Dominican Creole French

Last updated
Dominican Creole
kwéyòl, patwa
Native to Dominica
Native speakers
(43,000 cited 1998) [1]
[Antillean Creole]
  • Dominican Creole
Official status
Official language in
Flag of Dominica.svg  Dominica
Language codes
ISO 639-3 acf
Glottolog None
Linguasphere 51-AAC-ccg
IETF cpf-DM

Dominican Creole French is a French-based creole, which is a widely spoken language in Dominica. [2] It can be considered a distinct dialect of Antillean Creole.

Contents

History

It is a sub-variety of Antillean Creole, which is spoken in other islands of the Lesser Antilles and is very closely related to the varieties spoken in Martinique, Guadeloupe, Saint Lucia, Grenada and parts of Trinidad and Tobago. The intelligibility rate with speakers of other varieties of Antillean Creole is almost 100%. Its syntactic, grammatical and lexical features are virtually identical to that of Martinican Creole, though, like its Saint Lucian counterpart, it includes more English loanwords than the Martinican variety. People who speak Haitian Creole can also understand Dominican Creole French, even though there are a number of distinctive features; they are mutually intelligible.

Like the other French-based creole languages in the Caribbean, Dominican French Creole is primarily French-derived vocabulary, with African and Carib influences to its syntax.[ citation needed ] In addition, many expressions reflect the presence of an English Creole and Spanish influences are also very much present in the language.[ citation needed ]

In 1635, the French seized Guadeloupe and Martinique and began establishing sugar colonies. Dominica, for its part, had not been colonized because all attempts to colonize it had failed. Before 1690, lumberjacks (English and French) had traveled to Dominica for its forest resources. Subsequently, French from Martinique and Guadeloupe and their slaves settled in Dominica by establishing small farms of coffee, cotton, wood, and tobacco. Creole thus develops among the slaves, Dominican Creole thus comes from the mixture of the Creoles from Guadeloupe and Martinique, and then it is enriched further with Amerindian and English words. From now on, the Creole would stay until the present. Despite the future transfer of the island to the English and the addition of English words, the Creole remains strongly French in Dominica and despite what is said, is his place in the center of the Dominicans culture. The underdevelopment of the road system in Dominica hindered for a long time the development of English, the official language of the country, in isolated villages, where Creole remained the only spoken language. [3]

Kwéyòl pronouns

EnglishCréoleRemarks
IMon, Mwen, AnThe three forms are perfectly synonymous
you(singular)Ou/Vou
He/SheICreole has a neutral pronoun that can be synonymous with him or her.
HeMisyéExample: Misyé pa djè ni tan (he hardly has much time).
She (Unmarried Girl)ManmzèlExample: Manmzèl pa djè enmen jwé (she does not like playing much).
WeNou
You(plurial)Zòt, ZòThis is not a "you" of familiarity. is used in Guadeloupe
TheyYoExample: Yo ka Jwé (they play).

Kwéyòl alphabet

Créole IPA

Transcription

Standard pronunciation
gghard G like in Good
hhuse like in Ham
iiPronounced like "ee" as in see
jʒPronounced as french J.
kkReplaces hard "C", "Qu". K as in Kick
wwW replaces R in some words derived from French, but in Creole, they are two different letters.
ssReplaces the soft "C" and pronounced like "S" in Soft
yjpronounced like "Yuh" as in Yuck
zzReplaces "S" when used between vowels, and pronounced as in Zebra
anɑ̃ nasalized sound used in French. Does not exist in English
ànanPronounced as a not nasalized sound with an emphasis on the "N" "ane" in English
annɑ̃nan nasalised French "an" with long "n" sound
anmɑ̃man nasalised French "an" with long "m" sound "Pronounced like "ahmm". [4]
ayajPronounced as "eye" in English
ininNever nasalised.
enɛ̃Always nasalised
ennɛ̃nPronounced as in Garden
onɔ̃Sound does not exist in English. It is a nasal on as used in French.
onmɔ̃mNasal sound + M.
onnɔ̃nNasal sound + N.
chʃPronounced as "Sh" in English
aapronounced as a short a as in Cat
bbPronounced as B in English
ffPronounced as F in English
ddPronounced as D in English Like Dog
mmPronounced as M in English Like Man.
nnPronounced as N in English Like Never
òɔPronounced as "Or" as in More
rw, ɤ, ɹOften replaced by W in beginnings of words, but pronounced as Racquet
ppPronounced as in Pea
ttPronounced as in Tea
vvPronounced as in Volcano

Articles

Definite articles comes after the noun in Creole, unlike in French where they always precede the noun. "La" follows nouns that end with a consonant or "y". When a noun ends with a vowel, it is followed by "a" only.

Nonm-laThe Man
Fanm-laThe Woman
Payay-lathe Papaya
Lawi-aThe Street
Zaboka-aThe Avocado


Numbers

Cardinal

0Nòt/Zéwo
1yon
2
3twa
4kat
5senk
6sis
7sèt
8wit
9nèf
10dis
11wonz
12douz
13twèz
14katòz
15kinz\tjenz
16Sèz
17disèt
18dizwit
19diznèf
20ven
21ventéyon
22venndé
23venntwa
24vennkat
25vennsenk
26vennsis
27vennsèt
28venntwit
29ventnèf
30twant
31twantéyon
32twantdé
33twantwa
34twantkat
35twantsenk
36twantsis
37twantsèt
38twantwit
39twantnèf
40kawant
41kawantéyon
42kawantdé
43kawantwa
44kawantkat
45kawantsenk
46kawantsis
47kawantsèt
48kawantwit
49kawantnèf
50senkant
51senkantéyon
52senkantdé
53senkantwa
54senkantkat
55senkantsenk
56senkantsis
57senkantsèt
58senkantwit
59senkantnèf
60swasant
61swasantéyon
62swasantdé
63swasantwa
64swasantkat
65swasantsenk
66swasantsis
67swasantsèt
68swasantwit
69swasantnèf
70swasantdis
71swasantwonz
72swasantdouz
73swasanttwèz
74swasantkatòz
75swasantkenz
76swasantsèz
77swasantdisèt
78swasantdizwit
79swasantdiznèf
80katwèven
81katwèventéyon
82katwèvendé
83katwèventwa
84katwèvenkat
85katwèvensenk
86katwèvensis
87katwèvensèt
88katwèvenwit
89katwèvennèf
90katwèvendis
91katwèvenwonz
92katwèvendouz
93katwèventwèz
94katwèvenkatòz
95katwèvenkenz
96katwèvensèz
97katwèvendisèt
98katwèvendizwit
99katwèvendiznèf
100san
200dé san
300twa san
400kat san
500senk san
600sis san
700sèt san
800wit san
900nèf san
1 000mil
2 000dé mil
3 000twa mil
4 000kat mil
5 000senk mil
6 000sis mil
7 000sèt mil
8 000sit mil
9 000nèf mil
10 000di mil
100 000san mil
200 000dé san mil
300 000twa san mil
400 000kat san mil
500 000senk san mil
600 000sis san mil
700 000sèt san mil
800 00wit san mil
900 000nèf san mil
  • 1 000 000 = yon milyon
  • 1 000 000 000 = yon milya
  • 1 234 = yon mil + dé san + twantkat
  • 30 153 = twant mil + san + senkantwa
  • 412 489 = (kat san douz) mil + kat san + katwèvennèf
  • 12 356 734 = (douz) milyon + (twa san+senkantsis) mil + sèt san+twantkat

Ordinal

All the other numbers are formed like this: Number + [yènm]

See also

Related Research Articles

Patois is speech or language that is considered nonstandard, although the term is not formally defined in linguistics. As such, patois can refer to pidgins, creoles, dialects or vernaculars, but not commonly to jargon or slang, which are vocabulary-based forms of cant.

The music of Martinique has a heritage which is intertwined with that of its sister island, Guadeloupe. Despite their small size, the islands have created a large popular music industry, which gained in international renown after the success of zouk music in the later 20th century. Zouk's popularity was particularly intense in France, where the genre became an important symbol of identity for Martinique and Guadeloupe. Zouk's origins are in the folk music of Martinique and Guadeloupe, especially Martinican chouval bwa, and Guadeloupan gwo ka. There's also notable influence of the pan-Caribbean calypso tradition and Haitian kompa.

The music of Guadeloupe encompasses a large popular music industry, which gained in international renown after the success of zouk music in the later 20th century. Zouk's popularity was particularly intense in France, where the genre became an important symbol of identity for Guadeloupe and Martinique. Zouk's origins are in the folk music of Guadeloupe and Martinique, especially Guadeloupan gwo ka and Martinican chouval bwa, and the pan-Caribbean calypso tradition.

<span class="mw-page-title-main">Music of Dominica</span> Music of Dominica

The music of Dominica includes a variety of genres including all the popular genres of the world. Popular music is widespread, with a number of native Dominican performers gaining national fame in imported genres such as calypso, reggae, soca, kompa, zouk and rock and roll. Dominica's own popular music industry has created a form called bouyon, which combines elements from several styles and has achieved a wide fanbase in Dominica. Groups include WCK, Native musicians in various forms, such as reggae, kadans (Ophelia Marie, and calypso, have also become stars at home and abroad.

<span class="mw-page-title-main">Antilles</span> Archipelago bordering the north and east of the Caribbean Sea

The Antilles is an archipelago bordered by the Caribbean Sea to the south and west, the Gulf of Mexico to the northwest, and the Atlantic Ocean to the north and east.

<span class="mw-page-title-main">French West Indies</span> French territories in the Caribbean

The French West Indies or French Antilles are the parts of France located in the Antilles islands of the Caribbean:

The music of the Lesser Antilles encompasses the music of this chain of small islands making up the eastern and southern portion of the West Indies. Lesser Antillean music is part of the broader category of Caribbean music; much of the folk and popular music is also a part of the Afro-American musical complex, being a mixture of African, European and indigenous American elements. The Lesser Antilles' musical cultures are largely based on the music of African slaves brought by European traders and colonizers. The African musical elements are a hybrid of instruments and styles from numerous West African tribes, while the European slaveholders added their own musics into the mix, as did immigrants from India. In many ways, the Lesser Antilles can be musically divided based on which nation colonized them.

<span class="mw-page-title-main">French America</span> French-speaking community of people

French America, sometimes called Franco-America, in contrast to Anglo-America, is the French-speaking community of people and their diaspora, notably those tracing back origins to New France, the early French colonization of the Americas. The Canadian province of Quebec is the centre of the community and is the point of origin of most of French America. It also includes communities in all provinces of Canada, Saint Pierre and Miquelon, Saint Martin, Saint Barthélemy, Martinique, Guadeloupe, Saint Lucia and Haiti in the Caribbean; French Guiana in South America. Also there are minorities of French speakers in part of the United States, the Dominican Republic, Dominica, Grenada and Trinidad and Tobago.

<span class="mw-page-title-main">Antillean Creole</span> French-based creole of the Antilles

Antillean Creole is a French-based creole that is primarily spoken in the Antilles. Its grammar and vocabulary include elements of French, Carib, English, and African languages.

Kassav' is a French Caribbean band formed in Guadeloupe in 1979. The core members of the band are Jacob Desvarieux, Jocelyne Béroard, Jean-Philippe Marthély, Patrick Saint-Éloi, Jean-Claude Naimro, Claude Vamur, and Georges Décimus. Kassav' have issued over 20 albums, with a further 12 solo albums by band members.

Konpa, also known as Konpa dirèk, is a modern méringue dance music genre of Haiti. The genre was popularized by Nemours Jean-Baptiste following the creation of Ensemble Aux Callebasses in 1955, which became Ensemble Nemours Jean-Baptiste in 1957. The frequent tours of the many Haitian bands have cemented the style in all the Caribbean. Therefore, Konpa is the main music of several countries such as Dominica and the French Antilles. Whether it is called zouk, where French Antilles artists of Martinique and Guadeloupe have taken it, or konpa in places where Haitian artists have toured, this méringue style is influential in part of the Caribbean, Portugal, Cape Verde, France, part of Canada, South and North America.

<span class="mw-page-title-main">Culture of Dominica</span> Overview of the culture of Dominica

The culture of Dominica is formed by the inhabitants of the Commonwealth of Dominica. Dominica is home to a wide range of people. Although it was historically occupied by several native tribes, it was the Taíno and Island Caribs (Kalinago) tribes that remained by the time European settlers reached the island. "Massacre" is a name of a river dedicated to the murders of the native villagers by both French and British settlers, because the river "ran red with blood for days." Each claimed the island and imported slaves from Africa. The remaining Caribs now live on a 3,700-acre (15 km2) Carib Territory on the east coast of the island. They elect their own chief.

<span class="mw-page-title-main">French-based creole languages</span> Family of creole languages for which French is the lexifier

A French creole, or French-based creole language, is a creole for which French is the lexifier. Most often this lexifier is not modern French but rather a 17th- or 18th-century koiné of French from Paris, the French Atlantic harbors, and the nascent French colonies. This article also contains information on French pidgin languages, contact languages that lack native speakers.

<span class="mw-page-title-main">Culture of Martinique</span>

As an overseas department of France, Martinique's culture is French and Caribbean. Its former capital, Saint-Pierre, was often referred to as the Paris of the Lesser Antilles. The official language is French, although many Martinicans speak a Creole patois. Based in French, Martinique's Creole also incorporates elements of English, Spanish, Portuguese, and African languages. Originally passed down through oral storytelling traditions, it continues to be used more often in speech than in writing.

<span class="mw-page-title-main">French Guianese Creole</span> French-based creole of French Guiana

French Guianese Creole is a French-based creole language spoken in French Guiana, and to a lesser degree, in Suriname and Guyana. It resembles Antillean Creole, but there are some lexical and grammatical differences between them. Antilleans can generally understand French Guianese Creole, though there may be some instances of confusion. The differences consist of more French and Brazilian Portuguese influences. There are also words of Amerindian and African origin. There are French Guianese communities in Suriname and Guyana who continue to speak the language.

In French Caribbean culture, especially of the Lesser Antilles, the term kwadril is a Creole term referring to a folk dance derived from the quadrille.

The languages of North America reflect not only that continent's indigenous peoples, but the European colonization as well. The most widely spoken languages in North America are English, Spanish, and to a lesser extent French, and especially in the Caribbean, creole languages lexified by them.

Saint Lucian Creole is the language widely spoken in Saint Lucia. It is the vernacular language of the country and is spoken alongside the official language of English. It is important that Kwéyòl is recognised as a language on its own merits as it possesses a clear grammatical structure, syntax, vocabulary and punctuation.

<span class="mw-page-title-main">Languages of the Caribbean</span> Languages of the region

The languages of the Caribbean reflect the region's diverse history and culture. There are six official languages spoken in the Caribbean:

The culture of North America refers to the arts and other manifestations of human activities and achievements from the continent of North America. Cultures of North America reflect not only that of the continent's indigenous peoples but those cultures that followed European colonisation as well.

References

  1. Saint Lucian Creole French (Dominica) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. "The Creole Language of Dominica" . Retrieved 31 March 2014.
  3. Lennox., Honychurch (1995). The Dominica story : a history of the island. London: Macmillan. ISBN   0333627768. OCLC   60126665.
  4. Fountaine, Djamala. Dominica's Diksyonnè.