Walloon alphabet

Last updated

The Walloon language has employed various alphabets over its history, most notably the Feller system (sistinme Feller) and Unified Walloon (rifondou walon or rfondou walon). The Feller system was developed to transcribe Walloon dialects by Jules Feller and was first published in 1900. [1] The same word can be spelled differently depending on dialect, so the word "fish" would be spelled <pèchon> by a speaker who pronounces the word as [pɛʃɔ̃] (with an 'sh' sound), but would be spelled <pèhon> by a speaker who pronounces the word as [pɛhɔ̃] (with an 'h' sound). In Unified Walloon, however, the same word "fish" is always spelled <pexhon>, regardless of the speaker's pronunciation. The Unified Walloon alphabet, developed through the 1980s and 90s, attempts to unify spellings across dialects, and revives some older digraphs (such as <xh>) which were abandoned by Feller in favor of spellings which resembled standard French. [2] [3]

Contents


Letters used by the Feller System (on the left) and by Unified Walloon, "rifondou", (on the right) Letes do walon.jpeg
Letters used by the Feller System (on the left) and by Unified Walloon, "rifondou", (on the right)
Walloon Alphabet [4]
Letter A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Nameaeeffeacheijikaelleemmeenneoquerreesseuicseî gréc / yodzéde

Diacritics

Diacritics used in this language are the acute accent (´), grave accent (`), circumflex (ˆ), ring (°), and cedilla (¸). In some dialects, the umlaut (¨) is used. [5] These accents have no effect on the alphabetic order of these letters.

GraphemePronunciation
à a
â
å , , ɔː
ç s
é e
è ɛː
ê
e̊ (1975-1978)
ë (1978-present)
ə
ì ɪ
î
ô ʊː , , ɔ̃
ö ɔ̃
ù ʏ
û

Digraphs

aî is only used in the Namur dialect.

DigraphPronunciation
ae a / ɛ
ai / ɛː
an ã / ɔ̃
ån ?
ch ʃ
dj d͡ʒ
ea / ɛː / j a
en ã / ɔ̃
én / e / ɛ̃ / ĩ
eu œ / ø
ey ɛ j / ɛː j / j /
gn/ny ɲ
in ɛ̃
î-n ĩ
jh h , ʒ
oe w ɛ , ø , ɛ , œ
oi w a , w ɛ
on ɔ̃
ou u
ss s
sch h , ʃ , ç , χ
sh ʃ , s
tch t͡ʃ , t j
un œ̃
xh h , ʃ

Related Research Articles

American English (AmE), sometimes called United States English or U.S. English, is the set of varieties of the English language native to the United States. English is the most widely spoken language in the United States; the de facto common language used in government, education and commerce; and an official language of most U.S. states. Since the late 20th century, American English has become the most influential form of English worldwide.

<span class="mw-page-title-main">Diacritic</span> Modifier mark added to a letter

A diacritic is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek διακριτικός, from διακρίνω. The word diacritic is a noun, though it is sometimes used in an attributive sense, whereas diacritical is only an adjective. Some diacritics, such as the acute ⟨ó⟩, grave ⟨ò⟩, and circumflex ⟨ô⟩, are often called accents. Diacritics may appear above or below a letter or in some other position such as within the letter or between two letters.

English orthography is the writing system used to represent spoken English, allowing readers to connect the graphemes to sound and to meaning. It includes English's norms of spelling, hyphenation, capitalisation, word breaks, emphasis, and punctuation.

Received Pronunciation (RP) is the accent traditionally regarded as the standard and most prestigious form of spoken British English. For over a century, there has been argument over such questions as the definition of RP, whether it is geographically neutral, how many speakers there are, the nature and classification of its sub-varieties, how appropriate a choice it is as a standard, and how the accent has changed over time. The name too is controversial. RP is an accent, so the study of RP is concerned only with matters of pronunciation, while other areas relevant to the study of language standards, such as vocabulary, grammar, and style, are not considered.

<span class="mw-page-title-main">Walloons</span> French-speaking people who live in Belgium, principally in Wallonia

Walloons are a Gallo-Romance ethnic group native to Wallonia and the immediate adjacent regions of Flanders, France, Germany, Luxembourg and the Netherlands. Walloons primarily speak langues d'oïl such as Belgian French, Picard and Walloon. Walloons are primarily Roman Catholic, with a historical minority of Protestantism which dates back to the Reformation era.

<span class="mw-page-title-main">Y</span> Penultimate letter of the Latin alphabet

Y, or y, is the twenty-fifth and penultimate letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. According to some authorities, it is the sixth vowel letter of the English alphabet. Its name in English is wye, plural wyes.

Spoken English shows great variation across regions where it is the predominant language. The United Kingdom has a wide variety of accents, and no single "British accent" exists. This article provides an overview of the numerous identifiable variations in pronunciation. Such distinctions usually derive from the phonetic inventory of local dialects, as well as from broader differences in the Standard English of different primary-speaking populations.

<span class="mw-page-title-main">Alsatian dialect</span> Alemannic German dialect spoken in Alsace

Alsatian is the group of Alemannic German dialects spoken in most of Alsace, a formerly disputed region in eastern France that has passed between French and German control five times since 1681.

<span class="mw-page-title-main">Å</span> Letter A with overring

The letter Å represents various sounds in several languages. It is a separate letter in Danish, Swedish, Norwegian, Finnish, North Frisian, Low Saxon, Transylvanian Saxon, Walloon, Chamorro, Lule Sami, Pite Sami, Skolt Sami, Southern Sami, Ume Sami, Pamirian languages, and Greenlandic alphabets. Additionally, it is part of the alphabets used for some Alemannic and Austro-Bavarian dialects of German.

Phonetic transcription is the visual representation of speech sounds by means of symbols. The most common type of phonetic transcription uses a phonetic alphabet, such as the International Phonetic Alphabet.

In sociolinguistics, hypercorrection is the nonstandard use of language that results from the overapplication of a perceived rule of language-usage prescription. A speaker or writer who produces a hypercorrection generally believes through a misunderstanding of such rules that the form or phrase they use is more "correct", standard, or otherwise preferable, often combined with a desire to appear formal or educated.

Walloon is a Romance language that is spoken in much of Wallonia and, to a very small extent, in Brussels, Belgium; some villages near Givet, northern France; and a clutch of communities in northeastern Wisconsin, United States.

Dutch orthography uses the Latin alphabet. The spelling system is issued by government decree and is compulsory for all government documentation and educational establishments.

French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language. It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100–1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years. Even in the late 17th century, with the publication of the first French dictionary by the Académie française, there were attempts to reform French orthography.

A pronunciation respelling for English is a notation used to convey the pronunciation of words in the English language, which do not have a phonemic orthography.

<span class="mw-page-title-main">Portuguese orthography</span> Alphabet and spelling

Portuguese orthography is based on the Latin alphabet and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. The diaeresis was abolished by the last Orthography Agreement. Accented letters and digraphs are not counted as separate characters for collation purposes.

A hyperforeignism is a type of qualitative hypercorrection that involves speakers misidentifying the distribution of a pattern found in loanwords and extending it to other environments, including words and phrases not borrowed from the language that the pattern derives from. The result of this process does not reflect the rules of either language. For example, habanero is sometimes pronounced as though it were spelled with an ⟨ñ⟩ (habañero), which is not the Spanish form from which the English word was borrowed.

Romanisation of Bengali is the representation of written Bengali language in the Latin script. Various romanisation systems for Bengali are used, most of which do not perfectly represent Bengali pronunciation. While different standards for romanisation have been proposed for Bengali, none has been adopted with the same degree of uniformity as Japanese or Sanskrit.

One aspect of the differences between American and British English is that of specific word pronunciations, as described in American and British English pronunciation differences. However, there are also differences in some of the basic pronunciation patterns between the standard dialects of each country. The standard varieties for each are in fact generalizations: for the U.S., a loosely defined spectrum of unmarked varieties called General American and, for Britain, a collection of prestigious varieties most common in southeastern England, ranging from upper- to middle-class Received Pronunciation accents, which together here are abbreviated "RP". However, other regional accents in each country also show differences, for which see regional accents of English speakers.

The distinction between rhoticity and non-rhoticity is one of the most prominent ways in which varieties of the English language are classified. In rhotic accents, the sound of the historical English rhotic consonant,, is preserved in all pronunciation contexts. In non-rhotic accents, speakers no longer pronounce in postvocalic environments: when it is immediately after a vowel and not followed by another vowel. For example, in isolation, a rhotic English speaker pronounces the words hard and butter as /ˈhɑːrd/ and /ˈbʌtər/, but a non-rhotic speaker "drops" or "deletes" the sound and pronounces them as /ˈhɑːd/ and /ˈbʌtə/. When an r is at the end of a word but the next word begins with a vowel, as in the phrase "better apples," most non-rhotic speakers will preserve the in that position since it is followed by a vowel in this case.

References

  1. "Aprinde le wallon liegeois" (PDF). Centre de Recherche et d'Information du Wallon à l'École. Centre de Recherche et d'Information du Wallon à l'École. Retrieved 26 June 2022.
  2. "Les betchfessîs scrijhas". Li Ranteule. Retrieved 26 June 2022.
  3. Saratxaga, Pablo. "Introduction". Grammaire wallonne en ligne. Retrieved 26 June 2022.
  4. http://www.omniglot.com/writing/walloon.htm2014 January 11 Archived 2013-11-02 at the Wayback Machine
  5. http://users.skynet.be/lorint/croejh/node18.html2014 January 11 Archived 2012-08-25 at the Wayback Machine