Traditional Chinese timekeeping

Last updated
Explanatory Chart for Chinese time Chinese time.png
Explanatory Chart for Chinese time

The traditional Chinese time systems refers to the time standards for divisions of the day used in China until the introduction of the Shixian calendar in 1628 at the beginning of the Qing dynasty. [1] [2]

Contents

Han-era system

The third chapter of the Huainanzi outlines 15 hours during daylight. These are dawn ( 晨明 ), morning light ( 朏明 ), daybreak ( 旦明 ), early meal ( 早食 ; 蚤食 ), feast meal ( 宴食 ), before noon ( 隅中 ), noon ( 正中 ), short shadow ( 少还 ; 小還 ), evening ( 𫗦时 ; 餔時 ; 'evening mealtime'), long shadow ( 大还 ; 大還 ), high setting ( 高舂 ), lower setting( 下舂 ), sunset ( 县东 ; 縣東 ), twilight ( 黄昏 ; 黃昏 ), rest time ( 定昏 ). [3] These are correlated to each hour from 06:00 to 20:00 on the 24-hour clock.

Eastern Han to Ming system

This system used two standards to measure the time in a solar day. Times during daylight were measured in the Shí-kè standard, and at night were measured using the Gēng-diǎn standard.

Stems & Branches in traditional Chinese time
Heavenly stems Earthly branches
StemGēngBranchShí
(traditional)
Shí
(Song dynasty)
1jiǎ 19:12yìgēng1 23:0000:00
2 21:36èrgēng2chǒu 01:0002:00
3bǐng 00:00sāngēng3yín 03:0004:00
4dīng 02:24sìgēng4mǎo 05:0006:00
5 04:48wǔgēng5chén 07:0008:00
6 07:12morning6 09:0010:00
7gēng 09:36midmorning7 11:0012:00
8xīn 12:00noon8wèi 13:0014:00
9rén 14:24late afternoon9shēn 15:0016:00
10guǐ 16:48evening10yǒu 17:0018:00
11 19:0020:00
12hài 21:0022:00

During daylight: Shí-kè

The Shí-kè ( - ) system is derived from the position of the sun.

Dual hour: Shí

Each shí ( ; ) was 112 of the time between one midnight and the next, [2] making it roughly double the modern hour. These dual hours are named after the earthly branches in order, with midnight in the first shí. This first shí traditionally occurred from 23:00 to 01:00 on the 24-hour clock with midnight in the middle of the first shí, but was changed during the Song dynasty so that the first shí fell from 00:00 to 02:00 with midnight at the beginning of it. [2]

Starting from the end of the Tang Dynasty into the Song Dynasty, each shí was divided into two, with the first half of each shí called the initial hour ( ) and the second called the central hour ( ). [2] Using the change of the midnight hour and the first shí above, you could say that during the Song Dynasty midnight went from the central hour of the first shí ( ) to the initial hour of the first shí ( ).

One-hundredth of a day: Kè

Days were also divided into smaller units, called ( ). One was usually defined as 1100 of a day until 1628, though there were short periods before then where days had 96, 108 or 120 . [2] literally means "mark" or "engraving", referring to the marks placed on sundials [4] or water clocks [5] to help keep time.

Using the definition of as 1100 of a day, each is equal to 0.24 hours, 14.4 minutes, or 14 minutes 24 seconds. Every shí will contain 813, with 7 or 8 full and partial beginning and/or ending . These fractional are multiples of 16, or 2 minutes 24 seconds. [lower-alpha 1] The 7 or 8 full within each shí were referred to as "major " ( 大刻 ). Each 16 of a was called a "minor " ( 小刻 ). [6]

Describing the time during daylight

Both shí and would be used to describe the time accurately. There are two ways of doing this.

  1. Eight mode. Before the Tang dynasty, the shí were noted first, then each of the major were counted up to 8. [6]
    1. As an example, counting by major from the first shí to the second would look like this: (), zǐ 1 kè (子一刻), zǐ 2 kè (子二刻), zǐ 3 kè (子三刻), zǐ 4 kè (子四刻), zǐ 5 kè (子五刻), zǐ 6 kè (子六刻), zǐ 7 kè (子七刻), zǐ 8 kè (子八刻), chǒu. ().
    2. Given the time xū 1 kè (戌一刻), this would be read as "1 after xū shí", making the time 20:09:36.
  2. Four mode. After the Tang dynasty's introduction of "initial" and "central" parts of the shí, the shí was still noted first, but with an added description of which half of the shí the was taking place in. Since this narrowed the range of the possible major down to four, it was only necessary to specify the major between one and four. [6]
    1. This would change our first example above to look like this: zǐ initial (子初), zǐ initial 1 kè (子初一刻), zǐ initial 2 kè (子初二刻), zǐ initial 3 kè (子初三刻), zǐ initial 4 kè (子初四刻), zǐ central [lower-alpha 2] (子正), zǐ central 1 kè (子正一刻), zǐ central 2 kè (子正二刻), zǐ central 3 kè (子正三刻), zǐ central 4 kè (子正四刻), chǒu initial (丑初).
    2. Given the time sì central 3 kè (巳正三刻), this would be read as "the third in the second half of ", making the time 11:31:12.

Smaller time units

Fēn

were subdivided into smaller units, called fēn ( ). The number of fēn in each varied over the centuries, [2] but a fēn was generally defined as 16000 of a day. [6] Using this definition, one fēn is equal to 14.4 seconds. This also means that a fēn is 160 of a major and 110 of a minor .

Miǎo

In 1280, Guo Shoujing's Shòushí Calendar ( 授时曆 ) had each fēn subdivided into 100 miǎo ( ). [7] Using the definition of fēn as 14.4 seconds, each miǎo was 144 milliseconds long.

Shùn and niàn

Each fen was subdivided into shùn ( ), and shùn were subdivided into niàn ( ).

The Mahāsāṃghika, translated into Chinese as the Móhēsēngzhī Lǜ (Taishō Tripiṭaka 1425) describes several units of time, including shùn or shùnqǐng ( 瞬頃 ; 'blink moment') and niàn. According to this text, niàn is the smallest unit of time at 18 milliseconds and a shùn is 360 milliseconds. [8] It also describes larger units of time, including a tánzhǐ ( 彈指 ) which is 7.2 seconds long, a luóyù ( 羅豫 ) which is 2 minutes 24 seconds long, and a xūyú ( 須臾 ), which is 130 of a day at 48 minutes long. [lower-alpha 3]

During night: Gēng-diǎn system

The Gēng-diǎn ( - ) system uses predetermined signals to define the time during the night.

One-tenth of a day: Gēng

Gēng ( ) is a time signal given by drum or gong. The drum was sounded by the drum tower in city centers, and by night watchman hitting a gong in other areas.[ citation needed ] The character for gēng , literally meaning "rotation" or "watch", comes from the rotation of watchmen sounding these signals.

The first gēng theoretically comes at sundown, but was standardized to fall at yǒu shí central 1 kè, or 19:12. The time between each gēng is 110 of a day, making a gēng 2.4 hours—or 2 hours 24 minutes—long.

The 5 gēngs in the night are numbered from one to five: yì gēng ( ) (alternately chū gēng ( 初更 ) for "initial watch"); èr gēng ( 二更 ); sān gēng ( 三更 ); sì gēng ( 四更 ); and wǔ gēng ( 五更 ). The 5 gēngs in daytime are named after times of day listed in the Book of Sui, which describes the legendary Yellow Emperor dividing the day and night into ten equal parts. They are morning ( ); midmorning, ( ); noon, ( ); afternoon ( ); and evening ( ). [9]

As a 10-part system, the gēng are strongly associated with the 10 celestial stems, especially since the stems are used to count off the gēng during the night in Chinese literature. [9]

One-sixtieth of a day: Diǎn

Diǎn ( ; ), or point, marked when the bell time signal was rung. The time signal was released by the drum tower or local temples.[ citation needed ]

Each diǎn or point is 160 of a day, making them 0.4 hours, or 24 minutes, long. Every sixth diǎn falls on the gēng, with the rest evenly dividing every gēng into 6 equal parts.

Describing the time during the night

Gēng and diǎn were used together to precisely describe the time at night.

Counting from the first gēng to the next would look like this: yìgēng (一更), yìgēng 1 diǎn (一更一点; 一更一點), yìgēng 2 diǎn (一更二点; 一更二點), yìgēng 3 diǎn (一更三点; 一更三點), yìgēng 4 diǎn (一更四点; 一更四點), yìgēng 5 diǎn (一更五点; 一更五點), èrgēng (二更).
Given the time sāngēng 2 diǎn (三更二点; 三更二點), you would read it as "two diǎn after sāngēng", and find the time to be 00:48. [lower-alpha 4]

The night length is inconsistent during a year. The nineteenth volume of the Book of Sui says that at the winter solstice, a day was measured to be 60% night, and at the summer solstice, only 40% night. [10] The official start of night thus had a variation from 0 to 1 gēng.

This variation was handled in different ways. From the start of the Western Han dynasty in 206 BC until 102 AD, yìgēng was moved back one every 9th day from the winter solstice to the summer solstice, and moved forward one every 9th day from summer solstice to the winter solstice. [10] The Xia Calendar ( 夏历 ; 夏曆 ), introduced in 102 AD, added or subtracted a to the start of night whenever the sun moved 2.5° north or south from its previous position. [10]

Traditional units in context

Relationships between traditional Chinese time units
Diǎn00:00:00
Sāngēng
00:24:00
Sāngēng 1 diǎn
00:48:00
Sāngēng 2 diǎn
01:12:00
Sāngēng 3 diǎn
01:36:00
Sāngēng 4 diǎn
02:00:00
Sāngēng 5 diǎn
02:24:00
Sìgēng
02:48:00
Sìgēng 1 diǎn
03:12:00
Sìgēng 2 diǎn
03:36:00
Sìgēng 3 diǎn
04:00:00
Sìgēng 4 diǎn
04:24:00
Sìgēng 5 diǎn
04:48:00
Wǔgēng
05:12:00
Wǔgēng 1 diǎn
05:36:00
Wǔgēng 2 diǎn
06:00:00
Wǔgēng 3 diǎn
06:24:00
Wǔgēng 4 diǎn
06:48:00
Wǔgēng 5 diǎn
07:12:00
Morning
07:36:00
Morning 1 diǎn
08:00:00
Morning 2 diǎn
08:24:00
Morning 3 diǎn
08:48:00
Morning 4 diǎn
09:12:00
Morning 5 diǎn
09:36:00
Midmorning
10:00:00
Midmorning 1 diǎn
10:24:00
Midmorning 2 diǎn
10:48:00
Midmorning 3 diǎn
11:12:00
Midmorning 4 diǎn
11:36:00
Midmorning 5 diǎn
12:00:00
Noon
12:24:00
Noon 1 diǎn
12:48:00
Noon 2 diǎn
13:12:00
Noon 3 diǎn
13:36:00
Noon 4 diǎn
14:00:00
Noon 5 diǎn
14:24:00
Afternoon
14:48:00
Afternoon 1 diǎn
15:12:00
Afternoon 2 diǎn
15:36:00
Afternoon 3 diǎn
16:00:00
Afternoon 4 diǎn
16:24:00
Afternoon 5 diǎn
16:48:00
Evening
17:12:00
Evening 1 diǎn
17:36:00
Evening 2 diǎn
18:00:00
Evening 3 diǎn
18:24:00
Evening 4 diǎn
18:48:00
Evening 5 diǎn
19:12:00
Yìgēng
19:36:00
Yìgēng 1 diǎn
20:00:00
Yìgēng 2 diǎn
20:24:00
Yìgēng 3 diǎn
20:48:00
Yìgēng 4 diǎn
21:12:00
Yìgēng 5 diǎn
21:36:00
Èrgēng
22:00:00
Èrgēng 1 diǎn
22:24:00
Èrgēng 2 diǎn
22:48:00
Èrgēng 3 diǎn
23:12:00
Èrgēng 4 diǎn
23:36:00
Èrgēng 5 diǎn
Gēng00:00:00
Sāngēng
02:24:00
Sìgēng
04:48:00
Wǔgēng
07:12:00
Morning
09:36:00
Midmorning
12:00:00
Noon
14:24:00
Afternoon
16:48:00
Evening
19:12:00
Yìgēng
21:36:00
Èrgēng
Kè (only major kè)00:00:0000:14:2400:28:4800:43:1200:57:3601:12:0001:26:2401:40:4801:55:1202:09:3602:24:0002:38:2402:52:4803:07:1203:21:3603:36:0003:50:2404:04:4804:19:1204:33:3604:48:0005:02:2405:16:4805:31:1205:45:3606:00:0006:14:2406:28:4806:43:1206:57:3607:12:0007:26:2407:40:4807:55:1208:09:3608:24:0008:38:2408:52:4809:07:1209:21:3609:36:0009:50:2410:04:4810:19:1210:33:3610:48:0011:02:2411:16:4811:31:1211:45:3612:00:0012:14:2412:28:4812:43:1212:57:3613:12:0013:26:2413:40:4813:55:1214:09:3614:24:0014:38:2414:52:4815:07:1215:21:3615:36:0015:50:2416:04:4816:19:1216:33:3616:48:0017:02:2417:16:4817:31:1217:45:3618:00:0018:14:2418:28:4818:43:1218:57:3619:12:0019:26:2419:40:4819:55:1220:09:3620:24:0020:38:2420:52:4821:07:1221:21:3621:36:0021:50:2422:04:4822:19:1222:33:3622:48:0023:02:2423:16:4823:31:1223:45:36
Shí (post-Tang)00:00:00
Zǐ initial
01:00:00
Zǐ central
02:00:00
Chǒu initial
03:00:00
Chǒu central
04:00:00
Yín initial
05:00:00
Yín central
06:00:00
Mǎo initial
07:00:00
Mǎo central
08:00:00
Chén initial
09:00:00
Chén central
10:00:00
Sì initial
11:00:00
Sì central
12:00:00
Wǔ initial
13:00:00
Wǔ central
14:00:00
Wèi initial
15:00:00
Wèi central
16:00:00
Shēn initial
17:00:00
Shēn central
18:00:00
Yǒu initial
19:00:00
Yǒu central
20:00:00
Xū initial
21:00:00
Xū central
22:00:00
Hài initial
23:00:00
Hài central
Shí (ancient)00:00:00
Zǐshí
01:00:00
Chǒushí
03:00:00
Yínshí
05:00:00
Mǎoshí
07:00:00
Chénshí
09:00:00
Sìshì
11:00:00
Wǔshí
13:00:00
Wèishí
15:00:00
Shēnshí
17:00:00
Yǒushí
19:00:00
Xūshí
21:00:00
Hàishí
23:00:00
Zǐshí

Modern applications

Chinese still uses characters from these systems to describe time, even though China has changed to the UTC standards of hours, minutes, and seconds.

Shí is still used to describe the hour. Because of the potential for confusion, xiǎoshí ( 小时 ; 小時 , literally "small hour") is sometimes used for the hour as part of a 24-hour cycle, and shíchen ( 时辰 ; 時辰 ) is used for the hour as part of the old 12-hour cycle.

Diǎn is also used interchangeably with shí for the hour. It can also be used to talk about the time on the hour—for example, 8 o' clock is written as 8 diǎn ( 八点 ; 八點 ).

Fēn is also used for minutes. To avoid confusion, sometimes the word fēnzhōng ( 分钟 ; 分鐘 , literally "clock minute") is used to clarify that one is talking about modern minutes. The time 09:45 can thus be written as "9 shí, 45 fēn" ( 九时 四十五 ; 九時 四十五 ) or "9 diǎn, 45 fēn" ( 九点 四十五 ; 九點 四十五 ).

has been defined as 196 of a day since 1628, so the modern equals 15 minutes and each double hour contains exactly 8 . [2] Since then, has been used as shorthand to talk about time in 18 of a double hour or 14 of a single hour. Their usage is similar to using "quarter hour" for 15 minutes or "half an hour" for 30 minutes in English. For example, 6:45 can be written as "6 diǎn, 3 " ( 六点 ; 六點 ).

Miǎo is now the standard term for a second. Like fēn, it is sometimes written as miǎozhōng ( 秒钟 ; 秒鐘 , literally "clock second") to clarify that someone is talking about modern seconds.

See also

Notes

  1. 600 is the LCM of 100 and 24, so the time between and shí scale may be 16, 13, 12, 23, or 56 major . The 16 major is the common factor
  2. Note that the beginning of the central hour doesn't occur at the same time as the fourth major . The difference between the start of the central hour and the fourth major is always between 1 and 5 minor .
  3. This 30-part day is identical to the Hindu muhūrta.
  4. This assumes that the diǎn haven't moved; or if they have, that sāngēng still falls at exactly midnight.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Japan Standard Time</span> Standard time zone in Japan

Japan Standard Time, or Japan Central Standard Time, is the standard time zone in Japan, 9 hours ahead of UTC (UTC+09:00). Japan does not observe daylight saving time, though its introduction has been debated on several occasions. During World War II, the time zone was often referred to as Tokyo Standard Time.

Chen Youliang was the founder and first emperor of the dynastic state of Chen Han in Chinese history. He was one of the military leaders and heroes of the people's revolution at the end of the Yuan dynasty.

<span class="mw-page-title-main">Zhuge Dan</span> Cao Wei general and politician (died 258)

Zhuge Dan, courtesy name Gongxiu, was a Chinese military general and politician of the state of Cao Wei during the Three Kingdoms period of China. When he held key military appointments throughout his middle to late career, he was involved in all of the three rebellions which broke out in Shouchun between 251 and 258. During the second rebellion, he actively assisted the Wei regent Sima Shi in suppressing the revolt. After the rebellion, the Wei government put him in charge of Shouchun. As the Sima clan became more powerful and established themselves as the de facto rulers of Wei, Zhuge Dan feared that he would end up slain like Wang Ling and Guanqiu Jian – the leaders of the first two rebellions – so he started the third rebellion against Sima Zhao, who succeeded Sima Shi as regent of Wei in 255. Although he received some support from Wei's rival state Eastern Wu, his rebellion was eventually suppressed by Wei imperial forces and he met his end at the hands of Hu Fen, a military officer under Sima Zhao.

<span class="mw-page-title-main">Battle of Kōan</span> 1281 failed attempt by the Mongol-led Yuan dynasty of China to invade Japan

The Battle of Kōan, also known as the Second Battle of Hakata Bay, was the second attempt by the Mongol-led Yuan dynasty of China to invade Japan after their failed attempt seven years earlier at the Battle of Bun'ei. In the summer of 1281, the Yuan invaded with two large armies. The Japanese defenders were aided by a major storm which sank a sizeable portion of the Yuan fleets. The invaders who reached the shore were repulsed shortly after landing. The Japanese called the opportune storm kamikaze, a name later used in the Second World War for pilots who carried out aerial suicide attacks.

<span class="mw-page-title-main">Yunju Temple</span> Buddhist temple in China

Yunju Temple is a Buddhist temple located in Fangshan District, 70 kilometers (43 mi) southwest of Beijing and contains the world's largest collection of stone Buddhist sutra steles in the world. Yunju Temple also contains one of only two extant woodblocks for the Chinese Buddhist Tripitaka in the world as well as rare copies of printed and manuscript Chinese Buddhist Tripitakas. It also has many historic pagodas dating from the Tang and Liao Dynasty.

Meng Yi was a Chinese military general and politician. As an official of the Qin dynasty, he served in the court of Qin Shi Huang. He was a younger brother of the general Meng Tian. After Qin Shi Huang's death, Meng Yi and his brother were executed by Qin Er Shi on the urging of Zhao Gao.

<i>The Twenty-four Filial Exemplars</i> Yuan dynasty text of Confucian filial piety

The Twenty-four Filial Exemplars, also translated as The Twenty-four Paragons of Filial Piety, is a classic text of Confucian filial piety written by Guo Jujing (郭居敬) during the Yuan dynasty (1260–1368). The text was extremely influential in the medieval Far East and was used to teach Confucian moral values.

Chen Li was the second and the last emperor of the Chinese Chen Han dynasty. Chen Li ruled from 1363–64.

<span class="mw-page-title-main">Jingnan campaign</span> Civil war early in the Ming dynasty (1399–1402)

The Jingnan campaign, or Jingnan rebellion, was a three-year civil war from 1399 to 1402 in the early years of the Ming dynasty of China. It occurred between two descendants of the Ming dynasty's founder Zhu Yuanzhang: his grandson Zhu Yunwen by his first son, and Zhu Yuanzhang's fourth son Zhu Di, Prince of Yan. Though Zhu Yunwen had been the chosen crown prince of Zhu Yuanzhang and been made emperor upon the death of his grandfather in 1398, friction began immediately after Yuanzhang's death. Zhu Yunwen began arresting Zhu Yuanzhang's other sons immediately, seeking to decrease their threat. But within a year open military conflict began, and the war continued until the forces of the Prince of Yan captured the imperial capital Nanjing. The fall of Nanjing was followed by the demise of Zhu Yunwen, the Jianwen Emperor and Zhu Di was thus crowned the Ming Dynasty's third emperor, the Yongle Emperor.

In the study of the classic Chinese novel Dream of the Red Chamber, the Cheng-Gao versions or Cheng-Gao editions (程高本) refer to two illustrated, woodblock print editions of the book, published in 1791 and 1792, both entitled The Illustrated Dream of the Red Chamber (绣像红楼梦). The 1791 version, produced at the year's end, was the novel's earliest print edition. A revised edition, differing in minor details, was published less than eighty days after the first print edition in early 1792. Both editions were edited by Cheng Weiyuan (程伟元) and Gao E and were published by Suzhou's Cuiwen Book House (萃文书屋).

<span class="mw-page-title-main">Zhu Youyuan</span> Prince of Xing (興王)

Zhu Youyuan, was a prince of the Ming dynasty of China. He was the fourth son of the Chenghua Emperor.

Qi Tai was a Ming dynasty official was advisor to the Jianwen Emperor. He was executed by the Yongle Emperor at the conclusion of the Jingnan campaign.

<span class="mw-page-title-main">Battle of Handan</span>

The Battle of Handan began in 259 BC and concluded in 257 BC, during which the garrison of Handan, the capital city of Zhao, joined by the allied force of Wei and Chu, defeated the invading army of Qin. It was one of the most remarkable failures of the Qin army after the Reform of Shang Yang.

Sun Fen, courtesy name Ziyang, was an imperial prince of the state of Eastern Wu during the Three Kingdoms period of China. He was the fifth son of Sun Quan, the founding emperor of Eastern Wu.

Zhou Qun, courtesy name Zhongzhi, was an official, astronomer and diviner who served under the warlords Liu Zhang and Liu Bei in the late Eastern Han dynasty of China. Two of his interpretations of comets are preserved in volumes 102–104 of the Book of the Later Han, presumably through quotation by Qiao Zhou.

The Four Perils are four malevolent beings that existed in Chinese mythology and the antagonistic counterparts of the Four Benevolent Animals.

Huyan Yan was a Xiongnu military general and minister of Han Zhao during the Sixteen Kingdoms period. He was an important benefactor of the Disaster of Yongjia in 311 and was also a supporter of Liu Yao following Jin Zhun's coup in 318.

Xu Guang, courtesy name Jiwu, was a minister of Later Zhao during the Sixteen Kingdoms period. He was captured by Shi Le's general Wang Yang (王陽) and served as a servant, but after discovering his potential, he was recruited into Shi Le's army instead. Misconducts by Xu Guang angered Shi Le who had him and family imprisoned in 326. However, Xu Guang won Shi Le's favour back in 328, after his advice earned them a victory over Zhao's rival Han Zhao. As he became a prominent member of the administration, Xu Guang tried to reduce the power of Shi Le's nephew, Shi Hu but could not convince Shi Le to fully remove him. Shi Hu resented him for this, and after his coup in 333, Shi Hu had him and his ally Cheng Xia executed.

References

  1. Kiyoshi Yabuuchi (1963). "Astronomical tables in China, from the Wutai to the Ch'ing dynasties". Japanese Studies in the History of Science. 2: 94–100. ISSN   0090-0176.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Sôma, Mitsuru; Kawabata, Kin-aki; Tanikawa, Kiyotaka (2004-10-25). "Units of Time in Ancient China and Japan". Publications of the Astronomical Society of Japan. 56 (5): 887–904. Bibcode:2004PASJ...56..887S. doi:10.1093/pasj/56.5.887. ISSN   0004-6264.
  3. "Tiānwén xùn" 天文訓 [Patterns of Heaven]. Huainanzi . 日出于暘谷,浴于咸池,拂于扶桑,是謂晨明。
    登于扶桑,爰始將行,是謂朏明。
    至于曲阿,是謂旦明。
    至于曾泉,是謂蚤食。
    至于桑野,是謂晏食。
    至于衡陽,是謂隅中。
    至于昆吾,是謂正中。
    至于鳥次,是謂小還。
    至于悲谷,是謂餔時。
    至于女紀,是謂大還。
    至于淵虞,是謂高舂。
    至于連石,是謂下舂。
    至于悲泉,爰止其女,爰息其馬,是謂縣車。
    至于虞淵,是謂黃昏。
    至于蒙谷,是謂定昏。
  4. Stephenson, F. Richard; Green, David A. (2002). Historical supernovae and their remnants. Oxford: Oxford University Press. pp. 15–16. ISBN   0-19-850766-6.
  5. Xu Shen (ed.). "Volume eleven". Shuowen Jiezi . 漏:以銅受水,刻節,晝夜百刻。 Translation: The water clock holds the water in the copper pot, and marks the scale on the rule. There are 100 marks which represent a day.
  6. 1 2 3 4 曆象彙編/曆法典/第099卷 [Calendar compilations/Calendar quotations/Volume 99]. Gujin Tushu Jicheng .
  7. Martzloff, Jean-Claude (2000). "Chinese mathematical astronomy". In Selin, Helaine (ed.). Mathematics across cultures. Dordrecht: Kluwer. pp. 373–407. ISBN   0-7923-6481-3.
  8. "Taishō Tripiṭaka 1425". Móhēsēngzhī Lǜ摩訶僧祗律[ Mahāsāṃghika ]. 須臾者,二十念名一瞬頃,二十瞬名一彈指,二十彈指名一羅豫,二十羅豫名一須臾。日極長時有十八須臾,夜極短時有十二須臾,夜極長時有十八須臾,日極短時有十二須臾。 Rough translation: Definition of xūyú: 20 niàn is 1 shùnqǐng. 20 shùn is 1 tánzhǐ. 20 tánzhǐ is one luóyù. 20 luóyù is one xūyú. In the longest day there are 18 xūyú, and in the shortest night there are 12 xūyú. In the shortest day there are 12 xūyú and in the longest night there are 18 xūyú.
  9. 1 2 "Zhì dì 14 tiānwén shàng" 志第14 天文上 [Treatise 14, On Astronomy]. Book of Sui . "Water clocks" (漏刻). 晝有朝,有禺,有中,有晡,有夕。夜有甲、乙、丙、丁、戊。 Rough translation: Daytime has morning, midmorning, noon, late afternoon, evening. Night has first, second, third, fourth, fifth.
  10. 1 2 3 Petersen, Jens Østergård (1992). "The Taiping Jing and the A.D. 102 Clepsydra Reform". Acta Orientalia. Copenhagen. 53: 122–158.

Bibliography