Sociolinguistics |
---|
Key concepts |
Areas of study |
People |
Sociolinguists |
Related fields |
In sociolinguistics, an accent is a way of pronouncing a language that is distinctive to a country, area, social class, or individual. [1] An accent may be identified with the locality in which its speakers reside (a regional or geographical accent), the socioeconomic status of its speakers, their ethnicity (an ethnolect), their caste or social class (a social accent), or influence from their first language (a foreign accent). [2]
Accents typically differ in quality of voice, pronunciation and distinction of vowels and consonants, stress, and prosody. [3] Although grammar, semantics, vocabulary, and other language characteristics often vary concurrently with accent, the word "accent" may refer specifically to the differences in pronunciation, whereas the word "dialect" encompasses the broader set of linguistic differences. "Accent" is often a subset of "dialect". [1]
As human beings spread out into isolated communities, stresses and peculiarities develop. Over time, they can develop into identifiable accents. In North America, the interaction of people from many ethnic backgrounds contributed to the formation of the different varieties of North American accents. It is difficult to measure or predict how long it takes an accent to form. Accents from Canada, South Africa, Australia and the United States for example, developed from the combinations of different accents and languages in various societies and their effect on the various pronunciations of British settlers. [4]
Accents may vary within regions of an area in which a uniform language is spoken. In some cases, such as regional accents of English in the United States, accents can be traced back to when an area was settled and by whom. Areas like the city of New Orleans in Louisiana that are, or at one point in time were, semi-isolated have distinct accents due to the absence of contact between regions. Isolated regions allow dialects to expand and evolve independently. Social and economic factors can also influence the way people speak. [5]
This section needs expansion. You can help by adding to it. (September 2010) |
During the early period of rapid cognitive development in a child's life, it is much easier to develop and master foreign skills such as learning a new (or first) language. Verbal cues are processed and silently learned in preparation for the day the vocal system is developed enough to speak its first words (usually around 12 months). Before infants can identify words, they just hear "sounds" that they come to recognize. Eventually neural pathways are established in the brain that link each sound with a meaning. The more frequently a word is heard, the more its connection is solidified and the same goes for accents. There is no "standard" accent for the child to practice; as far as they're concerned, the accent they hear from their parents is not the "right" way but the only way. Eventually children graduate from the conscious act of recalling each word, and it becomes natural, like breathing. As children grow up, they learn vocabulary of the language they are immersed in, whether assisted by parents or not. However, their first few encounters with words determine the way they'll pronounce them for the rest of their lives. This is how accents are cultivated in groups as small as towns and as large as countries; it is a compounding effect. Though it is possible to develop a new accent or lose an old one, it is difficult because the neural pathways created when learning the language were developed with the "original" pronunciations. [6]
Children are able to take on accents relatively quickly. Children of immigrant families, for example, generally have a pronunciation more similar to people native to where they live compared to their parents, but both children and parents may have an accent noticeably differing from local people. [7] Accents seem to remain relatively malleable until a person's early twenties, after which a person's accent seems to become more entrenched. [4]
Nonetheless, accents are not fixed even in adulthood. An acoustic analysis by Jonathan Harrington of Elizabeth II's Royal Christmas Messages revealed that the speech patterns of even so conservative a figure as a monarch can continue to change over her lifetime. [8]
Accents of non-native speakers may be the result of the speaker's native language. Each language contains distinct sets of sounds. At around 12 months of age, human infants will pick out which sounds they need to learn their language. As they get older it becomes increasingly harder to learn these "forgotten" sounds. A prime example of this can be seen between German and English—the "w" and "th" sounds, like in the English words "wish" and "this" respectively, do not exist in German—the closest sounds are "v" and "z". As a result, many English-speaking Germans pronounce "wish" as "vish" and "this" as "zis". A similar disjunction occurs in German-speaking native English speakers, who may find it difficult to pronounce the vowels in German words such as "schön" (beautiful) and "müde" (tired). [9]
An important factor in predicting the degree to which the accent will be noticeable (or strong) is the age at which the non-native language was learned. [10] [11] The critical period theory states that if learning takes place after the critical period (usually considered around puberty) for acquiring native-like pronunciation, an individual is unlikely to acquire a native-like accent. [10] This theory, however, is quite controversial among researchers. [12] Although many subscribe to some form of the critical period, they either place it earlier than puberty or consider it more of a critical "window," which may vary from one individual to another and depend on factors other than age, such as length of residence, similarity of the non-native language to the native language, and the frequency with which both languages are used. [11]
Nevertheless, children as young as 6 at the time of moving to another country often speak with a noticeable non-native accent as adults. [7] There are also rare instances of individuals who are able to pass for native speakers even if they learned their non-native language in early adulthood. [13] However, neurological constraints associated with brain development appear to limit most non-native speakers’ ability to sound native-like. [14] Most researchers agree that for most adults, acquiring a native-like accent in a non-native language is near impossible. [10]
When a group defines a standard pronunciation, speakers who deviate from it are often said to "speak with an accent". [12] However, everyone speaks with an accent. [2] [15] People from the United States would "speak English with an accent" from the point of view of an Australian, and vice versa. Accents such as Received Pronunciation or General American English may sometimes be erroneously designated in their countries of origin as "accentless" to indicate that they offer no obvious clue to the speaker's regional or social background. [2]
Accents are an important dimension of social identity, both individual and communal, due to their ability to identify group or community belonging. [16] One's accent can showcase their class, religion or sexual orientation. [17]
Many teachers of English as a second language for example neglect teaching speech and pronunciation. [18] Many adult and near-adult learners of second languages have unintelligible speech patterns that may interfere with their education, profession, and social interactions. [18] Pronunciation in a second or foreign language involves more than the correct articulation of individual sounds. It involves producing a wide range of complex and subtle distinctions which relate sound to meaning at several levels. [18]
Teaching of speech/pronunciation is neglected in part because of the following myths:
Inadequate instruction in speech/pronunciation can result in a complete breakdown in communication. [18] The proliferation of commercial "accent reduction" services is seen as a sign that many ESL teachers are not meeting their students' needs for speech/pronunciation instruction. [18]
The goals of speech/pronunciation instruction should include: to help the learner speak in a way that is easy to understand and does not distract the listener, to increase the self-confidence of the learner, and to develop the skills to self-monitor and adapt one's own speech. [18]
Even when the listener does understand the speaker, the presence of an accent that is difficult to understand can produce anxiety in the listener that he will not understand what comes next, and cause him to end the conversation earlier or avoid difficult topics. [18] "In speech the perceptual salience of the accent overrides other measures of competence and performance," wrote Ingrid Piller. [19]
Intelligibility of speech, in comparison to native-like accent, has been experimentally reported to be of greater importance for the second language speakers. As such ways of increasing intelligibility of speech has been recommended by some researchers within the field. [12] A strong accent does not necessarily impede intelligibility despite common perceptions. [16]
Certain accents, particularly those of European heritage, are perceived to carry more prestige in a society than other accents, such that some speakers may as a result consciously adopt them. [20] This is often due to their association with the elite part of society. For example, in the United Kingdom, Received Pronunciation of the English language is associated with the traditional upper class. [21] The same can be said about the predominance of Southeastern Brazilian accents in the case of the Brazilian variant of the Portuguese language, especially considering the disparity of prestige between most caipira -influenced speech, associated with rural environment and lack of formal education, [22] together with the Portuguese spoken in some other communities of lower socioeconomic strata such as favela dwellers, and other sociocultural variants such as middle and upper class paulistano (dialect spoken from Greater São Paulo to the East) and fluminense (dialect spoken in the state of Rio de Janeiro) to the other side, inside Southeastern Brazil itself. [23]
In linguistics, there is no differentiation among accents in regard to their prestige, aesthetics, or correctness. All languages and accents are linguistically equal. [24]
Negative perceptions of accents, the basis of which may relate to the speaker's social identity, can manifest as stereotyping, harassment or employment discrimination. [20]
Researchers consistently show that people with non-native accents are judged as less intelligent, less competent, less educated, having poor English/language skills, and unpleasant to listen to. [25] [26] [27] [28] [29] Not only people with standard accents subscribe to these beliefs and attitudes, but individuals with accents also often stereotype against their own or others' accents. [30] Research demonstrates that an average listener is adept at detecting an accent typical of a language differing from their own. [20]
Accents have even found to be more impactful on perception of babies than known perceptual dividers like race, religion, or sex. In a PNAS study, babies were told to choose a toy from two recorded speakers with varying characteristics. Ahead of all variables tested, including race and gender, recordings speaking with an accent native to the child were selected at a considerably higher frequency. [31]
Unlike other forms of discrimination, there are no strong norms against accent discrimination in the general society. Rosina Lippi-Green writes,
Accent serves as the first point of gate keeping because we are forbidden, by law and social custom, and perhaps by a prevailing sense of what is morally and ethically right, from using race, ethnicity, homeland or economics more directly. We have no such compunctions about language, thus, accent becomes a litmus test for exclusion, and excuse to turn away, to recognize the other. [2]
In the English speaking world, speakers with certain accents often experience discrimination in housing and employment. [32] [33] For example, speakers who have foreign or ethnic-minority accents are less likely to be called back by landlords and are more likely to be assigned by employers to lower status positions than those with standard accents. [34] In business settings, individuals with non-standard accents are more likely to be evaluated negatively. [35] Accent discrimination is also present in educational institutions. For example, non-native speaking graduate students, lecturers, and professors, across college campuses in the US have been targeted for being unintelligible because of accent. [36] Second language speakers have reported being discriminated against, or feeling marginalized for, when they attempted to find a job in higher ranking positions mainly because of their accents. [12] On average, however, students taught by non-native English speakers do not underperform when compared to those taught by native speakers of English. [37] Some English native-speaker students in Canada reported a preference for non-native speaker instructors as long as the instructor's speech is intelligible. This was due to the psychological impacts such circumstances has on the students requiring them to pay closer attention to the instructor to ensure they understand them. [12]
Studies have shown the perception of the accent, not the accent by itself, often results in negative evaluations of speakers. In a study conducted by Rubin (1992), students listened to a taped lecture recorded by a native English speaker with a standard accent. They were then shown an image of the "lecturer", sometimes Asian-looking, sometimes white. Participants in the study who saw the Asian picture believed that they had heard an accented lecturer and performed worse on a task that measured lecture comprehension. Negative evaluations may reflect the prejudices rather than real issues with understanding accents. [33] [38]
In the United States, Title VII of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination based on national origin, implying accents. However, employers may claim that a person's accent impairs their communication skills that are necessary to the effective business operation. [15] The courts often rely on the employer's claims or use judges’ subjective opinions when deciding whether the (potential) employee's accent would interfere with communication or performance, without any objective proof that accent was or might be a hindrance. [39]
Kentucky's highest court in the case of Clifford vs. Commonwealth held that a white police officer, who had not seen the black defendant allegedly involved in a drug transaction, could, nevertheless, identify him as a participant by saying that a voice on an audiotape "sounded black". The police officer based this "identification" on the fact that the defendant was the only African American man in the room at the time of the transaction and that an audio-tape contained the voice of a man the officer said "sounded black" selling crack cocaine to a European American informant planted by the police. [40]
Actors are often called upon to speak a language variety other than their own. For instance, an actor may portray a character of some nationality other than their own by adopting into their native language the phonological profile typical of the nationality to be portrayed, in what is commonly known as "speaking with an accent".
Accents may have stereotypical associations in entertainment. For example, in Disney animated films, mothers and fathers typically speak with White, middle-class American or English accents. [2] On another note, English accents in Disney animated films are frequently employed for one of two purposes: slapstick comedy and the portrayal of evil geniuses. [41] [ better source needed ] Examples of this can be seen in characters from the films Aladdin (the Sultan and Jafar, respectively) and The Lion King (Zazu and Scar, respectively), among others.
American English, sometimes called United States English or U.S. English, is the set of varieties of the English language native to the United States. English is the most widely spoken language in the United States; the de facto common language used in government, education and commerce; and an official language of most U.S. states. Since the late 20th century, American English has become the most influential form of English worldwide.
Spoken English shows great variation across regions where it is the predominant language. The United Kingdom has a wide variety of accents, and no single "British accent" exists. This article provides an overview of the numerous identifiable variations in pronunciation. Such distinctions usually derive from the phonetic inventory of local dialects, as well as from broader differences in the Standard English of different primary-speaking populations.
General American English, known in linguistics simply as General American, is the umbrella accent of American English spoken by a majority of Americans, encompassing a continuum rather than a single unified accent. It is often perceived by Americans themselves as lacking any distinctly regional, ethnic, or socioeconomic characteristics, though Americans with high education, or from the North Midland, Western New England, and Western regions of the country are the most likely to be perceived as using General American speech. The precise definition and usefulness of the term continue to be debated, and the scholars who use it today admittedly do so as a convenient basis for comparison rather than for exactness. Other scholars prefer the term Standard American English.
Non-native pronunciations of English result from the common linguistic phenomenon in which non-native speakers of any language tend to transfer the intonation, phonological processes and pronunciation rules of their first language into their English speech. They may also create innovative pronunciations not found in the speaker's native language.
In sociolinguistics, hypercorrection is nonstandard use of language that results from the overapplication of a perceived rule of language-usage prescription. A speaker or writer who produces a hypercorrection generally believes through a misunderstanding of such rules that the form or phrase they use is more "correct", standard, or otherwise preferable, often combined with a desire to appear formal or educated.
Foreign accent syndrome is a rare medical condition in which patients develop speech patterns that are perceived as a foreign accent that is different from their native accent, without having acquired it in the perceived accent's place of origin.
Gay male speech has been the focus of numerous modern stereotypes, as well as sociolinguistic studies, particularly within North American English. Scientific research has uncovered phonetically significant features produced by many gay men and demonstrated that listeners accurately guess speakers' sexual orientation at rates greater than chance. Historically, gay male speech characteristics have been highly stigmatized and their usage may be sometimes coded to a limited number of settings outside of the workplace or other public spaces.
Linking R and intrusive R are sandhi phenomena where a rhotic consonant is pronounced between two consecutive vowels with the purpose of avoiding a hiatus, that would otherwise occur in the expressions, such as tuner amp, although in isolation tuner is pronounced the same as tuna in non-rhotic varieties of English. These phenomena occur in many non-rhotic varieties of English, such as those in most of England and Wales, parts of the United States, and all of the Anglophone societies of the southern hemisphere, with the exception of South Africa. In these varieties, the sound is pronounced only when it is immediately followed by a vowel.
In sociolinguistics, prestige is the level of regard normally accorded a specific language or dialect within a speech community, relative to other languages or dialects. Prestige varieties are language or dialect families which are generally considered by a society to be the most "correct" or otherwise superior. In many cases, they are the standard form of the language, though there are exceptions, particularly in situations of covert prestige. In addition to dialects and languages, prestige is also applied to smaller linguistic features, such as the pronunciation or usage of words or grammatical constructs, which may not be distinctive enough to constitute a separate dialect. The concept of prestige provides one explanation for the phenomenon of variation in form among speakers of a language or languages.
The spoken English language in Northern England has been shaped by the region's history of settlement and migration, and today encompasses a group of related accents and dialects known as Northern England English (or, simply, Northern (English) in the United Kingdom).
Automatic pronunciation assessment is the use of speech recognition to verify the correctness of pronounced speech, as distinguished from manual assessment by an instructor or proctor. Also called speech verification, pronunciation evaluation, and pronunciation scoring, the main application of this technology is computer-aided pronunciation teaching (CAPT) when combined with computer-aided instruction for computer-assisted language learning (CALL), speech remediation, or accent reduction. Pronunciation assessment does not determine unknown speech but instead, knowing the expected word(s) in advance, it attempts to verify the correctness of the learner's pronunciation and ideally their intelligibility to listeners, sometimes along with often inconsequential prosody such as intonation, pitch, tempo, rhythm, and syllable and word stress. Pronunciation assessment is also used in reading tutoring, for example in products such as Microsoft Teams and from Amira Learning. Automatic pronunciation assessment can also be used to help diagnose and treat speech disorders such as apraxia.
Accent reduction, also known as accent modification or accent neutralization, is a systematic approach for learning or adopting a new speech accent. It is the process of learning the sound system and melodic intonation of a language so the non-native speaker can communicate with clarity.
A diaphoneme is an abstract phonological unit that identifies a correspondence between related sounds of two or more varieties of a language or language cluster. For example, some English varieties contrast the vowel of late with that of wait or eight. Other English varieties contrast the vowel of late or wait with that of eight. This non-overlapping pair of phonemes from two different varieties can be reconciled by positing three different diaphonemes: A first diaphoneme for words like late, a second diaphoneme for words like wait, and a third diaphoneme for words like eight.
Hong Kong Cantonese is a dialect of the Cantonese language of the Sino-Tibetan family.
Linguistic insecurity comprises feelings of anxiety, self-consciousness, or lack of confidence in the mind of a speaker surrounding their use of language. Often, this anxiety comes from speakers' belief that their speech does not conform to the perceived standard and/or the style of language expected by the speakers' interlocutor(s). Linguistic insecurity is situationally induced and is often based on a feeling of inadequacy regarding personal performance in certain contexts, rather than a fixed attribute of an individual. This insecurity can lead to stylistic, and phonetic shifts away from an affected speaker's default speech variety; these shifts may be performed consciously on the part of the speaker, or may be reflective of an unconscious effort to conform to a more prestigious or context-appropriate variety or style of speech. Linguistic insecurity is linked to the perception of speech varieties in any community, and so may vary based on socioeconomic class and gender. It is also especially pertinent in multilingual societies.
The phonology of second languages is different from the phonology of first languages in various ways. The differences are considered to come from general characteristics of second languages, such as slower speech rate, lower proficiency than native speakers, and from the interaction between non-native speakers' first and second languages.
Hypocorrection is a sociolinguistic phenomenon that involves the purposeful addition of slang or a shift in pronunciation, word form, or grammatical construction and is propelled by a desire to appear less intelligible or to strike rapport. That contrasts with hesitation and modulation because rather than not having the right words to say or choosing to avoid them, the speaker chooses to adopt a nonstandard form of speech as a strategy to establish distance from or to become closer to their interlocutor.
Linguistic profiling is the practice of identifying the social characteristics of an individual based on auditory cues, in particular dialect and accent. The theory was first developed by Professor John Baugh to explain discriminatory practices in the housing market based on the auditory redlining of prospective clientele by housing administrators. Linguistic profiling extends to issues of legal proceedings, employment opportunities, and education. The theory is frequently described as the auditory equivalent of racial profiling. The bulk of the research and evidence in support of the theory pertain to racial and ethnic distinctions, though its applicability holds within racial or ethnic groups, perceived gender and sexual orientation, and in distinguishing location of geographic origin.
Phonemic contrast refers to a minimal phonetic difference, that is, small differences in speech sounds, that makes a difference in how the sound is perceived by listeners, and can therefore lead to different mental lexical entries for words. For example, whether a sound is voiced or unvoiced matters for how a sound is perceived in many languages, such that changing this phonetic feature can yield a different word ; see Phoneme. Another example in English of a phonemic contrast would be the difference between leak and league; the minimal difference of voicing between [k] and [g] does lead to the two utterances being perceived as different words. On the other hand, an example that is not a phonemic contrast in English is the difference between and. In this case the minimal difference of vowel length is not a contrast in English and so those two forms would be perceived as different pronunciations of the same word seat.
The distinction between rhoticity and non-rhoticity is one of the most prominent ways in which varieties of the English language are classified. In rhotic accents, the sound of the historical English rhotic consonant,, is preserved in all pronunciation contexts. In non-rhotic accents, speakers no longer pronounce in postvocalic environments: when it is immediately after a vowel and not followed by another vowel. For example, in isolation, a rhotic English speaker pronounces the words hard and butter as /ˈhɑːrd/ and /ˈbʌtər/, but a non-rhotic speaker "drops" or "deletes" the sound and pronounces them as /ˈhɑːd/ and /ˈbʌtə/. When an r is at the end of a word but the next word begins with a vowel, as in the phrase "better apples," most non-rhotic speakers will preserve the in that position since it is followed by a vowel in this case.