Manx runestones

Last updated

A map of the Norse kingdom that included the Isle of Man at the end of the 11th century. Kingdom of Mann and the Isles-en.svg
A map of the Norse kingdom that included the Isle of Man at the end of the 11th century.

The Manx runestones were made by the Norse population on the Isle of Man during the Viking Age, mostly in the 10th century. Despite its small size, the Isle of Man stands out with many Viking Age runestones, in 1983 numbering as many as 26 surviving stones, which can be compared to 33 in all of Norway. [1] So many of them may appear on the Isle of Man because of the merging of the immigrant Norse runestone tradition with the local Celtic tradition of raising high crosses. [1]

Contents

In addition, the church contributed by not condemning the runes as pagan, but instead it encouraged the recording of people for Christian purposes. Sixteen of the stones bear the common formula, "N ... put up this cross in memory of M", but among the other ten there is also a stone raised for the benefit of the runestone raiser.

The Manx runestones are consequently similar to the Scandinavian ones, [2] but whereas a Norwegian runestone is called "stone" in the inscriptions, even if it is in the shape of a cross, the runestones that were raised in the British isles are typically called "crosses". [3] There are also two slabs incised with Anglo-Saxon runes at Maughold. [4]

Andreas parish

Br Olsen;183 (Andreas (I), MM 99)

Br Olsen;183 Br Olsen;183, Andreas.jpg
Br Olsen;183

This runestone is a stone cross that is located in the church Andreas. The inscription is in short-twig runes and it commemorates a father.

...

...

(þ)[an](a)

þenna

:

 

[aft]

ept

(u)(f)(a)ik

Ófeig,

:

 

fauþur

fǫður

:

 

sin

sinn,

:

 

in

en

:

 

kautr

Gautr

:

 

kar[þ]i

gerði,

:

 

sunr

sonr

:

 

biarnar

Bjarnar

f(r)(a)

frá

:

 

(k)(u)(l)(i)

Kolli.

[:]

 

... (þ)[an](a) : [aft] (u)(f)(a)ik : fauþur : sin : in : kautr : kar[þ]i : sunr : biarnar f(r)(a) : (k)(u)(l)(i) [:]

... þenna {} ept Ófeig, {} fǫður {} sinn, {} en {} Gautr {} gerði, {} sonr {} Bjarnar frá {} Kolli. {}

"... this [cross] in memory of Ófeigr, his father, but Gautr made (it), the son of Bjǫrn from Kollr." [5]

Br Olsen;184 (Andreas (II), MM 131)

Br Olsen;184 Br Olsen;184, Andreas.jpg
Br Olsen;184

This stone cross is located in the church Andreas. It is engraved with short-twig runes, and it is dated to c. 940. It was erected in memory of a wife.

sont:ulf

Sandulfr

:

 

hin

hinn

:

 

suarti

Svarti

:

 

raisti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þona

þenna

:

 

aftir

eptir

:

 

arin:biaurk

Arinbjǫrgu,

*

 

kuinu

konu

:

 

sina

sína.

(u)

...

[*]

 

k

...

:

 

au

...

[*]:

 

(o)ks/(b)ks

...

sont:ulf : hin : suarti : raisti : krus : þona : aftir : arin:biaurk * kuinu : sina (u) [*] k : au [*]: (o)ks/(b)ks

Sandulfr {} hinn {} Svarti {} reisti {} kross {} þenna {} eptir {} Arinbjǫrgu, {} konu {} sína. ... {} ... {} ... {} ...

"Sandulfr the Black erected this cross in memory of Arinbjǫrg his wife. ..." [6]

Thorwald's Cross: Br Olsen;185A (Andreas (III), MM 128)

Br Olsen;185A Br Olsen;185A, Andreas.jpg
Br Olsen;185A

Referred to as Thorwald's Cross, this stone cross is found in the church Andreas. Only attribution to the one who raised the stone—Þorvaldr—remains of the message inscribed on the cross. [7] It has been badly damaged since it was recorded. [8] The stone depicts a bearded human holding a spear downward at a wolf, his right foot in its mouth, while a large bird sits at his shoulder. [9] Rundata dates it to 940, [7] while Pluskowski dates it to the 11th century. [9]

This depiction has been interpreted as the Norse pagan god Odin, with a raven or eagle at his shoulder, being consumed by the wolf Fenrir during the events of Ragnarök. [10] Next to the image is a depiction of a large cross and another image parallel to it that has been described as Christ triumphing over Satan. [11] These combined elements have led to the cross as being described as "syncretic art"; a mixture of pagan and Christian beliefs. [9] Andy Orchard comments that the bird on Odin's shoulder may be either Huginn or Muninn, Odin's ravens. [12]

þurualtr

Þorvaldr

÷

 

(r)[aisti]

reisti

(k)(r)(u)(s)

kross

÷

 

(þ)[...]

þe[nna].

þurualtr ÷ (r)[aisti] (k)(r)(u)(s) ÷ (þ)[...]

Þorvaldr {} reisti kross {} þe[nna].

"Þorvaldr raised (this) cross." [7]

Br Olsen;185B (Andreas (IV), MM 113)

This stone cross is located in the church Andreas. It is engraved with short-twig runes and it is dated to the 10th century. What remains of the message informs that it was raised in memory of someone.

[...

...

...ai]s[t]i

reisti

:

 

[k]rus

kross

:

 

þaina

þenna

:

 

aftiʀ

eptir

...

...

[... ...ai]s[t]i : [k]rus : þaina : aftiʀ ...

... reisti {} kross {} þenna {} eptir ...

"... raised this cross in memory of ..." [13]

Br Olsen;185C (Andreas (V), MM 111)

Br Olsen;185C Br Olsen;185C.jpg
Br Olsen;185C

Only fragments remain of this stone cross, and they are located in the church Andreas. The inscription has not been deciphered, but it is of note as it consists of unusual twig runes and bind runes. [14]

Br Page1998;9 (Andreas (VI), MM 121)

Only a fragment remains of this slab of stone that was once part of a grave. It is dated to the Viking Age and it is located in the church Andreas. Too little remains of the inscription to allow any decipherment.

ka-

...

ka-

...

"..." [15]

Br NOR1992;6B (Andreas (VII), MM 193)

This fragment was discovered at Larivane Cottage it is a slab of stone was once part of a grave. The inscription was made in relief form, and it is located in the Manx Museum. What remains of the inscription cannot be read. [16]

Ballaugh parish

Br Olsen;189 (Ballaugh, MM 106)

Br Olsen;189, Ballaug Br Olsen;189, Ballaug.jpg
Br Olsen;189, Ballaug

This stone cross is located in Ballaugh. The inscription consists of short-twig runes and they are dated to the second half of the 10th century. It was raised in memory of a son.

oulaibr

Áleifr/Óleifr

÷

 

liu(t)ulbs|

Ljótulfs

|sunr

sonr

:

 

r[ai](s)[ti

reisti

k]rs

kross

*

 

þ-na

þ[e]nna

:

 

ai(f)(t)ir

eptir

*

 

...-b

[Ul]f,

:

 

sun

son

[s]in

sinn.

oulaibr ÷ liu(t)ulbs| |sunr : r[ai](s)[ti k]rs * þ-na : ai(f)(t)ir * ...-b : sun [s]in

Áleifr/Óleifr {} Ljótulfs sonr {} reisti kross {} þ[e]nna {} eptir {} [Ul]f, {} son sinn.

"Áleifr/Óleifr, Ljótulfrs son raised this cross in memory of Ulfr, his son." [17]

Lezayre parish

Br Olsen;190A (Balleigh)

These fragments of a stone cross are found at Balleigh, and they are dated to the Viking Age. Only traces of runes remain and they cannot be read. [18]

Braddan parish

Collection of rune stones in Bradden Old Church Braddan Display.jpg
Collection of rune stones in Bradden Old Church

Br Olsen;190B (Braddan (I), MM 112)

This stone cross is located in the church Braddan. The inscription consists of short-twig runes and they are dated to 930–950. It was raised in memory of a man.

(þ)(u)(r)...

Þorsteinn

:

 

raisti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þono

þenna

:

 

ift

ept

:

 

ufaak

Ófeig,

:

 

sun

son

:

 

krinais

Krínáns.

(þ)(u)(r)... : raisti : krus : þono : ift : ufaak : sun : krinais

Þorsteinn {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Ófeig, {} son {} Krínáns.

"Þorsteinn raised this cross in memory of Ófeigr, the son of Krínán." [19]

Br Olsen;191A (Braddan (II), MM 138)

Br Olsen;191A Br Olsen;191A, Braddan.jpg
Br Olsen;191A

This stone cross is found in the church Braddan. The inscription consists of short-twig runes and it is dated to the second half of the 10th century. It reports betrayal.

...

...

...(n)

[e]n

roskitil

Hrossketill

:

 

uilti

vélti

:

 

i

í

:

 

triku

tryggu

:

 

aiþsoara

eiðsvara

:

 

siin

sinn.

... ...(n) roskitil : uilti : i : triku : aiþsoara : siin

... [e]n Hrossketill {} vélti {} í {} tryggu {} eiðsvara {} sinn.

"... but Hrosketill betrayed the faith of his sworn confederate." [20]

Br Olsen;191B (Braddan (III), MM 136)

Br Olsen;191B Br Olsen;191B, Braddan.jpg
Br Olsen;191B

This stone cross is found in the church Braddan. The inscription consists of short-twig runes and it is dated to the 980s. The runemaster is identified as man named Thorbjörn, who also made Br Olsen;193A, below. [21] It has been badly damaged since it was recorded. [8]

utr

Oddr

:

 

risti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þono

þenna

:

 

aft

ept

:

 

fro(k)(a)

Frakka,

[:

 

f](a)(þ)[ur

fǫður

sin

sinn,

:

 

in

en

:]

 

(þ)[urbiaurn

Þorbjǫrn

:

 

...]

...

utr : risti : krus : þono : aft : fro(k)(a) [: f](a)(þ)[ur sin : in :] (þ)[urbiaurn : ...]

Oddr {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Frakka, {} fǫður sinn, {} en {} Þorbjǫrn {} ...

"Oddr raised this cross in memory of Frakki, his father, but ... ..." [21]

Br Olsen;193A (Braddan (IV), MM 135)

Br Olsen;193A Br Olsen;193A, Braddan.jpg
Br Olsen;193A

This runestone which is dated to the 980s is found in the church Braddan. The inscription consists of short-twig runes and they were made by the runemaster Thorbjörn, like Br Olsen;191B, above. It was made in memory of a son.

þurlibr

Þorleifr

:

 

nhaki

Hnakki

:

 

risti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þono

þenna

:

 

aft

ept

[:]

 

fiak

Fiak,

:

 

s(u)[n]

son

(s)in

sinn,

:

 

(b)ruþur:sun

bróðurson

:

 

habrs

Hafrs.

×

 

IHSVS

ihsvs>

þurlibr : nhaki : risti : krus : þono : aft [:] fiak : s(u)[n] (s)in : (b)ruþur:sun : habrs × {IHSVS}

Þorleifr {} Hnakki {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Fiak, {} son sinn, {} bróðurson {} Hafrs. {} {ihsvs>}

"Þorleifr the Neck raised this cross in memory of Fiak, his son, Hafr's brothers son. ihsvs" [22]

Br Page1998;20 (Braddan (V), MM 176)

This fragment of a runestone is located in Manx Museum. It is probably from the Viking Age, but as of 2006, it had not yet been analysed. [23]

Br NOR1992;6A (Braddan (VI), MM 200)

This runestone consists of a fragment of slate. It is dated to the Viking Age and it is located in Manx Museum. The only message that remains consists of "made".

...---r—nr

...

*

 

kirþi

gerði

*

 

...

...

...---r—nr * kirþi * ...

... {} gerði {} ...

"... made ..." [24]

gerði would also translate into modern Swedish as gjorde or English did ... The meaning of the words made or did depends on the original context of the sentence as a whole (or at least the words surrounding this single word), which here appears lost.

The current use of the Swedish word gjorde is much more closely related to did than the word made. Which is intended is impossible to say here.

Bride parish

Br Olsen;193B (MM 118)

This stone cross is found in the church Bride. The inscription consists of short-twig runes and it is dated to between 930 and 950. It was raised in memory of a wife.

[t]ruian

Druian,

:

 

sur

sonr

[t]u(f)kals

Dufgals,

:

 

raisti

reisti

krs

kross

þina

þenna

:

 

a(f)[t]

ept

aþmiu...

Aþmiu[l],

:

 

kunu

konu

si[n...]

sín[a].

[t]ruian : sur [t]u(f)kals : raisti krs þina : a(f)[t] aþmiu... : kunu si[n...]

Druian, {} sonr Dufgals, {} reisti kross þenna {} ept Aþmiu[l], {} konu sín[a].

"Druian, Dufgal's son raised this cross in memory of Aþmiu[l], his wife." [25]

Onchan parish

Br Olsen;194 (MM 141)

Br Olsen;194 Br Olsen;194, Onchan.jpg
Br Olsen;194

This runestone consists of a short-twig runic inscription on an old Irish stone cross. The inscriptions A, B and C date from the Viking Age, while D is later. A and B were made by the same scribe, C and D were made by a second and a third one, while a fourth scribe made E, F and G.

A

...(a)

...

sunr

sonr

×

 

raisti

reisti

×

 

if(t)

ept

[k](u)[i](n)(u)

konu

(s)(i)(n)(a)

sína

×

 

...(a) sunr × raisti × if(t) [k](u)[i](n)(u) (s)(i)(n)(a) ×

... sonr {} reisti {} ept konu sína {}

"...'s son raised (this) in memory of his wife"

B

murkialu

Myrgjǫl

×

 

m...

...

murkialu × m...

Myrgjǫl {} ...

"Myrgjǫl ..."

C

×

 

uk

Hygg

ik

ek

at

 

×

at

auk

ok

raþ

ræð

ik

ek

r...t

r[é]tt.

×

 

× uk ik at × auk raþ ik r...t ×

{} Hygg ek {} at ok ræð ek r[é]tt. {}

"I examine (the runes) and I interpret (them) rightly.(?)"

D

a=læns

Alleins.

a=læns

Alleins.

"in agreement(?)"

E

kru...

Kro[ss]

kru...

Kro[ss]

"Cross"

F

isu

Jésu

krist

Krist

isu krist

Jésu Krist

"Jesus Christ"

G

þuriþ

Þúríð

×

 

raist

reist

×

 

rune...

rúna[r].

×

 

þuriþ × raist × rune... ×

Þúríð {} reist {} rúna[r]. {}

"Þúríð carved the runes." [26]

German parish

Br Olsen;199 (German (I), MM 107)

Br Olsen;199 Br Olsen;199, German, St John.jpg
Br Olsen;199

This stone cross is located in the chapel of Saint John. The inscription is in short-twig runes and it is dated to between 930 and 950. The inscription is secondary and it is poorly preserved. Only a few main staffs are visible.

...

...

in

En

o(s)(r)(u)(þ)(r)

Ásrøðr

:

 

raist

reist

:

 

runar

rúnar

:

 

þsar

þessar.

× ¶

 

-----

...

-

...

... in o(s)(r)(u)(þ)(r) : raist : runar : þsar {× ¶} ----- -

... En Ásrøðr {} reist {} rúnar {} þessar. {} ... ...

"... and Ásrøðr carved these runes. ... ..." [27]

Br Olsen;200A (German (II), MM 140)

Br Olsen;200A Br Olsen;200A, German, Peel.jpg
Br Olsen;200A

This stone cross is found in Manx Museum. The inscription is in short-twig runes, but it may be later than the Viking Age. It was inscribed in memory of a wife.

...

...

...

...

...(u)s

[kr]oss

*

 

þense

þenna

*

 

efter

eptir

*

 

asriþi

Ástríði,

*

 

kunu

konu

sina

sína,

*

 

(t)(u)(t)ur

dóttur

*

 

ut...

Odd[s].

...-

...

... ... ...(u)s * þense * efter * asriþi * kunu sina * (t)(u)(t)ur * ut... ...-

... ... [kr]oss {} þenna {} eptir {} Ástríði, {} konu sína, {} dóttur {} Odd[s]. ...

"... ... this cross in memory of Ástríðr, his wife, Oddr's daughter ..." [28]

Jurby parish

Br Olsen;200B (MM 127)

Br Olsen;200B Br Olsen;200B, Jurby.jpg
Br Olsen;200B

This stone cross is found in Jurby and the short-twig runes are dated to the second half of the 10th century. [29] It has been badly damaged since it was recorded. [8] One of the figures depicted on the cross holds a small sword in his right hand and an Alpine horn in his left while a raven flies overhead. It has been suggested that this figure represents the Norse pagan deity Heimdall holding the Gjallarhorn, used to announce the coming of Ragnarök. [30]

[...

...

...

...

...un

[s]on

*

 

si]n

sinn,

:

 

in

en

:

 

onon

annan

:

 

raiti

reisti/rétti

 

---

[hann](?)

*

 

aftir

eptir

þurb-...

Þor...

[... ... ...un * si]n : in : onon : raiti ¶ --- * aftir þurb-...

... ... [s]on {} sinn, {} en {} annan {} reisti/rétti {} [hann](?) {} eptir Þor...

"... ... his son and raised(?) another ... in memory of Þorb-..." [29]

Marown parish

Br Olsen;201 (MM 139)

This stone cross is located in Saint Trinian's chapel. The short-twig inscription is dated to the Viking Age.

þurbiaurn

Þorbjǫrn

:

 

risti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þ(o)-...

þe[nna].

þurbiaurn : risti : krus : þ(o)-...

Þorbjǫrn {} reisti {} kross {} þe[nna].

"Þorbjǫrn raised this cross." [31]

Maughold parish

Maughold Stone I with runic and Ogham inscription Maughold Stone with Runes and Ogham - Maughold-Stein mit Runen und Ogham.jpg
Maughold Stone I with runic and Ogham inscription

Br Olsen;202A (Maughold (I), MM 145)

This runic inscription is found on a stone slab that was used in a grave. It is located near the church Maughold. The inscription is dated to the second half of the 12th century, and it was made by the same runemaster as Br Olsen;202B. On the stone can also be seen the first half of the Ogham alphabet.

Maughold Stone I - Drawing of the inscriptions Maughold Stone with Runes and Ogham - Maughold-Stein mit Runen und Ogham, Zeichnung.gif
Maughold Stone I – Drawing of the inscriptions

(i)(u)an

Jóan

+

 

brist

prestr

+

 

raisti

reisti

+

 

þasir

þessar

+

 

runur

rúnar.

 

[f]uþor(k)(h)niastbml

fuþorkhniastbml

+

 

(i)(u)an + brist + raisti + þasir + runur +¶ [f]uþor(k)(h)niastbml +

Jóan {} prestr {} reisti {} þessar {} rúnar. {} fuþorkhniastbml {}

"Jóan the priest carved these runes. Fuþorkhniastbml" [32]

Br Olsen;202B (Maughold (II), MM 144)

This inscription is found on a slab of stone that was used in a grave. It was discovered at the upper end of the Corna valley, but is now at the church Maughold. The short-twig inscription is dated to the second half of the 12th century and it was made by the same runemaster as Br Olsen;202A.

+

 

krisþ

Kristr,

:

 

malaki

Malaki

:

 

ok

ok

baþr(i)k

Patrik.

:

 

(a)þ(a)(n)man

Adamnán

(×) ¶ ÷

 

[...nal]

...

*

 

sauþ

...

*

 

a...

...

*

 

iuan

Jóan

*

 

brist

prestr

*

 

i

í

kurnaþal

Kornadal.

*

 

+ krisþ : malaki : ok baþr(i)k : (a)þ(a)(n)man {(×) ¶ ÷} [...nal] * sauþ * a... * iuan * brist * i kurnaþal *

{} Kristr, {} Malaki {} ok Patrik. {} Adamnán {} ... {} ... {} ... {} Jóan {} prestr {} í Kornadal. {}

"Christ, Malachi, and Patrick. Adamnán ... Joán the priest in Kornadalr." [33]

Br Olsen;205A (Maughold (III), MM 133)

This fragment of a stone cross was found in Ballagilley. It is now located at the church Maughold. It is dated to the Viking Age but only four runes remain of the inscription. [34]

Br Olsen;205B (Maughold (IV), MM 142)

This inscription is dated to c. 1000 and found on a slab of stone that was used in a grave, and it is located at the church Maughold. The inscription is in long-branch runes, except for the s rune, and there is reason to believe that it was made by a visitor to the Isle of Man.

A

heþin

Heðinn

:

 

seti

setti

:

 

krus

kross

:

 

þino

þenna

:

 

eftir

eptir

:

 

tutur

dóttur

:

 

sino

sína

 

lif...

Hlíf[hildi].

 

lifilt

Hlífhildi.

heþin : seti : krus : þino : eftir : tutur : sino ¶ lif... ¶ lifilt

Heðinn {} setti {} kross {} þenna {} eptir {} dóttur {} sína {} Hlíf[hildi]. {} Hlífhildi.

"Heðinn placed this cross in memory of his daughter Hlíf(hildr). Hlífhildr."

B

arni

Árni

:

 

risti

risti

:

 

runar

rúnar

:

 

þisar

þessar.

arni : risti : runar : þisar

Árni {} risti {} rúnar {} þessar.

"Árni carved these runes."

C

sikuþr

Sigurðr.

sikuþr

Sigurðr.

"Sigurðr." [35]

Br Page1998;21 (Maughold (V), MM 175)

This inscription is found on a slab of stone that was used in a grave. It is located in the Manx Museum. It is in short-twig runes and it is dated to the Viking Age. It was engraved in memory of a wife.

kuan

kuan,

sunr

sonr

×

 

mailb—ak...

mailb---ak...

+

 

kirþi

gerði

+

 

lik+tinn

líkstein(?)

i(f)tir

eptir

+ ¶ +

 

kuina

kona

sina

sína.

+

 

kuan sunr × mailb—ak... + kirþi + lik+tinn i(f)tir {+ ¶ +} kuina sina +

kuan, sonr {} mailb---ak... {} gerði {} líkstein(?) eptir {} kona sína. {}

"kuan, son of mailb---ak... made the tomb-stone(?) in memory of his wife." [36]

Michael parish

Br Olsen;208A (Kirk Michael (I), MM 102)

Br Olsen;208A Br Olsen;208A, Kirk Michael.jpg
Br Olsen;208A

This fragment of a stone cross is located in the church Kirk Michael. The inscription in short-twig runes is dated to the Viking Age.

...

...

[kru](s)

kross

:

 

þna

þenna

:

 

af[tir

eptir

:

 

...]

...

... [kru](s) : þna : af[tir : ...]

... kross {} þenna {} eptir {} ...

"... this cross in memory of ..." [37]

Br Olsen;208B (Kirk Michael (II), MM 101)

Br Olsen;208B Br Olsen;208B, Kirk Michael.jpg
Br Olsen;208B

This stone cross is located in the church Kirk Michael, and it is dated to the Viking Age. The inscription is in short-twig runes and it was dedicated to a man while he was alive.

×

 

mail:brikti

Melbrigði,

:

 

sunr

sonr

:

 

aþakans

Aðakáns

:

 

smiþ

Smiðs,

:

 

raisti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þano

þenna

:

 

fur

fyr

 

salu

sálu

:

 

sina

sína

:

 

sin:bruku

synd...(?),

in

en

:

 

kaut

Gautr

׶

 

kirþi

gerði

:

 

þano

þenna

:

 

auk

ok

 

ala

alla

:

 

i

í

maun

Mǫn.

×

 

× mail:brikti : sunr : aþakans : smiþ : raisti : krus : þano : fur :¶ salu : sina : sin:bruku in : kaut ׶ kirþi : þano : auk ¶ ala : i maun ×

{} Melbrigði, {} sonr {} Aðakáns {} Smiðs, {} reisti {} kross {} þenna {} fyr {} sálu {} sína {} synd...(?), en {} Gautr {} gerði {} þenna {} ok {} alla {} í Mǫn. {}

"Melbrigði, the son of Aðakán the Smith, raised this cross for his sin ... soul, but Gautr made this and all in Man." [38]

Br Olsen;215 (Kirk Michael (III), MM 130)

Br Olsen;215 Br Olsen;215, Kirk Michael.jpg
Br Olsen;215

This is an old Irish stone cross that received an inscription in long branch runes, and it was probably by a Danish visitor in the 11th century. There are ogham inscriptions on both sides.

mal:lymkun

mallymkun

:

 

raisti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þena

þenna

:

 

efter

eptir

:

 

mal:mury

malmury

:

 

fustra

fóstra

:

 

si(n)e

sín,

:

 

tot(o)r

dóttir

:

 

tufkals

Dufgals,

:

 

kona

kona

:

 

is

er

:

 

aþisl

Aðísl

:

 

ati

átti.

+ ¶

 

...etra

Betra

:

 

es

er

:

 

laifa

leifa

:

 

fustra

fóstra

:

 

kuþan

góðan

:

 

þan

en

:

 

son

son

:

 

ilan

illan.

+

 

mal:lymkun : raisti : krus : þena : efter : mal:mury : fustra : si(n)e : tot(o)r : tufkals : kona : is : aþisl : ati {+ ¶} ...etra : es : laifa : fustra : kuþan : þan : son : ilan +

mallymkun {} reisti {} kross {} þenna {} eptir {} malmury {} fóstra {} sín, {} dóttir {} Dufgals, {} kona {} er {} Aðísl {} átti. {} Betra {} er {} leifa {} fóstra {} góðan {} en {} son {} illan. {}

"Mallymkun raised this cross in memory of Malmury, his foster(-mother?), Dufgal's daughter, the wife whom Aðísl owned (= was married to). (It) is better to leave a good foster-son than a wretched son." [39]

Br Olsen;217A (Kirk Michael (IV), MM 126)

Br Olsen;217A Br Olsen;217A, Kirk Michael.jpg
Br Olsen;217A

This is a stone cross that is found in the church Michael. The inscription with short-twig runes was made in the second half of the 11th century.

[k](r)i(m)

Grímr

:

 

risti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þna

þenna

:

 

ift

ept

:

 

rum(u)...

Hróðmu[nd]

...

...

[k](r)i(m) : risti : krus : þna : ift : rum(u)... ...

Grímr {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Hróðmu[nd] ...

"Grímr raised this cross in memory of Hróðmundr ... his ..." [40]

Br Olsen;217B (Kirk Michael (V), MM 132)

Br Olsen;217A Br Olsen;217B, Kirk Michael.jpg
Br Olsen;217A

This is a stone cross that is located in the church Michael. The inscription in short-twig runes was made in the 980s by a runemaster named Thorbjörn.

+

 

iualfir

iualfir,

:

 

sunr

sonr

:

 

þurulfs

Þórulfs

:

 

hins

hins

:

 

rauþa

Rauða,

:

 

ris(t)i

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þono

þenna

:

 

aft

ept

:

 

friþu

Fríðu,

:

 

muþur

móður

:

 

sino

sína.

+

 

+ iualfir : sunr : þurulfs : hins : rauþa : ris(t)i : krus : þono : aft : friþu : muþur : sino +

{} iualfir, {} sonr {} Þórulfs {} hins {} Rauða, {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Fríðu, {} móður {} sína. {}

"iualfir, the son of Þórulfr the Red, raised this cross in memory of Fríða, his mother." [41]

Br Olsen;218A (Kirk Michael (VI), MM 129)

Br Olsen;218A Br Olsen;218A , Kirk Michael.jpg
Br Olsen;218A

This stone cross is located in the church Michael. It was engraved with short-twig runes in the second half of the 10th century.

...

...

(k)rims

Gríms/...gríms

:

 

ins

hins

:

 

suarta

Svarta.

×

 

... (k)rims : ins : suarta ×

... Gríms/...gríms {} hins {} Svarta. {}

"... (of) Grímr/-grímr the Black." [42]

Br Olsen;218B (Kirk Michael (VII), MM 110)

This fragment of a stone cross is located in the church Kirk Michael. The inscription was made in short-twig runes between 930 and 950.

...

...

runar

rúnar

...

...

... runar ...

... rúnar ...

"... runes ..." [43]

Br Olsen;219 (Kirk Michael (VIII), MM 123)

This fragment of a stone cross is located in the church Kirk Michael. The inscription was made during the Viking Age with short-twig runes.

...

...

:

 

[ai](f)(t)(i)(r)

eptir

*

 

(m)(u)...

mu-

*

 

(u)...

...

... : [ai](f)(t)(i)(r) * (m)(u)... * (u)...

... {} eptir {} mu- {} ...

"... in memory of mu- ..." [44]

See also

Notes

  1. 1 2 Page 1983:227
  2. Page 1983:228
  3. Page 1983:229
  4. Page 1983:225
  5. Entry Br Olsen;183 in Rundata 2.0
  6. Entry Br Olsen;184 in Rundata 2.0
  7. 1 2 3 Entry Br Olsen;185A in Rundata 2.0
  8. 1 2 3 Page 1983:226
  9. 1 2 3 Pluskowski (2004:158).
  10. Pluskowski (2004:158) and Jansson (1987:152)
  11. Hunter, Ralston (1999:200).
  12. Orchard (1997:115).
  13. Entry Br Olsen;185B in Rundata 2.0
  14. Entry Br Olsen;185C in Rundata 2.0
  15. Entry Br Page1998;9 in Rundata 2.0
  16. Entry Br NOR1992;6B in Rundata 2.0
  17. Entry Br Olsen;189 in Rundata 2.0
  18. Entry Br Olsen;190A in Rundata 2.0
  19. Entry Br Olsen;190B in Rundata 2.0
  20. Entry Br Olsen;191A in Rundata 2.0
  21. 1 2 Entry Br Olsen;191B in Rundata 2.0
  22. Entry Br Olsen;193A in Rundata 2.0
  23. Entry Br Page1998;20 in Rundata 2.0
  24. Entry Br NOR1992;6A in Rundata 2.0
  25. Entry Br Olsen;193B in Rundata 2.0
  26. Entry Br Olsen;194 in Rundata 2.0
  27. Entry Br Olsen;199 in Rundata 2.0
  28. Entry Br Olsen;200A in Rundata 2.0
  29. 1 2 Entry Br Olsen;200B in Rundata 2.0
  30. Kermode (2005 [1907]:188).
  31. Entry Br Olsen;201 in Rundata 2.0
  32. Entry Br Olsen;202A in Rundata 2.0
  33. Entry Br Olsen;202B in Rundata 2.0
  34. Entry Br Olsen;205A in Rundata 2.0
  35. Entry Br Olsen;205B in Rundata 2.0
  36. Entry Br Page1998;21 in Rundata 2.0
  37. Entry Br Olsen;208A in Rundata 2.0
  38. Entry Br Olsen;208B in Rundata 2.0
  39. Entry Br Olsen;215in Rundata 2.0
  40. Entry Br Olsen;217A in Rundata 2.0
  41. Entry Br Olsen;217B in Rundata 2.0
  42. Entry Br Olsen;218A in Rundata 2.0
  43. Entry Br Olsen;218B in Rundata 2.0
  44. Entry Br Olsen;219 in Rundata 2.0

Related Research Articles

The Funbo runestones constitute a group of four runestones originally from Funbo in the province of Uppland, Sweden, which were raised by members of the same family during the eleventh century.

<span class="mw-page-title-main">Dynna stone</span>

The Dynna Stone is a runestone from the late Viking Age that was originally located in Gran, Norway.

<span class="mw-page-title-main">Snottsta and Vreta stones</span>

The Snottsta and Vreta stones are individual runestones known as U 329, U 330, U 331 and U 332. They are found on the homesteads of Snottsta and Vreta, and they tell in Old Norse with the younger futhark about the family story of Gerlög and Inga in 11th century Uppland, Sweden, together with the Hillersjö stone and the runestone U 20/21.

<span class="mw-page-title-main">Jarlabanke Runestones</span>

The Jarlabanke Runestones is the name of about 20 runestones written in Old Norse with the Younger Futhark rune script in the 11th century, in Uppland, Sweden.

<span class="mw-page-title-main">Tryggevælde Runestone</span>

Tryggevælde Runestone, designated as DR 230 under Rundata, is a runestone housed in the National Museum of Denmark, in Copenhagen. It is classified as being carved in runestone style RAK, and is dated to about 900 CE.

The Ingvar runestones is the name of around 26 Varangian Runestones that were raised in commemoration of those who died in the Swedish Viking expedition to the Caspian Sea of Ingvar the Far-Travelled.

<span class="mw-page-title-main">Granby Runestone</span> Viking Age runic inscription

The Granby Runestone, designated as U 337 under the Rundata catalog, is one of the longest Viking Age runic inscriptions located in Uppland, Sweden.

The Klepp I Runestone, listed as N 225 in the Rundata catalog, is one of two runestones from Klepp in Rogaland, Norway. It is among the few Viking Age runestones that was raised as a memorial to a woman.

<span class="mw-page-title-main">Orkesta Runestones</span> 11th-century runestones in Sweden

The Orkesta Runestones are a set of 11th-century runestones engraved in Old Norse with the Younger Futhark alphabet that are located at the church of Orkesta, northeast of Stockholm in Sweden.

<span class="mw-page-title-main">Hagby Runestones</span>

The Hagby Runestones are four runestones that are raised on the courtyard of the farm Hagby in Uppland, Sweden. They are inscribed in Old Norse using the Younger Futhark and they date to the 11th century. Three of the runestones are raised in memory of Varangians who died somewhere in the East, probably in Kievan Rus'.

The Greece runestones are about 30 runestones containing information related to voyages made by Norsemen to the Byzantine Empire. They were made during the Viking Age until about 1100 and were engraved in the Old Norse language with Scandinavian runes. All the stones have been found in modern-day Sweden, the majority in Uppland and Södermanland. Most were inscribed in memory of members of the Varangian Guard who never returned home, but a few inscriptions mention men who returned with wealth, and a boulder in Ed was engraved on the orders of a former officer of the Guard.

The England runestones are a group of about 30 runestones in Scandinavia which refer to Viking Age voyages to England. They constitute one of the largest groups of runestones that mention voyages to other countries, and they are comparable in number only to the approximately 30 Greece Runestones and the 26 Ingvar Runestones, of which the latter refer to a Viking expedition to the Caspian Sea region. They were engraved in Old Norse with the Younger Futhark.

<span class="mw-page-title-main">Varangian runestones</span> Runestones in Scandinavia that mention voyages to the East

The Varangian Runestones are runestones in Scandinavia that mention voyages to the East or the Eastern route, or to more specific eastern locations such as Garðaríki in Eastern Europe.

The Viking runestones are runestones that mention Scandinavians who participated in Viking expeditions. This article treats the runestone that refer to people who took part in voyages abroad, in western Europe, and stones that mention men who were Viking warriors and/or died while travelling in the West. However, it is likely that all of them do not mention men who took part in pillaging. The inscriptions were all engraved in Old Norse with the Younger Futhark. The runestones are unevenly distributed in Scandinavia: Denmark has 250 runestones, Norway has 50 while Iceland has none. Sweden has as many as between 1,700 and 2,500 depending on definition. The Swedish district of Uppland has the highest concentration with as many as 1,196 inscriptions in stone, whereas Södermanland is second with 391.

<span class="mw-page-title-main">Gällsta Runestones</span> 11th century commemoration, Sweden

The Gällsta Runestones from the 11th century commemorate four generations of the same family in Viking Age Sweden. There are three runestones and a raised stone which is only inscribed with a cross. The runestones are located at the northern outskirts of Stockholm, just northwest of the lake Vallentunasjön, around which is found the world's greatest concentration of runestones. All the Gällsta Runestones are attributed to Öpir, the most productive of all the old runemasters.

<span class="mw-page-title-main">Uppland Runic Inscription 308</span>

Uppland Runic Inscription 308 or U 308 is the Rundata catalog designation for a memorial runestone that is located in Ekeby, Stockholm County, Sweden, which was in the historic province of Uppland. While the tradition of carving inscriptions into boulders began in the 4th century and lasted into the 12th century, most runestones date from the late Viking Age.

<span class="mw-page-title-main">Skårby Runestones</span>

The Skårby Runestones are two Viking Age memorial runestones originally located in Skårby, which is about ten kilometers northwest of Ystad, Scania, Sweden.

<span class="mw-page-title-main">Västra Nöbbelöv Runestone</span>

The Västra Nöbbelöv Runestone, listed as DR 278 in the Rundata catalog, is a Viking Age memorial runestone located in Västra Nöbbelöv, which is about 3 kilometers east of Skivarp, Skåne County, Sweden, and was in the historic province of Scania.

<span class="mw-page-title-main">Stangeland stone</span> Viking Age runestone in Norway

The Stangeland stone or N 239 is a Viking Age runestone engraved in Old Norse with the Younger Futhark runic alphabet in Stangeland, Norway, and the style of the runestone is the runestone style RAK. It was found on Stangeland Farm, where it has been moved several times and for many years was used as a bridge over a river.

<span class="mw-page-title-main">Södermanland Runic Inscription 333</span>

The Södermanland Runic Inscription 333 is a Viking Age runestone engraved in Old Norse with the Younger Futhark runic alphabet. It is located at the abandoned Ärja Church in Strängnäs Municipality. The style of the runestone is a categorized as Fp.

References