The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guideline for books .(January 2016) |
Authors | |
---|---|
Translators | |
Language | Arabic, English |
Genre | Religious |
Part of a series on Ahmadiyya |
---|
The Holy Quran with English translation and commentary is a 5 volume commentary of the Quran published in 1963 by the Ahmadiyya Muslim Community. [1] It was prepared by a board of translators consisting of Maulvi Sher Ali, Mirza Bashir Ahmad and Malik Ghulam Farid.
This 5 Volume Commentary covers about 3,000 pages with an Introduction by Mirza Basheer-ud-Din Mahmood Ahmad, the Second Caliph of the Ahmadiyya movement. The Commentary is largely based upon the earlier volumes of the Urdu Tafsir Saghir, the 10 Volumes Tafsir Kabeer and unpublished notes of Mahmood Ahmad. The Introduction to the Study of the Holy Qur'an by Mahmood Ahmad, has been published as an independent work as well. [2] In 1968, a single Volume abridged Edition was also published. [3] The Arabic Text of the book has been given side by side with the English Translation, followed by a system of Cross-references and Notes.
In the introduction to the work, stating the need for a modern English commentary, Mirza Mahmood Ahmad explained that all the large and systematic commentaries were in Arabic and thus of little use to those who cannot read the Quran in Arabic. Explanatory notes to their translations by non-Muslim authors had been influenced by writers who were prejudiced towards Islam. Moreover, these authors themselves knew little if any Arabic thus lacking access to the larger, more reliable commentaries and relying instead on the minor and more popular ones. Likewise, European translators and commentators seem not to have made a close study of the Quran itself, a necessary step in comprehending it by gaining an insight into its terminology, idiom and fundamentals from which its content derives its significance. [4]
He also explained that the emergence of new sciences – which expose any book that professes to give a teaching to new criticism – merited a commentary of the Quran in light of new knowledge. Secondly, when the earliest commentaries of the Quran were written, the Bible had not been translated into Arabic, therefore when discussing parts of the Quran containing references to Biblical narratives, the commentators often relied on what they had heard from Jewish and Christian scholars, or on their own speculations, with later European writers on Islam attributing their mistakes to the Quran. Now when knowledge of the Bible had become common and with Arabic, Latin and Greek works being accessible to Muslim scholars, new avenues for understanding the parts of the Quran which contain references to the Bible or the Mosaic tradition had been made available. Thirdly, he stated that inter-religious controversies had hitherto largely revolved around matters of belief and ritual rather than those of moral and socio-political ideas or economic relations and that the contemporary world thought more in terms of these practical matters. A commentary dealing with such practical teachings of the Quran was therefore necessary. Fourthly, according to Mahmood Ahmad, the Quran contained prophecies and those prophecies which had been fulfilled up until the time of this commentary, constituted an important part of the evidence that the Quran was the revealed word of God. Fifthly, the Quran dealt with beliefs and teachings found in all other religions and ideologies, incorporating their best parts and pointing to their weaknesses and deficiencies. Earlier commentators were unaware of the teachings of these religions and ideologies and therefore unable to fully appreciate Quranic teachings regarding them. Now that all the most obscure teachings have become easily accessible and better known, a more comparative approach to the Quran vis-a-vis other religions and ideologies is possible which also demanded a new commentary. [5]
The authors explain to have adopted a three-fold scheme for translating and interpreting the Arabic words and expressions. First, interpreting an expression in the light of a corroborative testimony of the Quranic idiom itself. Secondly, the ‘context’ of a word or expression, which determines the meaning. Thirdly, meanings and explanations in the standard lexicons of the Arabic language, such as the Lisan al-Arab , the Taj al-'Arus , the Mufradat of Imam Raghib, the Arabic English Lexicon by E. W. Lane and the Aqrab al-Mawarud etc. Words in italics have been placed to further explain/qualify the meaning of the text. The verses have been interpreted by appending notes to them which are serially numbered throughout the Commentary. It is claimed these notes derive their authority from the spirit and tenor of the Quran. A concordance has been created to enable search for the same or similar expressions/concepts at other places of the Quran. In transliterating Arabic words, the system adopted by the Royal Asiatic Society has been followed.
In explaining difficult places or expressions, the authors, according to the Ahmadiyya beliefs, have adopted an order of precedence: Quran having precedence over Hadith, after the Hadith, the Arab Lexicons, and then the factual evidence of historical events. The authors believe, the Chapters (Surahs) in the Quran, have a natural order, which also runs through the verses of each Chapter. At the beginning of each Chapter, an introduction has been given, explaining the main subject of the Chapter, the Chronology of Revelation and the questions of how every Chapter is linked to the previous one. It is claimed the Quran forms a thoroughly coherent and consistent reading. The verses of the various Chapters, and the specific position of each Chapter itself is governed by an intelligent order. The Notes, it is claimed, have been placed to refute the principal objections raised against Islam by non-Muslim critics. It is claimed that such objections were based upon ignorance or deliberate misinterpretation of the teachings of Islam. Such objections have been refuted with the intent to remove the bias and prejudice against Islam, and make a better understanding of its teachings possible. The Commentary has a system of cross-references, placed below the Text and the Translation. These give, at a glance, the various places where the subject of a particular verse has been dealt with in the Quran.
Mirza Ghulam Ahmad was an Indian religious leader and the founder of the Ahmadiyya movement in Islam. He claimed to have been divinely appointed as the promised Messiah and Mahdī—which is the metaphorical second-coming of Jesus (mathīl-iʿIsā), in fulfillment of the Islamic prophecies regarding the end times, as well as the Mujaddid of the 14th Islamic century.
Ahmadiyya Islam considers Jesus (ʿĪsā) as a mortal man, entirely human, and a prophet of God born to the Virgin Mary (Maryam). Jesus is understood to have survived the crucifixion based on the account of the canonical Gospels, the Qurʾān, hadith literature, and revelations to Mirza Ghulam Ahmad. Having delivered his message to the Israelites in Judea, Jesus is understood to have emigrated eastward to escape persecution from Judea and to have further spread his message to the Lost Tribes of Israel. In Ahmadiyya Islam, Jesus is thought to have died a natural death in India. Jesus lived to old age and later died in Srinagar, Kashmir, and his tomb is presently located at the Roza Bal shrine.
Al-Barāhīn al-Ahmadīyyah 'alā Haqīqatu Kitāb Allāh al-Qur'ān wa'n-Nabūwwatu al-Muhammadīyyah is a five-part book written by Mirza Ghulam Ahmad, the founder of the Ahmadiyya Movement. The first two parts were published in 1880 CE, the third volume was published in 1882, the fourth volume in 1884 and the fifth volume in 1905. In writing the book, Ghulam Ahmad sought to rejuvenate Islam by arguing for the validity of its principles and vindicating its teachings in response to Christian and Hindu polemics against Islam as well as atheistic philosophies. In this context, a significant portion of the subject matter of the book is dedicated to the defence of Islam as a whole against the criticism of Muhammad, the Qur'an and Islam that was raised in the 18th and 19th centuries predominantly by Christian missionaries and Hindu revivalists.
Al-Masih ad-Dajjal, otherwise referred to simply as the Dajjal, is an evil figure in Islamic eschatology who will pretend to be the promised Messiah and later claim to be God, appearing before the Day of Judgment according to the Islamic eschatological narrative. The word Dajjal is not mentioned in the Quran, but he is mentioned and described in the Hadith. Corresponding to the Antichrist in Christianity, the Dajjal is said to emerge out in the East, although the specific location varies among the various sources.
Following is a list of English translations of the Quran. The first translations were created in the 17th and 19th centuries by non-Muslims, but the majority of existing translations have been produced in the 20th and 21st centuries.
Mirza Tahir Ahmad was the fourth caliph and the head of the worldwide Ahmadiyya Muslim Community. He was elected as the fourth successor of the founder of the community, Mirza Ghulam Ahmad. He was elected on 10 June 1982, the day after the death of his predecessor, Mirza Nasir Ahmad.
Mirza Nasir Ahmad was the third Caliph of the Ahmadiyya Muslim Community from Pakistan. He was elected as the third successor of Mirza Ghulam Ahmad on 8 November 1965, the day after the death of his predecessor and father, Mirza Basheer-ud-Din Mahmood Ahmad.
Mirza Basheer-ud-Din Mahmood Ahmad was the second caliph, leader of the worldwide Ahmadiyya Muslim Community and the eldest son of Mirza Ghulam Ahmad from his second wife, Nusrat Jahan Begum. He was elected as the second successor of Mirza Ghulam Ahmad on 14 March 1914 at the age of 25, the day after the death of his predecessor Hakim Nur-ud-Din.
Hakeem Noor-ud-Din was a close companion of Mirza Ghulam Ahmad, the founder of the Ahmadiyya Movement, and his first successor and first Ahmadiyya caliph since 27 May 1908.
Tafseer-e-Kabeer is a 10 volume Urdu exegesis of the Quran written by Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad, the second Caliph of the Ahmadiyya Muslim Community, over a period of 20 years. It is often seen as a masterpiece by some scholars.
In Ahmadiyya theology, the view on the Prophets of God differs significantly from Mainstream Islam. The main difference centres on the Quranic term Khatam an-Nabiyyin with reference to Muhammad which is understood by Ahmadis in terms of perfection and testification of prophethood instead of chronological finality. Accordingly, Muhammad is held to be the last prophet to deliver a religious law to humanity in the form of the Quran whose teachings embody a perfected and universal message. Although, in principle, prophets can appear within Islam but they must be non-lawbearing prophets dependent upon the sharia of Muhammad. Their prophethood is reflective of that of Muhammad, that is, within his Seal; and their role is merely that of reviving and purifying the faith. They cannot be prophets in their own right and cannot change, add to or subtract from the religious law of Islam. As such, Ahmadis, regard their founder Mirza Ghulam Ahmad (1835–1908) as a subordinate prophet who appeared as the promised Messiah and Mahdi in accordance with Islam's eschatological prophecies. In contrast to mainstream Muslims who believe Jesus was raised to heaven and one who would return himself towards the end of time, Ahmadis believe Jesus to have died a natural death and view the coming of such an independent, Israelite prophet to amount to breaking the Seal of Prophethood.
Malfūzāt is a ten-volume collection of the discourses, question-and-answer-sessions, sermons and dialogues of Mirza Ghulam Ahmad, the founder of the Ahmadiyya movement. The volumes contain, for the most part, speech that was transcribed by several of Ghulam Ahmad's close disciples as it was being communicated and was published in Ahmadi periodicals during his lifetime, covering a period starting from 1891 until his death in 1908. This material was compiled and published as a set of volumes during the 1960s.
Mirza Ghulam Aḥmad was a religious figure from India, and the founder of the Ahmadiyya Muslim Community. He claimed to be the Mujaddid of the 14th Islamic century, the promised Messiah, and the Mahdi awaited by the Muslims in the end days. He declared that Jesus (Isa) had in fact survived the crucifixion and later died a natural death, after having migrated towards Kashmir and that he had appeared in the likeness of Jesus.
Ahmadiyya, officially the Ahmadiyya Muslim Jama'at (AMJ) is an Islamic messianic movement originating in British India in the late 19th century. It was founded by Mirza Ghulam Ahmad (1835–1908), who said he had been divinely appointed as both the Promised Mahdi and Messiah expected by Muslims to appear towards the end times and bring about, by peaceful means, the final triumph of Islam; as well as to embody, in this capacity, the expected eschatological figure of other major religious traditions. Adherents of the Ahmadiyya—a term adopted expressly in reference to Muhammad's alternative name Aḥmad—are known as Ahmadi Muslims or simply Ahmadis.
Prophets in Islam are individuals in Islam who are believed to spread God's message on Earth and serve as models of ideal human behaviour. Some prophets are categorized as messengers, those who transmit divine revelation, most of them through the interaction of an angel. Muslims believe that many prophets existed, including many not mentioned in the Quran. The Quran states: "And for every community there is a messenger." Belief in the Islamic prophets is one of the six articles of the Islamic faith.
The Dictionary of the Holy Quran was prepared in 1969, by Malik Ghulam Farid (1897–1977), a notable Ahmadiyya scholar and Missionary. The author, Malik Ghulam Farid, also edited the five-volume The English Commentary of the Holy Quran, covering about 3,000 pages. He writes that during the editing work of the Commentary, he also worked upon the preparation of a Dictionary of the Holy Quran. This dictionary contains more than 1,400 Arabic roots with their derivatives. The Arabic words, along with the Arabic letters and particles have been explained in English.
Malik Ghulam Farid (1897–1977), was a notable Ahmadiyya Muslim scholar. He was deputed the task of preparing the 5 Volume The English Commentary of the Holy Quran, in 1942, by Mirza Mahmood Ahmad, the second Khalifa. He published the said Commentary in 1962. Later, in 1969, Malik published the Abridged Edition. Malik Ghulam Farid also produced a Dictionary of the Holy Quran, but it could not be published in his lifetime. He died in 1977.
The Holy Quran: Arabic Text and English translation is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions have appeared in different countries. In 1997, an appendix was added at the end.
The Ahmadiyya branch in Islam has relationships with a number of other religions. Ahmadiyya consider themselves to be Muslim, but are not regarded as Muslim by mainstream Islam. Mainstream Muslim branches refer to the Ahmadiyya branch by the religious slur Qadiani, and to their beliefs as Qadianism a name based on Qadian, the small town in India's Punjab region where the founder of Ahmadiyya, Mirza Ghulam Ahmad was born.
In 5 volumes (1963):