Dreamtigers (El Hacedor, "The Maker", 1960) is a collection of poems, short essays and literary sketches by the Argentine author Jorge Luis Borges. Divided fairly evenly between prose and verse, the collection examines the limitations of creativity. Borges regarded Dreamtigers as his most personal work. In the view of Mortimer Adler, editor of the Great Books of the Western World series, the collection was a masterpiece of 20th-century literature. Literary critic Harold Bloom includes it in his Western Canon .
The original Spanish title refers to the Scots word makar , meaning "poet". [1]
Andrew Hurley, translator of a later published English translation, titled the collection The Maker, based on information that Borges "had thought up the title in English: The Maker, and had translated it into Spanish as El hacedor, but when the book came out in the United States the American translator preferred to avoid the theological implications and used instead the title of one of the pieces: Dreamtigers.". [2]
Spanish title | English title |
---|---|
"El hacedor" | "The Maker" |
"Dreamtigers" | "Dreamtigers" |
"Diálogo sobre un diálogo" | "A Dialog About a Dialog" |
"Las uñas" | "Toenails" |
"Los espejos velados" | "Covered Mirrors" |
"Argumentum ornitologicum" | "Argumentum Ornithologicum" |
"El cautivo" | "The Captive" |
"El simulacro" | "The Mountebank" |
"Delia Elena San Marco" | "Delia Elena San Marco" |
"Diálogo de muertos" | "A Dialog Between Dead Men" |
"La trama" | "The Plot" |
"Un problema" | "A Problem" |
"Una rosa amarilla" | "The Yellow Rose" |
"El testigo" | "The Witness" |
"Martín Fierro" | "Martín Fierro" |
"Mutations" | "Mutations" |
"Parábola de Cervantes y del Quijote" | "Parable of Cervantes and the Quixote" |
"Paradiso XXXI, 108" | "Paradiso XXXI, 108" |
"Parábola del palacio" | "Parable of the Palace" |
"Everything and Nothing" | "Everything and Nothing" |
"Ragnarök" | "Ragnarök" |
"Inferno, I, 32" | "Inferno, I, 32" |
"Borges y yo" | "Borges and I" |
Spanish title | English title |
---|---|
"Poema de los dones" | "Poem about Gifts" |
"El reloj de arena" | "The Hourglass" |
"Ajedrez" | "The Game of Chess" |
"Los espejos" | "Mirrors" |
"Elvira de Alvear" | "Elvira de Alvear" |
"Susana Soca" | "Susana Soca" |
"La luna" | "The Moon" |
"La lluvia" | "The Rain" |
"A la efigie de un capitán de los ejércitos de Cromwell" | "On the Effigy of a Captain in Cromwell's Armies" |
"A un viejo poeta" | "To an Old Poet" |
"El otro tigre" | "The Other Tiger" |
"Blind Pew" | "Blind Pew" |
"Alusión a una sombra de mil ochocientos noventa y tantos" | "Referring to a Ghost of Eighteen Hundred and Ninety-Odd" |
"Alusión a la muerte del coronel Francisco Borges (1833-74)" | "Referring to the Death of Colonel Francisco Borges (1835-1874)" |
"In memoriam A.R." | "In Memoriam: A. R." |
"Los Borges" | "The Borges" |
"A Luis de Camoens" | "To Luis de Camoëns" |
"Mil novecientos veintitantos" | "Nineteen Hundred and Twenty-Odd" |
"Oda compuesta en 1960" | "Ode Composed in 1960" |
"Ariosto y los árabes" | "Ariosto and the Arabs" |
"Al iniciar el estudio de la gramática anglosajona" | "On Beginning the Study of Anglo-Saxon Grammar" |
"Lucas, XXIII" | "Luke XXIII" |
"Adrogué" | "Adrogué" |
"Arte poética" | "Ars Poetica" |
Spanish title | English title |
---|---|
"Del rigor en la ciencia" | "On Rigor in Science" |
"Cuarteta" | "Quatrain" |
"Límites" | "Limits" |
"El poeta declara su nombradía" | "The Poet Declares His Renown" |
"El enemigo generoso" | "The Magnanimous Enemy" |
"Le regret d'Héraclite" | "The Regret of Heraclitus" |
"In memoriam J.F.K."* | "In memoriam J.F.K." |
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo was an Argentine short-story writer, essayist, poet and translator regarded as a key figure in Spanish-language and international literature. His best-known works, Ficciones (transl. Fictions) and El Aleph, published in the 1940s, are collections of short stories exploring motifs such as dreams, labyrinths, chance, infinity, archives, mirrors, fictional writers and mythology. Borges's works have contributed to philosophical literature and the fantasy genre, and have had a major influence on the magic realist movement in 20th century Latin American literature.
Adolfo Bioy Casares was an Argentine fiction writer, journalist, diarist, and translator. He was a friend and frequent collaborator with his fellow countryman Jorge Luis Borges. He is the author of the Fantastique novel The Invention of Morel.
"Pierre Menard, Author of the Quixote" is a short story by Argentine writer Jorge Luis Borges.
"On Exactitude in Science", or "On Rigor in Science" is a one-paragraph short story by Argentine writer Jorge Luis Borges.
Ficciones is a collection of short stories by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges, originally written and published in Spanish between 1941 and 1956. Thirteen stories from Ficciones were first published by New Directions in the English-language anthology Labyrinths (1962). In the same year, Grove Press published the entirety of the book in English using the same title as in the original language. "The Approach to Al-Mu'tasim" originally appeared published in A History of Eternity (1936). Ficciones became Borges's most famous book and made him known worldwide.
Labyrinths is a collection of short stories and essays by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges. It was translated into English, published soon after Borges won the International Publishers' Prize with Samuel Beckett.
Emir Rodríguez Monegal, born in Uruguay, was a scholar, literary critic, and editor of Latin American literature. From 1969 to 1985, Rodríguez Monegal was professor of Latin American contemporary literature at Yale University. He is usually called by his second surname Emir R. Monegal or Monegal.
This is a bibliography of works by Argentine short-story writer, essayist, poet, and translator Jorge Luis Borges (1899–1986).
"The Aleph" is a short story by the Argentine writer and poet Jorge Luis Borges. First published in September 1945, it was reprinted in the short story collection The Aleph and Other Stories in 1949, and revised by the author in 1974.
"The House of Asterion" is a short story by Argentine writer Jorge Luis Borges. The story was first published in 1947 in the literary magazine Los Anales de Buenos Aires and republished in Borges's short story collection The Aleph in 1949. It is based on the Greek myth of Theseus and the Minotaur and is told from the perspective of Asterion, the Minotaur.
Fernando Sorrentino is an Argentine writer. His works have been translated into English, Portuguese, Italian, German, French, Finnish, Hungarian, Polish, Bulgarian, Chinese, Vietnamese, Tamil, Kannada, Persian and Kabyle.
Norman Thomas di Giovanni was an American-born editor and translator known for his collaboration with Argentine author Jorge Luis Borges.
Celestial Emporium of Benevolent Knowledge is a fictitious taxonomy of animals described by the writer Jorge Luis Borges in his 1942 essay "The Analytical Language of John Wilkins".
"The Two Kings and the Two Labyrinths" is a short story by Argentine writer Jorge Luis Borges, first published in February 1936. It was later included in El Aleph under the title "Los dos reyes y los dos laberintos". It deals with a number of Borgesian themes: labyrinths, supposed obscure folk tales, Arabia, and Islam. The story is itself referenced in-universe by characters of Borges' "Ibn Hakkan Al-Bokhari—Dead in His Labyrinth", also found in The Aleph.
"Borges and I" is a short story by the Argentine writer and poet Jorge Luis Borges. It is one of the stories in the short story collection The Maker, first published in 1960.
"The Congress" is a 1971 short story by Argentine writer Jorge Luis Borges. The story is on a utopic universal congress and is seen by some critics as a political essay.
Estela Canto was an Argentine writer, journalist, and translator best known for her relationship with Jorge Luis Borges.
Zofia Chądzyńska or Sophie Bohdan, was a Polish writer and translator of the Iberoamerican literature. Her first book was published in French under a pseudonym of Sophie Bohdan, entitled "Comme l'ombre qui passe", Publisher: Paris : Calmann-Lévy, 1960. Later she was publishing in Polish under her original name Zofia Chądzyńska.
El Hacedor may refer to:
Donald A. Yates was an American professor, writer, translator, and editor. His edition of Jorge Luis Borges' Labyrinths was crucial to the worldwide dissemination of Borges' work.