As used for Egyptology, transliteration of Ancient Egyptian is the process of converting (or mapping) texts written as Egyptian language symbols to alphabetic symbols representing uniliteral hieroglyphs or their hieratic and demotic counterparts. This process facilitates the publication of texts where the inclusion of photographs or drawings of an actual Egyptian document is impractical.
Transliteration is not the same as transcription. Transliteration is the representation of written symbols in a consistent way in a different writing system, while transcription indicates the pronunciation of a text. For the case of Ancient Egyptian, precise details of the phonology are not known completely. Transcription systems for Ancient Egyptian do exist, but they rely on linguistic reconstruction (depending on evidence from the Coptic language and other details) and are thus theoretical in nature. Egyptologists rely on transliteration in scientific publications.
Important as transliteration is for Egyptology, there is no one standard scheme in use for hieroglyphic and hieratic texts. However, there are a few closely related systems that can be regarded as conventional. Many non-German-speaking Egyptologists use the system described in Gardiner 1954, whereas many German-speaking scholars opt for that used in the Wörterbuch der ägyptischen Sprache (Erman and Grapow 1926–1953), the standard dictionary of the ancient Egyptian language. However, there is a growing trend, even among English-speaking scholars, to adopt a modified version of the method used in the Wörterbuch (e.g., Allen 2000).
Although these conventional methods of transliteration have been used since the second half of the nineteenth century to the present time, there have been some attempts to adopt a modified system that seeks to use the International Phonetic Alphabet to a certain extent. The most successful of these is that developed by Wolfgang Schenkel (1990), and it is being used fairly widely in Germany and other German-speaking countries. More recent is a proposal by Thomas Schneider (2003) that is even closer to the IPA, but its usage is not presently common. The major criticism of both of these systems is that they give an impression of being scientifically accurate with regard to the pronunciation of Egyptian, though the actual accuracy is debatable. Moreover, the systems represent only the theoretical pronunciation of Middle Egyptian and not the older and later phases of the language, which are themselves to be transliterated with the same system.
Although the system of Egyptian hieroglyphs is very complicated, there are only 24 consonantal phonemes distinguished, according to Edel (1955) [1] transliterated and ordered alphabetically in the sequence:
A number of variant conventions are used interchangeably depending on the author.
The following table shows several transliteration schemes. The first column shows the uniliteral hieroglyph (see #Uniliteral signs below) corresponding to the sound.
Glyph | Brugsch | Erman | Budge | Erman & Grapow | Gardiner | Edel | Manuel de Codage | Hodge | Schenkel | Hannig; Allen | Hoch | Schneider | Leiden Unified | Conventional Egyptological pronunciation |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1889 | 1894 | 1910 | 1926–1953 | 1957 | 1955 [1] | 1988 | 1990 | 1991 | 1995; 2000 | 1997 | 2003 | 2023 | ||
𓄿 | ꜣ | ꜣ | a | ꜣ | ꜣ | ꜣ | A | ꜣ | ꜣ | ꜣ | ꜣ | ɹ | ꜣ | /ɑ,ɑː/ |
𓇋 | ʾ | ı͗ | ȧ | ı͗, j | ı͗ | j | i | ʔ | ı͗ | j | ı͗ | ı͗ | ı͗ | /i,iː,j/ |
𓏭 | " | ï | i | j | y | (n.a.) [2] | y | y | ı͗ | j | y | ı͗ | ï | /iː/ |
𓇌 | ʾʾ | y | i | j | y | j | i*i | y | y | y | y | y | y | /iː/ |
𓂝 | ꜥ | ꜥ | ā | ꜥ | ꜥ | ꜥ | a | ꜥ | ꜥ | ꜥ | ꜥ | ɗ | ꜥ | /ɑː/ |
𓅱 | w | w | u | w | w | w | w | w | w | w | w | w | w | /w,uː/ |
𓃀 | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b | /b/ |
𓊪 | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p | /p/ |
𓆑 | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f | /f/ |
𓅓 | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m | /m/ |
𓈖 | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n | /n/ |
𓂋 | r, l | r | r, l | r | r | r | r | r | r | r | r | l | r | /ɾ/ |
𓉔 | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | h | /h/ |
𓎛 | ḥ | ḥ | ḥ | ḥ | ḥ | ḥ | H | ḥ | ḥ | ḥ | ḥ | ḥ | ḥ | /ħ,h/ |
𓐍 | ḫ | ḫ | χ, kh | ḫ | ḫ | ḫ | x | x | ḫ | ḫ | ḫ | ḫ | ḫ | /x/ |
𓄡 | ḫ | ḫ | χ, kh | ẖ | ẖ | ẖ | X | x̯ | ẖ | ẖ | ẖ | ẖ | ẖ | /ç/ |
𓊃 | s | s | s | s | s (z) | z | z | z | s | z | s | s | z | /z,s/ |
𓋴 | s | s | s | ś | s (ś) | s | s | s | ś | s | s | ś | s | /s/ |
𓈙 | š | š | ś, sh | š | š | š | S | š | š | š | š | š | š | /ʃ/ |
𓈎 | ḳ | ḳ | q | ḳ | ḳ | q | q | q | ḳ | q | q | ḳ | q | /k,q/ |
𓎡 | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k | /k/ |
𓎼 | g | g | ḳ | g | g | g | g | g | g | g | g | g | g | /ɡ/ |
𓏏 | t | t | t | t | t | t | t | t | t | t | t | t | t | /t/ |
𓍿 | ṯ | ṯ | θ, th | ṯ | ṯ | ṯ | T | č | č | ṯ | ṯ | c | ṯ | /tʃ/ |
𓂧 | d | d | ṭ | d | d | d | d | d | ṭ | d | d | ḍ | d | /d/ |
𓆓 | ḏ | ḏ | t', tch | ḏ | ḏ | ḏ | D | ǧ | č̣ | ḏ | ḏ | c̣ | ḏ | /dʒ/ |
The vowel /ɛ/ is conventionally inserted between consonants to make Egyptian words pronounceable in English.
The following text is transliterated below in some of the more common schemes. Note that most of the hieroglyphs in this text are not uniliteral signs, but can be found in the List of Egyptian hieroglyphs.
Unicode: 𓇓𓏏𓊵𓏙𓊩𓁹𓏃𓋀𓅂𓊹𓉻𓎟𓍋𓈋𓃀𓊖𓏤𓄋𓈐𓏦𓎟𓇾𓈅𓏤𓂦𓈉
(This text is conventionally translated into English as "an offering that the king gives; and Osiris, Foremost of Westerners [i.e., the Dead], the Great God, Lord of Abydos; and Wepwawet, Lord of the Sacred Land [i.e., the Necropolis]." It can also be translated "a royal offering of Osiris, Foremost of the Westerners, the Great God, Lord of Abydos; and of Wepwawet, Lord of the Sacred Land" [Allen 2000:§24.10].)
Erman and Grapow 1926–1953
Gardiner 1953
Buurman, Grimal, et al. 1988
Schenkel 1991
Allen 2000
Schneider 2003
As the latest stage of pre-Coptic Egyptian, demotic texts have long been transliterated using the same system(s) used for hieroglyphic and hieratic texts. However, in 1980, Demotists adopted a single, uniform, international standard based on the traditional system used for hieroglyphic, but with the addition of some extra symbols for vowels and other letters that were written in the demotic script. The Demotic Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (or CDD) utilises this method. As this system is likely only of interest to specialists[ according to whom? ], for details see the references below.
In 1984 a standard, ASCII-based transliteration system was proposed by an international group of Egyptologists at the first Table ronde informatique et égyptologie and published in 1988 (see Buurman, Grimal, et al., 1988). This has come to be known as the Manuel de Codage (or MdC) system, based on the title of the publication, Inventaire des signes hiéroglyphiques en vue de leur saisie informatique: Manuel de codage des textes hiéroglyphiques en vue de leur saisie sur ordinateur. It is widely used in e-mail discussion lists and internet forums catering to professional Egyptologists and the interested public.
Although the Manuel de codage system allows for simple "alphabetic" transliterations, it also specifies a complex method for electronically encoding complete ancient Egyptian texts, indicating features such as the placement, orientation, and even size of individual hieroglyphs. This system is used (though frequently with modifications) by various computer programs developed for typesetting hieroglyphic texts (such as SignWriter, WinGlyph, MacScribe, InScribe, Glyphotext, WikiHiero, and others).
With the introduction of the Latin Extended Additional block to Unicode version 1.1 (1992), the addition of Egyptological alef and ayin to Unicode version 5.1 (2008) and the addition of Glottal I alias Egyptological yod to Unicode version 12.0 (2019), it is now possible to fully transliterate Egyptian texts using a Unicode typeface. The following table lists only the special characters used for various transliteration schemes (see above).
Three characters that are specific to the discipline are required for transliterating Egyptian:
Although three Egyptological and Ugariticist letters were proposed in August 2000, [5] it was not until 2008 (Unicode 5.1) two of the three letters were encoded: aleph and ayin (minor and capital). Another two proposals were made regarding the Egyptological yod, [6] [7] the eventual result of which was to accept the use of the Cyrillic psili pneumata (U+0486◌҆COMBINING CYRILLIC PSILI PNEUMATA) as one of several possible diacritics for this purpose. The other options use the superscript comma (U+0313) and the right half ring above (U+0357). A new attempt for a sign called LETTER I WITH SPIRITUS LENIS was made in 2017. [8] Within the Egyptological community objections were made concerning this name. [9] The proposed name was changed to EGYPTOLOGICAL YOD [10] before finally becoming GLOTTAL I. [11] The sign was added in March 2019 with the release of Unicode 12.0. One of the first fonts that implemented the full set of signs is New Athena Unicode. [12]
Designation | Lowercase | Capital |
---|---|---|
Egyptological alef | ꜣ U+A723 | Ꜣ U+A722 |
Egyptological ayin | ꜥ U+A725 | Ꜥ U+A724 |
Egyptological yod | ꞽ U+A7BD | Ꞽ U+A7BC |
Before the usage of the above-mentioned Unicode signs, various workarounds were in practice, e.g.
Designation | Lowercase | Capital |
---|---|---|
Middle English yogh [13] | ȝ U+021D | |
Reverse sicilicus [13] | ʿ U+02BF | |
Right half ring above [14] | i͗ U+0069 U+0357 | I͗ U+0049 U+0357 |
ı͗ U+0131 U+0357 [15] | ||
I with hook above [13] | ỉ U+1EC9 | Ỉ U+1EC8 |
Cyrillic psili pneumata | i҆ U+0069 U+0486 | I҆ U+0049 U+0486 |
Superscript comma | i̓ U+0069 U+0313 | I̓ U+0049 U+0313 |
Middle Egyptian is reconstructed as having had 24 consonantal phonemes. There is at least one hieroglyph with a phonetic value corresponding to each of these phonemes.
The table below gives a list of such "uniliteral signs" along with their conventional transcription and their conventional "Egyptological pronunciation" and probable phonetic value.
Many hieroglyphs are coloured, though the paint has worn off most stone inscriptions. Colors vary, but many glyphs are predominantly one colour or another, or a particular combination (such as red on the top and blue on the bottom). In some cases, two graphically similar glyphs may be distinguished solely by colour, though in other cases it's not known if the choice of colour had any meaning.
Sign | Egyptological transliteration and pronunciation | Phonetic values (IPA) [16] [17] [18] [19] | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hieroglyph | Sign Colour | Depiction | Transliteration | Say (modern) [20] | Notes | Old Egyptian | Middle Egyptian |
𓄿 | Polychrome | Egyptian vulture | ꜣ | ah | Called alef/aleph or hamza, a glottal stop | some form of liquid; proposed values include /ʀ/, /r/, /l/, /ɫ/ | variously /ʀ/, /ʔ/, and /j/ |
𓇋 | Green | Flowering reed | ꞽ or j | ee | Called yod | /j/ or /ʔ/ (?) | |
𓇌 | Green | Pair of reeds | y or j | y or ee | Called yod or y | not used | /j/ |
𓏭 | Blue | Pair of strokes | y or j or ï | not used | /j/ or /i/ (?) | ||
𓂝 | Red | Forearm | ꜥ | ah | Called ayin | /ʕ/, or debatably /d/ [21] | /ʕ/; /d/ perhaps retained in some words and dialects |
𓅱 𓏲 | Yellow | Quail chick or its hieratic abbreviation | w | w or oo | Called wau/waw | /w/ | |
𓃀 | Red | Lower leg | b | b | /b/ | ||
𓊪 | Green | Reed mat or stool | p | p | /p/ | ||
𓆑 | Yellow | Horned viper | f | f | /f/ | ||
𓅓 | Yellow | Owl | m | m | /m/ | ||
𓈖 | Black | Ripple of water | n | n | /n/ | ||
𓂋 | Red | Human mouth | r | r | /ɾ/, sometimes /l/ (dialectally always /l/) | variously /ɾ/, /l/, /j/, ∅ (dialectally /l/, /j/, ∅) | |
𓉔 | Blue | Reed shelter | h | h | /h/ | ||
𓎛 | Green | Twisted wick | ḥ | h | An emphatic h, a voiceless pharyngeal fricative, called second H, dotted H | /ħ/ | |
𓐍 | Green | Sieve or placenta | ḫ | kh | Voiceless velar fricative, called third H | /χ/ ~ /x/, or speculatively /ɣ/(?) | |
𓄡 | Attested in multiple colors | Animal belly and tail | ẖ | kh; hy as in human | A softer sound, a voiceless palatal fricative, called fourth H | /ç/, or speculatively /x/(?) | |
𓊃 | Red | Door bolt | z or s | z/s | very unclear; proposed values include /z/, /t͡s/, /sʼ/, /θ/ | /s/ | |
𓋴 | Red | Folded cloth | s or ś | s | /s/ | ||
𓈙 𓈚 𓈛 𓈜 | Blue | Garden pool | š | sh | Called shin | /ʃ/ | |
𓈎 | Blue | Hill slope | ḳ or q | q | An emphatic k, a voiceless uvular plosive, called Q or dotted k | /kʼ/ or /qʼ/(?) (exact phonetic distinction from ⟨g⟩ unclear) | |
𓎡 𓎢 | Green | Basket with handle | k | k | /k/ | ||
𓎽 𓎼 | Red | Jar stand | g | g | /kʼ/ or /g/(?) (exact phonetic distinction from ⟨q⟩ unclear) | ||
𓏏 | Blue | Bread loaf | t | t | /t/ | /t/ ~ ∅ | |
𓍿 | Green | Tethering rope or hobble | ṯ or č | ch | Called second T | /c/ | /c/ ~ /t/ ~ ∅ |
𓂧 | Red | Hand | d or ṭ | d | /tʼ/ | ||
𓆓 | Yellow | Cobra | ḏ or č̣ | j | Called second D | /cʼ/ | /cʼ/ ~ /tʼ/ |
The Rosetta Stone is a stele of granodiorite inscribed with three versions of a decree issued in 196 BC during the Ptolemaic dynasty of Egypt, on behalf of King Ptolemy V Epiphanes. The top and middle texts are in Ancient Egyptian using hieroglyphic and Demotic scripts, respectively, while the bottom is in Ancient Greek. The decree has only minor differences across the three versions, making the Rosetta Stone key to deciphering the Egyptian scripts.
The Egyptian language, or Ancient Egyptian is an extinct branch of the Afro-Asiatic languages that was spoken in ancient Egypt. It is known today from a large corpus of surviving texts, which were made accessible to the modern world following the decipherment of the ancient Egyptian scripts in the early 19th century.
Ancient Egyptian hieroglyphs were the formal writing system used in Ancient Egypt for writing the Egyptian language. Hieroglyphs combined ideographic, logographic, syllabic and alphabetic elements, with more than 1,000 distinct characters. Cursive hieroglyphs were used for religious literature on papyrus and wood. The later hieratic and demotic Egyptian scripts were derived from hieroglyphic writing, as was the Proto-Sinaitic script that later evolved into the Phoenician alphabet. Egyptian hieroglyphs are the ultimate ancestor of the Phoenician alphabet, the first widely adopted phonetic writing system. Moreover, owing in large part to the Greek and Aramaic scripts that descended from Phoenician, the majority of the world's living writing systems are descendants of Egyptian hieroglyphs—most prominently the Latin and Cyrillic scripts through Greek, and possibly the Arabic and Brahmic scripts through Aramaic.
Jean-François Champollion, also known as Champollion le jeune, was a French philologist and orientalist, known primarily as the decipherer of Egyptian hieroglyphs and a founding figure in the field of Egyptology. Partially raised by his brother, the scholar Jacques Joseph Champollion-Figeac, Champollion was a child prodigy in philology, giving his first public paper on the decipherment of Demotic in his late teens. As a young man he was renowned in scientific circles, and read Coptic, Ancient Greek, Latin, Hebrew and Arabic.
The Coptic script is the script used for writing the Coptic language, the most recent development of Egyptian. The repertoire of glyphs is based on the uncial Greek alphabet, augmented by letters borrowed from the Egyptian Demotic. It was the first alphabetic script used for the Egyptian language. There are several Coptic alphabets, as the script varies greatly among the various dialects and eras of the Coptic language.
Hieratic is the name given to a cursive writing system used for Ancient Egyptian and the principal script used to write that language from its development in the third millennium BCE until the rise of Demotic in the mid-first millennium BCE. It was primarily written in ink with a reed brush on papyrus.
The Ugaritic writing system is a cuneiform abjad with syllabic elements used from around either 1400 BCE or 1300 BCE for Ugaritic, an extinct Northwest Semitic language. It was discovered in Ugarit, modern Ras Al Shamra, Syria, in 1928. It has 30 letters. Other languages, particularly Hurrian, were occasionally written in the Ugaritic script in the area around Ugarit, although not elsewhere.
Hetepheres II was a queen of ancient Egypt during the 4th Dynasty.
Yodh is the tenth letter of the Semitic abjads, including Arabic yāʾي, Aramaic yod 𐡉, Hebrew yudי, Phoenician yōd 𐤉, and Syriac yōḏ. Its sound value is in all languages for which it is used; in many languages, it also serves as a long vowel, representing.
The Meroitic script consists of two alphasyllabic scripts developed to write the Meroitic language at the beginning of the Meroitic Period of the Kingdom of Kush. The two scripts are Meroitic Cursive, derived from Demotic Egyptian, and Meroitic Hieroglyphs, derived from Egyptian hieroglyphs. Meroitic Cursive is the most widely attested script, constituting ~90% of all inscriptions, and antedates, by a century or more, the earliest surviving Meroitic hieroglyphic inscription. Greek historian Diodorus Siculus described the two scripts in his Bibliotheca historica, Book III (Africa), Chapter 4. The last known Meroitic inscription is the Meroitic Cursive inscription of the Blemmye king, Kharamadoye, from a column in the Temple of Kalabsha, which has recently been re-dated to AD 410/ 450 of the 5th century. Before the Meroitic Period, Egyptian hieroglyphs were used to write Kushite names and lexical items.
Demotic is the ancient Egyptian script derived from northern forms of hieratic used in the Nile Delta. The term was first used by the Greek historian Herodotus to distinguish it from hieratic and hieroglyphic scripts. By convention, the word "Demotic" is capitalized in order to distinguish it from demotic Greek.
The offering formula, also known under transliterated forms of its incipit as the ḥtp-ḏỉ-nsw or ḥtp-ḏj-nswt formula was a conventional dedicatory formula found on ancient Egyptian funerary objects, believed to allow the deceased to partake in offerings presented to the major deities in the name of the king, or in offerings presented directly to the deceased by family members. It is among the most common of all Middle Egyptian texts.
Girga, alternatively Digirga or Digurga is a city in the Sohag Governorate of Upper Egypt. It is located on the west bank of the Nile River. It is the metropolitan see of the Coptic Orthodox Church, and is the oldest continuously-inhabited city on the African continent.
The Manuel de Codage, abbreviated MdC, is a standard system for the computer-encoding of Egyptian hieroglyphic texts.
The writing systems used in ancient Egypt were deciphered in the early nineteenth century through the work of several European scholars, especially Jean-François Champollion and Thomas Young. Ancient Egyptian forms of writing, which included the hieroglyphic, hieratic and demotic scripts, ceased to be understood in the fourth and fifth centuries AD, as the Coptic alphabet was increasingly used in their place. Later generations' knowledge of the older scripts was based on the work of Greek and Roman authors whose understanding was faulty. It was thus widely believed that Egyptian scripts were exclusively ideographic, representing ideas rather than sounds. Some attempts at decipherment by Islamic and European scholars in the Middle Ages and early modern times acknowledged the script might have a phonetic component, but perception of hieroglyphs as purely ideographic hampered efforts to understand them as late as the eighteenth century.
James Peter Allen is an American Egyptologist, specializing in language and religion. He was curator of Egyptian Art at the Metropolitan Museum of Art from 1990 to 2006. In 2007, he became the Charles Edwin Wilbour Professor of Egyptology at Brown University. In 2008, he was elected president of the International Association of Egyptologists. A graduate of Saint Meinrad Seminary and School of Theology, he received his PhD from the University of Chicago.
Iymeru Neferkare was the ancient Egyptian vizier under king Sobekhotep IV in the 13th Dynasty, in the Second Intermediate Period.
The prenomen, also called cartouche name or throne name of ancient Egypt, was one of the five royal names of pharaohs. The first pharaoh to have a Sedge and Bee name was Den during the First Dynasty.
Meni, Meny or Menankhpepy was an ancient Egyptian high official who lived during the reigns of Pepy I and Merenre Nemtyemsaf I, in the late Sixth Dynasty. Most of what is known about his life comes from his mastaba burial tomb in the Dendera Necropolis, a few hundred metres south of the Temple to Hathor. This tomb was explored during 1897 and 1898 by a team led by the British archaeologist Flinders Petrie.
{{cite web}}
: CS1 maint: unfit URL (link)