based on the story of Little Red Riding Hood by the Brothers Grimm. It should not be confused with the 1953 German film Little Red Riding Hood which is also based on the fairy tale.
Grimmtastic Girls is a series of children's books written by Joan Holub and Suzanne Williams and published between 2014 and 2016 with Scholastic Inc. The characters are based on those from nursery rhymes and fairy tales, including Grimm's Fairytales. Each book is told from the perspective of a different character, including Cinderella, Little Red Riding Hood, Rapunzel, Snow White, Sleeping Beauty, and Goldilocks. The series takes place at the boarding school Grimm Academy, located in the country of Grimmlandia, where certain girls are chosen by magic charms and must deal with middle school while thwarting the E.V.I.L. Society's plans.
Marie Magdalene Elisabeth Hassenpflug was a German storyteller whose presumed versions of various folk tales were an important source for the collection of tales by the Brothers Grimm. She is best known for her versions of "Little Red Riding Hood" (Rotkäppchen), "Sleeping Beauty" (Dornröschen), and "Snow White" (Sneewittchen).
And, saying these words, this wicked wolf fell upon Little Red Riding Hood, and ate her all up.