Dearest Father: Stories and Other Writings is a collection of writings by Franz Kafka translated by Ernst Kaiser and Eithne Wilkins with notes by Max Brod (Schocken Books, 1954). [1] The title derives from Kafka's Letter to His Father, which begins with this salutation. [2] In 2007, a translation by Howard Colyer, titled Letter to My Father, was published by lulu.com. [3] A translation of Dearest Father, with notes and an introduction by its translators, Hannah and Richard Stokes, was published in 2008. [4]
Franz Kafka was a German-speaking Bohemian Jewish novelist and writer from Prague. He is widely regarded as one of the major figures of 20th-century literature. His work fuses elements of realism and the fantastic. It typically features isolated protagonists facing bizarre or surrealistic predicaments and incomprehensible socio-bureaucratic powers. It has been interpreted as exploring themes of alienation, existential anxiety, guilt, and absurdity. His best known works include the novella The Metamorphosis and novels The Trial and The Castle. The term Kafkaesque has entered English to describe absurd situations like those depicted in his writing.
Amerika, (German working title Der Verschollene, "The Missing") also known as The Man Who Disappeared (Amerika), Amerika: The Missing Person and Lost in America, is the incomplete first novel by author Franz Kafka (1883–1924), written between 1911 and 1914 and published posthumously in 1927. The novel originally began as a short story titled "The Stoker". The novel incorporates many details of the experiences of his relatives who had emigrated to the United States. The commonly used title Amerika is from the edition of the text put together by Kafka's close friend, Max Brod, after Kafka's death in 1924. It has been published in at least three major English-language versions: as Amerika, translated by Edwin and Willa Muir (1938); as The Man Who Disappeared (Amerika), translated by Michael Hoffmann (1996); and as Amerika: The Missing Person, translated by Mark Harman (2008).
The Castle is the last novel by Franz Kafka. In it a protagonist known only as "K." arrives in a village and struggles to gain access to the mysterious authorities who govern it from a castle supposedly owned by Graf Westwest.
"The Judgment", also translated "The Verdict", is a short story written by Franz Kafka in 1912, concerning the relationship between a man and his father.
"The Burrow" is an unfinished short story by Franz Kafka written six months before his death. In the story a badger-like creature struggles to secure the labyrinthine burrow he has excavated as a home. The story was published posthumously in Beim Bau der Chinesischen Mauer by Max Brod, Kafka's friend and literary executor. The first English translation, by Willa and Edwin Muir, was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.
"Description of a Struggle" is a short story by Franz Kafka. It contains the dialogues "Conversation with the Supplicant" and "Conversation with the Drunk".
The Blue Octavo Notebooks is a series of eight notebooks written by Franz Kafka from late 1917 until June 1919. The name was given to them by Max Brod, Kafka's literary executor, to differentiate them from the regular quarto-sized notebooks Kafka used as diaries. Along with the octavo notebooks, Brod also found a series of extracts copied out and numbered by Kafka. Brod named this brief selection "Reflections on Sin, Suffering, Hope, and the True Way" and included it in The Great Wall of China.
The diaries of Franz Kafka, written between 1910 and 1923, include casual observations, details of daily life, reflections on philosophical ideas, accounts of dreams, and ideas for stories. Kafka’s diaries offer a detailed view of the writer's thoughts and feelings, as well as some of his most famous and quotable statements.
The Penal Colony: Stories and Short Pieces is a collection of short stories and recollections by Franz Kafka, with additional writings by Max Brod. First published in 1948 by Schocken Books, this volume includes all the works Kafka intended for publication, and published during his lifetime. It also includes critical pieces by Kafka, "The First Long Train Journey" by Kafka and Brod, and an Epilogue by Brod. The collection was translated by Willa and Edwin Muir.
The Great Wall of China is the first posthumous collection of short stories by Franz Kafka published in Germany in 1931. It was edited by Max Brod and Hans Joachim Schoeps and collected previously unpublished short stories, incomplete stories, fragments and aphorisms written by Kafka between 1917 and 1924. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in 1933. The same translation was published in 1946 by Schocken Books.
Parables and Paradoxes is a bilingual edition of selected writings by Franz Kafka edited by Nahum N. Glatzer. In this volume of collected pieces, Kafka re-examines and rewrites some basic mythical tales of the Israelites, Ancient Greeks, Far East, and the Western World, as well as creations of his own imagination.
Letter to His Father is the name given to a letter Franz Kafka wrote to his father, Hermann, in November 1919.
Letters to Family, Friends, and Editors is a book collecting some of Franz Kafka's letters from 1900 to 1924. The majority of the letters in the volume are addressed to Max Brod. Originally published in Germany in 1959 as Briefe 1902-1924, the collection was first published in English by Schocken Books in 1977. It was translated by Richard and Clara Winston.
Franz Kafka, a German-language writer of novels and short stories who is regarded by critics as one of the most influential authors of the 20th century, was trained as a lawyer and later employed by an insurance company, writing only in his spare time.
Letters to Milena is a book collecting some of Franz Kafka's letters to Milena Jesenská from 1920 to 1923.
Description of a Struggle is a collection of short stories and story fragments by Franz Kafka. First published in 1936 after Kafka's death by Max Brod, it was translated by Tania and James Stern and published in 1958 by Schocken Books.
The Kafka Project is a non-profit literary research initiative founded in 1998 at San Diego State University. Working on behalf of the Kafka estate in London, England, the SDSU Kafka Project is working to recover materials written by Franz Kafka, the widely acclaimed modernist author, stolen by the Gestapo in 1933. The search continues in Eastern Europe and Israel.
"On Parables" is a short story fragment by Franz Kafka. It was not published until 1931, seven years after his death. Max Brod selected stories and published them in the collection Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.
Ernst David Kaiser was an Austrian writer and translator.
Eithne Wilkins was a Germanic Studies scholar, translator and poet from New Zealand.