In the Penal Colony

Last updated
"In the Penal Colony"
Short story by Franz Kafka
Kafka Strafkolonie (1919).jpg
In the Penal Colony
Original titleIn der Strafkolonie
Translator Eugene Jolas (1941)
Country Germany
Language German
Genre(s) Short story
Publication
Publisher Kurt Wolff Verlag
Media typebook (hardcover)
Publication dateOctober 1919
Published in English1941

"In the Penal Colony" ("In der Strafkolonie") (also translated as "In the Penal Settlement") is a short story by Franz Kafka written in German in October 1914, revised in November 1918, and first published in October 1919. As in some of Kafka's other writings, the narrator in this story seems detached from, or perhaps numbed by, events that one would normally expect to be registered with horror. Internal clues and the setting on an island suggest Octave Mirbeau's The Torture Garden as an influence. [1] The story is set in an unnamed penal colony and describes the last use of an elaborate torture and execution device that carves the sentence of the condemned prisoner on his skin as he slowly dies over the course of twelve hours. As the plot unfolds, the reader learns more and more about the machine, including its origin and original justification. [2]

Contents

Plot outline

Characters

There are only four characters, each named according to his role in the story. The Condemned is a man scheduled for execution, the Soldier is responsible for guarding him, the Officer is in charge of the machine that will execute the Condemned, and the Traveler is a European dignitary and visitor.

Synopsis

The story focuses on the Traveler, who has just arrived in an island penal colony and is encountering its brutal execution machine for the first time. Everything about the functioning of the intricate machine and its purpose and history is told to him by the Officer. The Soldier and the Condemned, who is unaware that he has been sentenced to die for failing to get up and salute his superior's door each hour during his night watch, placidly watch from nearby.

Under the judicial process associated with the machine, the accused is always assumed to be guilty and is not given a chance to defend himself. As punishment, the law the man has broken is inscribed progressively deeper on his body over a period of 12 hours as he slowly dies from his wounds. During their final six hours in the machine, the accused supposedly experiences a religious epiphany. The machine was designed by the colony's previous Commandant, of whom the Officer is a devoted supporter. He carries its blueprints with him and is the only person who can decipher them, not allowing anyone else to handle them.

Eventually, it becomes clear that the machine has fallen out of favor since the death of the previous Commandant and the appointment of a successor. The Officer is nostalgic regarding the torture device and the values that were initially associated with it, recalling the crowds that used to attend each execution. Now, he is the last outspoken proponent of the machine, but he strongly believes in its form of justice and the infallibility of the previous Commandant.

The Officer begs the Traveler to speak to the current Commandant on behalf of the machine's continued use. The Traveler refuses to do so; he says he will not speak against the machine publicly and will instead give his opinion to the Commandant privately and then leave before he can be called to give an official account. Crestfallen that the Traveler has not been persuaded by his explanations and entreaty, the Officer frees the Condemned and sets up the machine for himself, with the words "Be Just" to be written on him. However, the machine malfunctions because of its advanced state of disrepair; instead of its usual elegant operation, it quickly stabs the Officer to death, denying him the mystical experience of the prisoners he had executed. [3]

Accompanied by the Soldier and the Condemned, the Traveler makes his way to a tea house, in which he is shown the grave of the previous Commandant, who was not allowed to be buried in the cemetery. The gravestone, which is set so low that a table can easily be placed over it, bears an inscription stating the belief of his nameless followers that he will rise from the dead someday and retake control of the colony. The Traveler immediately goes to the harbor and finds someone to take him out to the steamer on which he is traveling. He repels the efforts of the Soldier and Condemned to follow him.

Religious readings

If all parallels with the Bible are considered, the reading can be "an unorthodox ... vision of traditional theology". [4] The old way of running the colony is reminiscent of the views presented in the Old Testament, with the old Commandant – creator of the torture machine, as well as the colony itself – resembling God. The old Commandant focused on human guilt, which "is never to be doubted". [5] The comparison between the machine used in the penal colony and the world in general could mean that the purpose of life is to deserve salvation from the guilt by means of suffering. [6] According to Geddes, however, interpreting the usage of the contraption in such a way could result in glossing over the story's lesson – dangers of viewing events as a form of a theodicy, secular or sacred. [7] More parallels include the new, more liberal rules established in the colony after the death of the original Commandant, which might represent the New Testament. [8] Similarly to the way in which Christianity evolved from "old law of the Hebraic tradition" to the merciful rules of the New Testament, we can see such progression in Kafka's story. [9] The officer could represent Christ, but in "Kafka's inversion of traditional Christian theology", he sacrifices himself to showcase his support for the former Commandant, as opposed to the new rules. [10] The inscription on the grave of the old Commandant may also imply that the "second coming" refers to the comeback of old rules. [11] Other critics (Politzer, Thorbly, Neumeyer) recognize the parallels and symbolism, but do not want to associate them with any specific biblical reading. [12] [13] [14] Neumeyer added that the English translation of the short story created by Willa Muir and Edwin Muir contains inaccuracies, including those that support the religious interpretation, giving the reader a "misshapen image" of the story. [15]

Adaptations

Frank Zappa, in the liner notes of the Mothers of Invention album We're Only in It for the Money (1968), recommends reading the short story before listening to the track "The Chrome Plated Megaphone of Destiny."

Ian Curtis of the band Joy Division was inspired by "In the Penal Colony" to write the song "Colony" from the album Closer (1980).

The novel The Shadow of the Torturer (1980) by Gene Wolfe follows the exploits of a member of a guild of torturers. At one point, when giving a tour of the facilities to a condemned prisoner, the head of the guild describes a device identical to the one presented in this short story.

Ivan Klíma mentions in his novel Love and Garbage (1986) the first story by Kafka that he had ever read, which was a story of "...a traveler to whom an officer on some island wants to demonstrate, with love and dedication, his own bizarre execution machine." [21] The narrator is very likely referring to "In the Penal Colony".

In Haruki Murakami's novel Kafka on the Shore (2002), the protagonist, a boy who calls himself Kafka, admits that "In the Penal Colony" is his favorite of Franz Kafka's short stories. He imagines Franz Kafka's purely mechanical explanation of the machine as "a substitute for explaining the situation we're in."

The album Public Strain (2010) by Canadian rock band Women features the song "Penal Colony", which references Kafka's story.

The 2015 video game Resident Evil: Revelations 2 contains many references to Kafka's works. Along with being set within an island colony, the first episode is named "The Penal Colony" after the story, a file found within the game contains an excerpt from In the Penal Colony, and one of the locations features a torture device similar to the one described by Kafka.

Publication history (in English)

Related Research Articles

<i>The Castle</i> (novel) 1926 novel by Franz Kafka

The Castle is the last novel by Franz Kafka. In it a protagonist known only as "K." arrives in a village and struggles to gain access to the mysterious authorities who govern it from a castle supposedly owned by Count Westwest.

"The Village Schoolmaster", or "The Giant Mole" is an unfinished short story by Franz Kafka. The story, written in December 1914 and the beginning of 1915, was not published in Kafka's lifetime. It first appeared in Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"The Hunter Gracchus" is a short story by Franz Kafka. The story presents a boat carrying the long-dead Hunter Gracchus as it arrives at a port. The mayor of Riva meets Gracchus, who gives him an account of his death while hunting, and explains that he is destined to wander aimlessly and eternally over the seas. An additional fragment presents an extended dialogue between Gracchus and an unnamed interviewer, presumably the same mayor.

<i>The Penal Colony: Stories and Short Pieces</i> 1948 collection of writings by Franz Kafka

The Penal Colony: Stories and Short Pieces is a collection of short stories and recollections by Franz Kafka, with additional writings by Max Brod. First published in 1948 by Schocken Books, this volume includes all the works Kafka intended for publication, and published during his lifetime. It also includes critical pieces by Kafka, "The First Long Train Journey" by Kafka and Brod, and an Epilogue by Brod. The collection was translated by Willa and Edwin Muir.

"A Little Woman" is a short story by Franz Kafka written between December 1923 and the end of January 1924. It was first published in the Easter supplement of Prager Tagblatt on 20 April 1924. During his final illness Kafka corrected the proofs of the story for the inclusion into collection A Hunger Artist published by Verlag Die Schmiede after his death.

<span class="mw-page-title-main">Franz Kafka bibliography</span>

Franz Kafka, a German-language writer of novels and short stories who is regarded by critics as one of the most influential authors of the 20th century, was trained as a lawyer and later employed by an insurance company, writing only in his spare time.

"First Sorrow" is a short story by Franz Kafka. It was probably written between the fall of 1921 and the spring of 1922. It appeared in Kurt Wolff Verlag's art periodical Genius, III no. 2 and in the Christmas 1923 supplement to the Prager Presse. The story was included in the collection A Hunger Artist published by Verlag Die Schmiede soon after Kafka's death.

"Prometheus" is a short story by Franz Kafka written between 1917 and 1923, likely in 1918. The story presents four versions of the myth of Prometheus, concerning his fate after he was chained to a cliff for betraying the secrets of the gods to men. It was not published in Kafka's lifetime, first appearing in Beim Bau der Chinesischen Mauer (1931). The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"The Knock at the Manor Gate" is a short story by Franz Kafka. It was published posthumously in Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"The Silence of the Sirens" is a short story by Franz Kafka. It was not published until 1931, seven years after his death. Max Brod selected stories and published them in the collection Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"A Common Confusion" is a short story by Franz Kafka. It was published posthumously in Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"The City Coat of Arms" is a short story by Franz Kafka. It was published posthumously in Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"The Married Couple" is a 1922 short story by Franz Kafka. It was published posthumously in Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"The Bucket Rider" is a short story by Franz Kafka, written in 1917. It first appeared in the Prager Presse in 1921 and was published posthumously in Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation, by Willa and Edwin Muir, was published by Martin Secker in London in 1933. It also appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"A Crossbreed" is a short story by Franz Kafka.

"The New Advocate" is a short story from A Country Doctor by Franz Kafka. It is a very brief piece that illustrates Kafka's view of lawyers. A firm has hired a new associate, Bucephalos. The narrator realizes that times have changed, but hopes that people will hold back on any judgement and accept this new associate for who he is, and what he is capable of.

"On Parables" is a short story fragment by Franz Kafka. It was not published until 1931, seven years after his death. Max Brod selected stories and published them in the collection Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China. Stories and Reflections.

"The Truth about Sancho Panza" is a short story by Franz Kafka. It was published in 1931, seven years after the death of Kafka. Max Brod selected stories and published them in the collection Beim Bau der Chinesischen Mauer. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China: Stories and Reflections.

<i>A Hunger Artist</i> (short story collection)

A Hunger Artist is the collection of four short stories by Franz Kafka published in Germany in 1924, the last collection that Kafka himself prepared for publication. Kafka was able to correct the proofs during his final illness but the book was published by Verlag Die Schmiede several months after his death.

<i>In the Penal Colony</i> (opera) Opera by Philip Glass

In the Penal Colony is a chamber opera in one act and 16 scenes composed by Philip Glass to an English-language libretto by Rudy Wurlitzer. The opera is based on Franz Kafka's German-language short story In the Penal Colony. It was commissioned by ACT Theatre in Seattle, Washington, where it premiered on August 31, 2000. It has a running time of approximately 80 minutes and is scored for two singers and a string quintet.

References

  1. Corngold, Stanley (2007). Kafka's Selected Stories. New York: Norton. p. 44 n.8. ISBN   978-0-393-92479-4.
  2. For a study of the story in relation to the British penal colony Port Arthur, Tasmania, see Frow, John (2000). "In The Penal Colony" (PDF). Journal of Australian Studies. 24 (64): 1–13. doi:10.1080/14443050009387551. S2CID   143000602.
  3. Fickert, Kurt J. (2001). "The Failed Epiphany in Kafka's 'In der Strafkolonie.'". Germanic Notes and Reviews. 32 (2): 153–59. 12.
  4. Fowler, Doreen F. (1979). ""In the Penal Colony": Kafka's Unorthodox Theology". College Literature. 6 (2): 113–120. JSTOR   25111260 . Retrieved 7 February 2021. p. 113.
  5. Fowler 1879, p. 115.
  6. Fowler 1979, p. 113.
  7. Geddes, Jennifer L. (2015). "Violence and Vulnerability: Kafka and Levinas on Human Suffering". Literature and Theology. 29 (4): 411–412. doi:10.1093/litthe/frv044. JSTOR   43664493 . Retrieved 8 February 2021.
  8. Fowler 1979, p. 116.
  9. Fowler 1979, p. 116.
  10. Fowler 1979, p. 116.
  11. Fowler 1979, p. 117.
  12. Fowler 1979, p. 118.
  13. Fowler 1979, p. 119.
  14. Neumeyer, Peter (1979). "Do Not Teach Kafka's "In the Penal Colony". College Literature. 6 (2): 103–112. JSTOR   25111259 . Retrieved 7 February 2021. p. 113.
  15. Neumeyer 1979, p. 111.
  16. Church, Michael (16 September 2010). "In the Penal Colony, Music Theatre Wales, Linbury Theatre". The Independent . Retrieved 27 February 2013.
  17. "Lustmord & Charlie Deaux - Zoetrope (1999)".
  18. Kinzer, Stephen (6 December 2000). "A Pocket-Size Opera From a Harrowing Kafka Story". New York Times. Retrieved 27 February 2013.
  19. Fringe, Franz Kafka: Apparatus | Brighton. "Franz Kafka: Apparatus | Brighton Fringe". www.brightonfringe.org. Retrieved 2018-06-22.
  20. "Franz Kafka: Apparatus | Fringe Guru". brighton.fringeguru.com. Retrieved 2018-06-22.
  21. Klíma, Ivan (1993). Love and Garbage (First Vintage International ed.). Random House INc., New York: Vintage Books. p. 44. ISBN   978-0-679-73755-1.