Confession of the Ethiopian Eunuch

Last updated
The Baptism of the Eunuch, Pieter Lastman The Baptism of the Eunuch, Pieter Lastman, 1623, oil on panel, 85 by 115 cm, Staatliche Kunsthalle, Karlsruhe.jpg
The Baptism of the Eunuch, Pieter Lastman

The confession of the Ethiopian eunuch is a variant reading in Acts 8:37, widely seen by Textual Critics to be a later interpolation into the text. It is found in the King James Version due to its existence within the Textus Receptus. [1] [2] [3] [4]

Contents

It reads in the King James Version as thus: [5]

And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.

In the Greek of the Textus Receptus, the verse reads thus:

ειπεν δε ο φιλιππος ει πιστευεις εξ ολης της καρδιας εξεστιν αποκριθεις δε ειπεν πιστευω τον υιον του θεου ειναι τον ιησουν χριστον

The variant is not found in the majority Greek manuscripts, including the earliest ones such as Papyrus 45, Codex Sinaiaticus and the Vaticanus. [6] Most modern translations such as the ESV, NEB, NIV, NLT, the CEV among others put the verse within the footnotes. However, the verse remains in the body of the text within some translations such as the KJV, KJ21 and the NKJV. [5] Its omission has a UBS confidence rating of A. [7] However, the verse has been defended by advocates of the King James Only movement and the Textus Receptus position. [8] [9]

Acts 8:37 is among the most noteworthy variants found within the Textus Receptus in addition to the Comma Johanneum, the long ending of Mark, the Pericope Adulterae, the reading "God" in 1 Timothy 3:16 and the "book of life" in Revelation 22:19. [10]

Textus Receptus

Erasmus added the confession of the Eunuch into the Textus Receptus Erasmus, Roundel, 1532, by Hans Holbein (Kunstmuseum Basel).png
Erasmus added the confession of the Eunuch into the Textus Receptus

The confession of the Ethiopian Eunuch found its way into popular translations such as the King James version due to its inclusion within the Textus Receptus made by Erasmus of Rotterdam (1466 – 1536). Erasmus himself decided to include the verse in his edition of the Greek text due to its presence in the Latin Vulgate of his day and due to being in the margin of Minuscule 2816 (15th century), which he used in his compilation of the Textus Receptus. [8] [11] [12]

Erasmus argued that its omission could be explained by "carelessness of scribes". [13] However, modern scholarship sees it as a later addition to the text of the New Testament. [14]

History

Although Erasmus saw the variant as authentic, arguing that it was omitted from Greek manuscripts accidentally, [13] [15] it has generally been assumed that the verse was initially a margin added by those who found the narrative of Acts 8 lacking, which later found its way into the body of the text. [16]

Manuscripts

Codex laudianus is the earliest Greek manuscript to contain the variant Codex laudianus (The S.S. Teacher's Edition-The Holy Bible - Plate XXIX).jpg
Codex laudianus is the earliest Greek manuscript to contain the variant

The verse is lacking from most Greek manuscripts such as P45,74 א A B C 33 and 614. [6] [2] The first early appearances of the variant exist in the Old Latin manuscripts, and begins to only appear in the Greek around the 6th century. [17]

  1. Excludes the passage: It is missing from the manuscripts 𝔓45 (250ad), 𝔓74 (7th century), Codex Sinaiticus (4th century), Vaticanus (4th century). Alexandrinus (5th century), Ephraemi Rescriptus (5th century), Codex Athous Lavrensis (8th-9th century) and a multitude of other codices and cursives. [7] It is missing from most Byzantine text-type manuscripts.. [8] [18] [19] It is also omitted by most Syriac copies and some Vulgate manuscripts. [15]
  2. Includes the passage: A few Greek manuscripts such as Codex Laudianus (c. 550) and some miniscules include the verse. It is found in the Codex Glazier (4-5th century), the Harclensis Syriac (7th century), some Old Latin and Vulgate manuscripts alongside some Ethiopian, Georgian and Armenian manuscripts. [13] The confession of the Ethiopian eunuch is also quoted by many early Western writers, such as Ireaneus (130 – c. 202), Cyprian (210 – 258), Ambrose (339 – 397), Augustine (354 – 430), Pacian (310–391 AD) and Bede (672/3 – 735). [3] [20]
  3. Includes the passage within the margin: Minuscule 2816 (15th century) contains the passage within the margin. This was used by Erasmus in his compilation of the TR. [11]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Codex Vaticanus</span> 4th-century Bible manuscript in Greek

The Codex Vaticanus, designated by siglum B or 03, δ 1, is a Christian manuscript of a Greek Bible, containing the majority of the Greek Old Testament and the majority of the Greek New Testament. It is one of the four great uncial codices. Along with Codex Alexandrinus and Codex Sinaiticus, it is one of the earliest and most complete manuscripts of the Bible. Using the study of comparative writing styles (palaeography), it has been dated to the 4th century.

<span class="mw-page-title-main">Byzantine text-type</span> New Testament text type

In the textual criticism of the New Testament, the Byzantine text-type is one of the main text types. It is the form found in the largest number of surviving manuscripts of the Greek New Testament. The New Testament text of the Eastern Orthodox Church, the Patriarchal Text, as well as those utilized in the lectionaries, are based on this text-type. Similarly, the Aramaic Peshitta which often conforms to the Byzantine text is used as the standard version in the Syriac tradition, including the Syriac Orthodox Church and the Chaldean church. Whilst varying in at least 1,830 places from printed editions of the Byzantine text-type, it also underlies the Textus Receptus Greek text used for most Reformation-era (Protestant) translations of the New Testament into vernacular languages. Modern translations mainly use eclectic editions that conform more often to the Alexandrian text-type, which is viewed as the most accurate text-type by most scholars, although some modern translations that use the Byzantine text-type have been created.

<i>Textus Receptus</i> Greek critical text of the New Testament

Textus Receptus refers to the succession of printed editions of the Greek New Testament from Erasmus's Novum Instrumentum omne (1516) to the 1633 Elzevir edition.

<span class="mw-page-title-main">Bible translations</span> Translations of the Bible

The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. As of September 2023 all of the Bible has been translated into 736 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,658 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,264 other languages according to Wycliffe Global Alliance. Thus, at least some portions of the Bible have been translated into 3,658 languages.

<span class="mw-page-title-main">Johannine Comma</span> Interpolated phrase in verses 5:7–8 of 1 John

The Johannine Comma is an interpolated phrase (comma) in verses 5:7–8 of the First Epistle of John.

Our Authorized Bible Vindicated is a book written by Seventh-day Adventist scholar Benjamin G. Wilkinson advocating the King James Only (KJO) position, published in 1930. It asserted that some of the new versions of the Bible coming out, came from manuscripts with corruptions introduced into the Septuagint with additional texts, which came to be called "Apocrypha", and manuscripts with deletions and changes from corrupted Alexandrian text brought in by manuscript readings in the Greek New Testament adopted by Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort. While King-James-Only advocacy existed prior to the writing of this book, many of the arguments in the book have since become set talking-points of many who support the belief, thanks in large part to Baptist Fundamentalist preacher David Otis Fuller, who adopted them into much of his own material, such as the book, Which Bible?.

<span class="mw-page-title-main">Codex Basiliensis A. N. IV. 1</span> Greek minuscule manuscript of the New Testament

Codex Basiliensis A. N. IV. 1, known as Minuscule 2, ε 1214, is a Greek minuscule manuscript of the New Testament, written on parchment. Using the study of comparative writing styles (palaeography), it has been dated to the 11th or 12th century. The manuscript has complex contents. It is one of several Greek New Testament manuscripts housed at the Basel University Library, all of which take their name from the Latin adjective for Basel.

<span class="mw-page-title-main">Minuscule 2814</span> New Testament manuscript

Minuscule 2814, Aν20, formerly labelled as 1rK in all catalogues, but subsequently renumbered as a 2814 by Aland, is a Greek minuscule manuscript of the New Testament, dated palaeographically to the 12th century.

<i>Novum Instrumentum omne</i> First published New Testament in Greek

Novum Instrumentum Omne, later called Novum Testamentum Omne, was a bilingual Latin-Greek New Testament with substantial scholarly annotations, and the first printed New Testament of the Greek to be published. It was prepared by Desiderius Erasmus (1466–1536) and printed by Johann Froben (1460–1527) of Basel.

<span class="mw-page-title-main">Textual criticism of the New Testament</span> Analysis of the manuscripts of the New Testament

Textual criticism of the New Testament is the identification of textual variants, or different versions of the New Testament, whose goals include identification of transcription errors, analysis of versions, and attempts to reconstruct the original text. Its main focus is studying the textual variants in the New Testament.

<span class="mw-page-title-main">Acts 8</span> Chapter of the New Testament

Acts 8 is the eighth chapter of the Acts of the Apostles in the New Testament of the Christian Bible. It records the burial of Stephen, the beginnings of Christian persecution, the spread of the Gospel of Jesus Christ to the people of Samaria and the conversion of an Ethiopian official. The book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed that Luke composed this book as well as the Gospel of Luke. Parts of this chapter may have been drawn from an earlier "Philip cycle of stories" used by Luke in assembling his material.

Textual variants in the Epistle to the Colossians are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Textual variants in the Epistle to the Philippians are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Textual variants in the Second Epistle to the Thessalonians are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Textual variants in the Epistle to Titus are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Textual variants in the Epistle to the Hebrews are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Textual variants in the First Epistle of Peter are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Textual variants in the Second Epistle of Peter are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Textual variants in the Epistle to Philemon are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

References

  1. Ehrman, Bart D. The Reliability of the New Testament. Fortress Press. ISBN   978-1-4514-1715-9.
  2. 1 2 White, James R.; Baird, Dr Mike (June 2009). The King James Only Controversy: Can You Trust Modern Translations?. Baker Books. ISBN   978-0-7642-0605-4.
  3. 1 2 "The Multivalence of the Ethiopian Eunuch and Acts 8:37" (PDF). TC: A Journal of Biblical Textual Criticism.
  4. "Why Is Acts 8:37 Omitted from Many Bible Translations?". Catholic Answers. Retrieved 2024-05-21.
  5. 1 2 "Bible Gateway passage: Acts 8:37 - King James Version". Bible Gateway. Retrieved 2024-05-21.
  6. 1 2 "Bible Gateway passage: Acts 8:26-36 - New English Translation". Bible Gateway. Retrieved 2024-05-21.
  7. 1 2 Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament A Companion Volume to the UBS Greek New Testament (1971, United Bible Societies) loc.cit.; UBS version loc.cit.
  8. 1 2 3 White, James R.; Baird, Dr Mike (June 2009). The King James Only Controversy: Can You Trust Modern Translations?. Baker Books. ISBN   978-0-7642-0605-4.
  9. "Notes on Acts 8.37 - Trinitarian Bible Society". www.tbsbibles.org. Retrieved 2024-05-21.
  10. Andrews, Edward D. (2023-06-15). THE TEXTUS RECEPTUS: The "Received Text" of the New Testament. Christian Publishing House. ISBN   979-8-3984-5852-7.
  11. 1 2 Kurt Aland & Barbara Aland, The Text of The New Testament (rev. ed. 1987, Grand Rapids, Eerdmans) pages 303–304.
  12. Brooke Foss Westcott & Fenton John Anthony Hort, The New Testament in the Original Greek (1881, Cambridge & London, Macmillan & Co.) vol. 2 (Appendix) page 93.
  13. 1 2 3 Metzger, Bruce Manning (2003). The New Testament: Its Background, Growth, and Content. Abingdon Press. ISBN   978-0-687-05263-9.
  14. Hull, Robert F. (2010). The Story of the New Testament Text: Movers, Materials, Motives, Methods, and Models. Society of Biblical Lit. ISBN   978-1-58983-520-7.
  15. 1 2 Bengel, Johann Albrecht (1862). John Albert Bengel's Gnomon of the New Testament: Pointing Out from the Natural Force of the Words, the Simplicity, Depth, Harmony and Saving Power of Its Divine Thoughts. Perkinpine & Higgins.
  16. "Acts 8 Cambridge Bible for Schools and Colleges". biblehub.com. Retrieved 2024-05-21.
  17. Keener, Craig S. (2013-10-15). Acts: An Exegetical Commentary : Volume 2: 3:1-14:28. Baker Academic. ISBN   978-1-4412-4039-2.
  18. Becker, Siegbert W., Verbal Inspiration and the Variant Readings (PDF), archived from the original (PDF) on September 30, 2015
  19. Johnston, Peter J.; Green, Jay Patrick Sr (1992). Unholy Hands on the Bible: An Examination of the Six Major New Versions. Sovereign Grace Publishers. ISBN   978-1-878442-65-9.
  20. Epp, Eldon Jay (2005-06-01). Perspectives on New Testament Textual Criticism: Collected Essays, 1962-2004. BRILL. ISBN   978-90-474-0695-2.