Gonja, Ngbanya, Ngbanyito | |
---|---|
Native to | Ghana |
Region | Northern Ghana |
Ethnicity | Gonja people |
Native speakers | 300,000 (2013) [1] |
Language codes | |
ISO 639-3 | gjn |
Glottolog | gonj1241 |
The Gonja language, properly called Ngbanya or Ngbanyito, [2] is a North Guang language spoken by an estimated 230,000 people, almost all of whom are of the Gonja ethnic group of northern Ghana. Related to Guang languages in the south of Ghana, it is spoken by about a third of the population in the northern region. The Brong-Ahafo and Volta regions lie to the south of the Gonja-speaking area, while Dagombas, Mamprussis and Walas are to the north. [3] [4] Its dialects are Gonja and Choruba.
Vowels used are: a,e,i,o,ɔ,u,ɛ. Consonants include: ch[tʃ], ŋm, ny, gb, kp, sh[ʃ].
Personal pronouns as subject of the sentence:
singular | plural | |
---|---|---|
1st person | ma | anye |
2nd person | fo | fo, minye |
3rd person | e, mu | bumu, baa |
Common Usage | Full name | Meaning |
---|---|---|
Achaŋso | Achaŋso ni ba bi dari | It's because of something that one is being respected |
Achulo | Achulo | — |
Afiso | Bomine ewo afiso | Man proposes and God disposes |
Allela | Allelamato | Good deeds do not go wasted |
Amabaŋye | Amabaŋye | You can't open one's heart to say what's inside |
Amankwa | Amankwa | — |
Amate | Ebore b'agbembi matie | God's paths don't close |
Amo elema | Amo elema | They make me OR that's who I am |
Amoma OR Allela | Allela e-moma | Its goodness or kindness that killed me |
Aso wura | Aso wura | Property owner |
Ataawa | Ataawa | Female twins |
Awale | Awale | Its good |
Awaare | Awaare | — |
Awalekiye | Awalekiye | Praise when its good |
Awo n'nchɛ | Awo nchɛ ni ba nyɛnye | — |
Awo n'nka nne | Awo n'nka nne | Everything is everywhere –both good and bad |
Awo omoto OR Brakumu | Awo omoto OR Brakumu | Everyone has (or brings) their luck |
Awoshe | Awoshe | Everything has a fault, good or bad |
Awoshie | Awoshie | it's (become) cool, peaceful, under control, etc. |
Badow | Badow | — |
Bakoaso | Bakoaso | — |
Banemu ɛyɛ | Banemu eye ne mbia nu | Elders have said and children have heard |
Bangben | Bangben | They will be tired OR they'll try (but fail) |
Benyepo ɛyɛ | Benyepo ɛyɛ | It is those who know you who have said (only your friend knows your secret) |
Bi awur'bi | Bi awur'bi | Be careful with what u do |
Bin'ka | Bi mon ka | Don't trust completely |
Bonyaŋso | Bonyaŋso | Respectful |
Booma | Boomaso nnana | — |
Borɛ | Borɛ | Rain |
Borɛ chie | Borɛ chie | — |
Borɛ ena sa | Borɛ ena sa | Its God who gives |
Borɛ enye | Borɛ enye | — |
Borɛ enyi-enchi | Borɛ enyi-enchi | — |
Borɛ esa | Borɛ esa | God's gift |
Borɛ masa alowe | Ebore masa alowe | God doesn't give completely (no one is created perfect) |
Borɛ walae | Borɛ walae | God is Good |
Borɛ wɔ | Borɛ wɔ | God's own |
Borɛ wu | Borɛ wu | God has seen |
B'sha anye | B'sha anye | They like us |
Chepura | Chepura | — |
Daa mato | Daa mato | Character cannot be changed / thrown away |
Dambatu | K ful dey se na ne anye ba to | We came to meet the moon |
Dari | Dari | Twins (unisex, i.e. can be used by females or males) |
Dariche | Dariche | — |
Dokilebi | Dokilebi | Literally you've sown a bad seed; Figurative - you reap what you sow |
Ebanyepo | Ebanyepo | — |
Ebo ɛyɛ | Ebo ɛyɛ | It's the room that has said |
Edonbonɛ | Edonbonɛ | What has the enemy done? (The enemy might think they are punishing you but God has blessed u already) |
Edonkufo | Edonkufo | Your enemy is not far |
Ekomato | E ko ma to | No one is useless |
Ekone oto | Eko ne oto piye nba to fo | It's happened to someone before you |
Ekoso | Eko-so ni ba nyeti e-ko | Because of someone that we have patience for another |
Ekumpo | Ekumpo | The Protector |
Ekunfo | Ebore ekunfo | God the Protector |
Elempo | Elempo | God the Mighty / the Strong One |
Esapɔ | Esapɔ | God the Giver |
Esa ewɔ lanto / Esa ewoeboto | Esa ewɔ lanto / Esa ewoeboto | — |
Etimpo | Ebore e-na eten awura keshekama | God is able to do everything / God is able / The Able One |
Ewanyɛ | Esa nɛ nyɛ, mo e na wora | He who is blessed, much is expected |
Ewale | Ebore wale | God is Good |
Ewonyɛ | Ewo nye ma wo | — |
Ewunio | Ewura mo nio | Chief's mother / Queen Mother |
Ewuntomah | Ewura mo to mah | Chief's name sake |
Ewura | Ewura | Chief |
Eyri modon | Eyri modon ela kulɔ | The body's enemy is sickness; Man has no enemy except disease |
Foto | Foto | Blessed |
Gbeadese | Kashinteng desay ne efe la ekilti | The truth is always quite |
Gyem che | Gyem che | — |
Gyɛma alela | Gye maashen a le la | Talk well of me |
Jinapor | Ji ne apor bomu so | Win, and overcome them |
Gyeowo | Gyeowo | God's cobra aims far |
Kakore | Ebore ben nkore, ban lan n'gben | God's drums; they'll drum until they get tired |
Kanagboŋ | Kanagboŋ | Big family |
Kanamo | Kanamo | Which family / clan? |
Kananmaluwe | Kananmaluwe | The family doesn't end |
Kasha | Kasha | Love |
Keche e-basa | Keche e-basa | It pains to be a lady |
Kenyiti | Kenyiti | Patience |
Keshie eko | Men ki shie eko | I don't hate anyone |
K'fantaŋ | Ebore be k'fantaŋ | God's Leaf |
Kginginfra | K'gin gyan fra boɔ ebo fuloŋ | A wretched house is better than none |
Koji | Bakra ko ne k'naŋ e sha fo | Be wealthy and family would like you |
Kowuribi | Ko wuuri bi | small chief |
Kramoase | Kramoase | — |
Kurabaso | Kurabaso | — |
Kurayerito | Kurayerito | Be energetic |
Lempoche | Lempoche | Abled woman |
Lomashie | Lowu ma shen ne ba sa be gye bo mo komo | Death doesn't allow us to enjoy ourselves |
Longefiye | Longefiye | Make yours well / Mind your own business |
Longesai | Longe nsa a-nye | Make it well for us |
Maaman | Maaman | — |
Mankpa | Mankpa | Twins (females) |
Mankre | Mankre | When a woman gets pregnant before her menses (either before the first menses, or in between pregnancies) |
Mantenso | Mantenso | I'll not forget |
Mapoche | Mapoche | I don't boost |
Masa-agben | Ebore masa agben | God doesn't tire giving |
Masape | Ebore masa n k pe | God doesn't give completely (no one is created perfectly) |
Matuamo | Matuamo | I wouldn't be bothered |
Nefa | Nefa | Blessing |
Njo amonchɛ | Njo amonchɛ | I'm waiting for that day |
Nkpamafo | Nkpa ma fo ne an gye a mo | Life is not sufficient |
Nndefeso | Ebore de feso | God is watching (protecting) you |
Ntoba | Nn tutu ba | My father has come (reincarnation) |
Obosu | Obosu | — |
Okonfo | Ebore/enemu be kum fo | God protects you |
Owoshie | Owoshie | Its cool, calm, peaceful, over etc. |
Pumaya | Edon pu fa ya to | Your enemy is not far, they are right "under your legs" |
Safo | Ebore sa fo | God has given you (God has blessed you) |
Samafon | Samafon | Don't worry |
Shuŋ nkpa | Shuŋ nkpa | Cry (pray) for long life |
Techira | Techira | — |
Titi aka | Fo bi titi e-ka | — |
Yɔmba | Yɔmba | Go and come (reincarnation) |
The Central Tano or Akan languages are languages of the Niger-Congo family spoken in Ghana and Ivory Coast by the Akan people.
The Kwa languages, often specified as New Kwa, are a proposed but as-yet-undemonstrated family of languages spoken in the south-eastern part of Ivory Coast, across southern Ghana, and in central Togo. The name was introduced 1895 by Gottlob Krause and derives from the word for 'people' (Kwa) in many of these languages, as illustrated by Akan names.
Mpra, or Mpre, is an extinct language spoken in the village of Butei in central Ghana, located between the towns of Techiman and Tamale near the confluence of the Black and White Voltas. Mpra has been difficult to classify due to its divergent vocabulary. It is known only from a 70-word list given in a 1931 article. Blench (2007) considers it to be a possible language isolate. A poorly attested language spoken in the nearby village of Tuluwe, Mpur, may also turn out to be yet another language isolate. Both Butie and Tuluwe are located near the village of Mpaha.
The Ligbi people speak a Mande language in Ghana, in the north-west corner of the Brong-Ahafo Region. Ligbi is spoken by approximately 10,000 speakers. It is fairly closely related to Jula, Vai and Kono. A small population of Ligbi speakers is reported to live in Ivory Coast. Ligbi is also known as Wela (Hwela) or Numu. The latter of these refers to a subsection of the Ligbi people; Numu is Dyula for 'blacksmith'.
The Dangme language, also Dangme or Adaŋgbi, is a Kwa language spoken in south-eastern Ghana by the Dangme People (Dangmeli). The Dangmeli are part of the larger Ga-Dangme ethnic group. Klogbi is a variant, spoken by the Kloli. Kropp Dakubu (1987) is the most thorough grammar of the language.
Logba is a Kwa language spoken in the south-eastern Ghana by approximately 7,500 people. The Logba people call themselves and their language Ikpana, which means ‘defenders of truth’. Logba is different from Lukpa of Togo and Benin, which is also sometimes referred to as Logba.
The voiced labial–velar nasal is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ŋ͡m⟩.
The Ghana–Togo Mountain languages, formerly called Togorestsprachen and Central Togo languages, form a grouping of about fourteen languages spoken in the mountains of the Ghana–Togo borderland. They are part of the Kwa branch of the Niger–Congo family.
Gonja was a kingdom in northern Ghana founded in 1675 by Sumaila Ndewura Jakpa. The word can also refer to the people of this kingdom.
Ga–Dangme is a branch of the Kwa language family. Ga–Dangme is made up of just two languages: Ga and Dangme. They are closely related and have sometimes been considered as a single language. There are many similarities in the basic vocabulary. There are also many words that are different, and grammatical differences, particularly in the verb phrase. Where they differ, Adangme is usually closer to the original Proto-Ga–Dangme than Ga.
Ghana is a multilingual country in which about eighty languages are spoken. Of these, English, which was inherited from the colonial era, is the official language and lingua franca. Of the languages indigenous to Ghana, Akan is the most widely spoken in the south. Dagbani is most widely spoken in the north.
Sisaala (Sissala) is a Gur language cluster spoken in northern Ghana near the town of Tumu and in the neighbouring republic of Burkina Faso. Western Sisaala is intermediate between Sisaali and Tumulung Sisaala.
Siwu is a language that is spoken in the mountainous central part of the Volta Region of Ghana. It belongs to the geographic group of Ghana Togo Mountain languages of the Kwa branch of Niger–Congo. The speakers of Siwu call themselves the Mawu and their land Kawu, some of the speakers of Siwu lives around Lolobi communite.
The Guan languages are languages of the Kwa language family spoken by the Guan people in Ghana and Togo:
Kposo language, or Ikposo, is the language of the Akposso people, mainly in the Plateau Region of Togo, west of Atakpamé, but also into eastern Ghana. It is considered one of the Ghana–Togo Mountain languages, but does not have the system of noun classes that is characteristic of other languages in the group.
Gua is a Guang language spoken in many parts of Ghana including the Gonja, in the northern Savannah Region, the Nchumurus in the Northern, Oti and Bono East Regions, the people of Larteh, the people of Winneba, Senya Beraku, Buem, Achode, Nkonya, Krachi, Santrokofi, Adele and Wuripong all in the Oti Region. The Larteh is also called Anum-Boso
The Mampruli language is a Gur language spoken in northern Ghana, Northern Togo, Burkina Faso, Ivory Coast and Mali by the Mamprusi people. It is partially mutually intelligible with Dagbani. The Mamprusi language is spoken in a broad belt across the northern parts of the Northern Region of Ghana, stretching west to east from Yizeesi to Nakpanduri and centred on the towns of Gambaga, Nalerigu and Walewale.
Dompo is an endangered language of Ghana. Speakers are shifting to Nafaanra. It is spoken adjacent to the main town of the Nafaanra people, namely Banda, Brong-Ahafo Region, Ghana. Blench (2015) reports that it is spoken by 10 households.
Nterato, or Ntrapo (ntrapʊ), is a nearly extinct Guang language of Ghana.
Mary Esther Kropp Dakubu was an American linguist based in Ghana, known for her work on Ghanaian languages. She was professor emerita at the Institute of African Studies at the University of Ghana, where she had been affiliated since 1964.