Estonian folklore

Last updated

The earliest mentioning of Estonian singing dates back to Saxo Grammaticus' Gesta Danorum (c. 1179). Saxo spoke of Estonian warriors who sang at night while waiting for a battle. [1] Henry of Livonia at the beginning of the 13th century described Estonian sacrificial customs, gods and spirits. In 1578 Balthasar Russow described the celebration of midsummer (jaanipäev), the St. John's Day by Estonians. [2] In 1644 Johann Gutslaff spoke of the veneration of holy springs and J.W. Boecler described Estonian superstitious beliefs in 1685. Estonian folklore and beliefs including samples of folk songs appear in Topographische Nachrichten von Liv- und Estland by August W. Hupel in 1774–82. J.G von Herder published seven Estonian folk songs, translated into German in his Volkslieder in 1778 and republished as Stimmen der Völker in Liedern in 1807. [3]

At the beginning of the 19th century during the Estophile Enlightenment Period (1750–1840), increased interest in Estonian folklore occurred among Baltic Germans. J.H. Rosenplänter founded Beiträge zur genauern Kenntniß der ehstnischen Sprache, a journal for studies on Estonian language, literature, and folklore. In Beiträge the German translation of Mythologia Fennica by Kristjan Jaak Peterson was published in 1822. In 1839 The Learned Estonian Society was founded as the central organization for collecting and studying Estonian folklore. A leading figure in the society, Friedrich Robert Faehlmann published a number of Estonian legends and myths in German based on genuine Estonian folklore and on Ganander's Finnish mythology "The Dawn and Dusk" (Koit ja Hämarik [lower-alpha 1] ), being considered one of the most beautiful Estonian myths having popular origin. In 1842 the Society of the Estonian Literati was founded in Tallinn.

Friedrich Reinhold Kreutzwald started collecting Estonian folklore in 1843 but ended up changing the tales considerably. The materials collected primarily from Virumaa were reworked and published as The Old Tales of the Estonian People in 1866. Alexander H. Neus' anthology Ehstnische Volkslieder [4] (3 vols; 1850–52) is considered the first scholarly publication on Estonian folksongs. In total 1,300 songs are given in Estonian and in German translation. The president of The Society of the Estonian Literati, Pastor Dr. Jakob Hurt, considered the "king of Estonian folklore" began collecting Estonian folklore in the 1870s. The total amount collected is approximately 12,400 pages. In The Old Harp (Vana Kannel), 2 volumes of folksongs were published from 1875 to 1876. Two more volumes were added in 1938 and 1941. The Setus Songs (Setukeste laulud) in 3 volumes were published from 1904 to 1907. Inspired by Hurt's work, Matthias J. Eisen started a folklore collection in the 1880s resulting a collection of 90,000 pages. Oskar Kallas, Ph.D (1868–1946) studied at the University of Helsinki and was the first folklore scholar of Estonian descent.

After the establishment of the Republic of Estonia, Walter Anderson was appointed to the newly founded chair of folklore at the University of Tartu. Anderson's most significant students were Oskar Loorits and et:August Annist. Loorits became the director of the Estonian Folklore Archives founded in 1927. His major field was folk religion and mythology, a study on Estonian, Livonian and Russian folk beliefs. His most monumental work Grundzüge des estnischen Volksglaubens [5] was published from 1949 to 1957 in Copenhagen. Arvo Krikmann and Ingrid Sarv assembled the five-volume Estonian proverb collection "Eesti vanasõnad" between 1980 and 1988. [6]

Footnotes

  1. Inspired by Faehlmann, the philologist Nikolai Anderson authored a ballad based on this myth: Anderson, Nikolai (1905). Koit und Hämarik: eine estnische Sage. J. Anderson. hdl:10062/38703.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Axel Olrik</span>

Axel Olrik was a Danish folklorist and scholar of mediaeval historiography, and a pioneer in the methodical study of oral narrative.

Chinese folklore encompasses the folklore of China, and includes songs, poetry, dances, puppetry, and tales. It often tells stories of human nature, historical or legendary events, love, and the supernatural. The stories often explain natural phenomena and distinctive landmarks. Along with Chinese mythology, it forms an important element in Chinese folk religion.

<span class="mw-page-title-main">Walter Anderson (folklorist)</span> Baltic German folklorist

Walter Arthur Alexander Anderson was a Baltic German ethnologist (folklorist) and numismatist.

<span class="mw-page-title-main">Erlking</span> Elf king in folklore

In European folklore and myth, the Erlking is a sinister elf who lingers in the woods. He stalks children who stay in the woods for too long, and kills them by a single touch.

Estonian mythology is a complex of myths belonging to the Estonian folk heritage and literary mythology. Information about the pre-Christian and medieval Estonian mythology is scattered in historical chronicles, travellers' accounts and in ecclesiastical registers. Systematic recordings of Estonian folklore started in the 19th century. Pre-Christian Estonian deities may have included a god known as Jumal or Taevataat in Estonian, corresponding to Jumala in Finnish, and Jumo in Mari.

<i>O sanctissima</i>

"O sanctissima" is a Roman Catholic hymn in Latin, seeking the prayers of the Blessed Virgin Mary, and often sung in various languages on her feast days. The earliest known publication was from London in 1792, presenting it as a traditional song from Sicily; but no original source or date has been confirmed for the simple melody or the poetic text. The tune is often called "Sicilian Mariners Hymn" or similar titles, referring to the seafarers' nightly invocation of Mary as their maternal protector: Our Lady, Star of the Sea. The tune has been notably reused for the German Christmas carol "O du fröhliche" and the English recessional hymn "Lord, Dismiss Us With Thy Blessing", and appears to have been adapted as the first half of the American civil rights anthem "We Shall Overcome".

<span class="mw-page-title-main">Jakob Hurt</span> Estonian ethnologist, folklorist and linguist

Jakob Hurt was a notable Estonian folklorist, theologian, and linguist. With respect to the last, he is perhaps best known for his dissertation on "pure" -ne stem nouns.

<span class="mw-page-title-main">Max Friedlaender (musicologist)</span>

Max Friedlaender was a German bass singer, music editor, and musicologist. He specialized in German Lieder.

<span class="mw-page-title-main">Helen Creighton</span> Canadian folklorist

Mary Helen Creighton, CM was a prominent Canadian folklorist. She collected over 4,000 traditional songs, stories, and beliefs in a career that spanned several decades, and she published many books and articles on Nova Scotia folk songs and folklore. She received numerous honorary degrees for her work and was made a Member of the Order of Canada in 1976.

<span class="mw-page-title-main">Estophilia</span> Strong interest in or love of Estonian people, culture, and history

Estophilia refers to the ideas and activities of people not of Estonian descent who are sympathetic to, or interested in, Estonian language, Estonian literature or Estonian culture, the history of Estonia, and Estonia in general. Such people are known as Estophiles.

Estonian literature is literature written in the Estonian language The domination of Estonia after the Northern Crusades, from the 13th century to 1918 by Germany, Sweden, and Russia resulted in few early written literary works in the Estonian language. The oldest records of written Estonian date from the 13th century. Originates Livoniae in Chronicle of Henry of Livonia contains Estonian place names, words and fragments of sentences. The Liber Census Daniae (1241) contains Estonian place and family names. The earliest extant samples of connected Estonian are the so-called Kullamaa prayers dating from 1524 and 1528. The first known printed book is a bilingual German-Estonian translation of the Lutheran catechism by S.Wanradt and J. Koell (1535). For the use of priests an Estonian grammar was printed in German in 1637. The New Testament was translated into southern Estonian in 1686. The two dialects were united by Anton Thor Helle in a form based on northern Estonian. Writings in Estonian became more significant in the 19th century during the Estophile Enlightenment Period (1750–1840).

<span class="mw-page-title-main">Monumenta Estoniae Antiquae</span> Publication series about Estonian folklore

The Monumenta Estoniae Antiquae is an academic publication series of Estonian folklore, including folksongs in trochaic verse form (regilaul), legends, proverbs, riddles and folk tales.

The Learned Estonian Society is Estonia's oldest scholarly organisation, and was formed at the University of Tartu in 1838. Its charter was to study Estonia's history and pre-history, its language, literature and folklore.

Volkslied is a genre of popular songs in German which are traditionally sung. While many of them were first passed orally, several collections were published from the late 18th century. Later, some popular songs were also included in this classification.

<span class="mw-page-title-main">Isidor Levin</span> Jewish folklorist and theologian

Isidor Levin was a Latvian Jewish-born Soviet/Estonian folklorist, narrative researcher, theologian, and Professor Emeritus at the St. Petersburg Institute of Religion and Philosophy. Levin was an internationally recognized folklorist, who supported the study of Estonian culture and helped Estonian researchers continue their work during the Soviet occupation.

Muhammad Mansuruddin was a Bengali author, literary critic, essayist, lexicographer and biographer from Bangladesh. He was an authority on folklore and was famous for a huge collection of age-old folk songs, mostly anthologised in thirteen volumes under the title Haramoni. In recognition of his lifelong contribution to folklore collection and research, the Rabindra Bharati University awarded him D.Litt. degree in 1987.

<span class="mw-page-title-main">Ännchen von Tharau</span>

"Ännchen von Tharau" is a 17-stanza poem by the East Prussian poet Simon Dach. The namesake of the poem is Anna Neander (1615–1689), the daughter of a parson from Tharau, East Prussia. The poem was written on the occasion of her marriage in 1636 and had been set to music as a song by 1642.

<span class="mw-page-title-main">Estonian Folklore Archives</span> Archive in Tartu, Estonia; unit of Estonian Literary Museum

The Estonian Folklore Archives (EFA) is the central folklore archives in Estonia. The Archives functions currently as the subdivision of the Estonian Literary Museum but it was established in 1927 as the division of the Estonian National Museum. The current Head of the Archives is Dr. Risto Järv.

<span class="mw-page-title-main">Anna Bērzkalne</span> Latvian teacher and folklorist

Anna Bērzkalne was a Latvian teacher and folklorist who founded the Archives of Latvian Folklore in 1924 and headed the organization for its first five years. Her analysis of Latvian folk ballads was awarded the Krišjānis Barons Prize in 1933. She was the first Latvian to earn a degree in Folkloric Studies and is recognized as one of the central figures in developing folkloric study as an academic discipline in Latvia.

<span class="mw-page-title-main">Pseudo-mythology</span>

Pseudo-mythology are myths and deities which do not exist in genuine mythology and folklore or their existence is doubtful or disproved. It may be created by researchers who liberally interpret scarce sources.

References