Basque dialects

Last updated
The modern dialects of Basque, according to Koldo Zuazo:
.mw-parser-output .legend{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .legend-color{display:inline-block;min-width:1.25em;height:1.25em;line-height:1.25;margin:1px 0;text-align:center;border:1px solid black;background-color:transparent;color:black}.mw-parser-output .legend-text{}
Western (Biscayan)
Central (Gipuzkoan)
(Upper) Navarrese
Navarro-Lapurdian
Souletin
other Basque areas ca 1850 (Bonaparte) Euskalkiak koldo zuazo 2008.png
The modern dialects of Basque, according to Koldo Zuazo:
  Western (Biscayan)
  Central (Gipuzkoan)
  (Upper) Navarrese
  Navarro-Lapurdian
  Souletin
  other Basque areas ca 1850 (Bonaparte)

Basque dialects are linguistic varieties of the Basque language which differ in pronunciation, vocabulary and grammar from each other and from Standard Basque. Between six [1] and nine [2] Basque dialects have been historically distinguished:

Contents

In modern times, however, both Lower Navarrese and Lapurdian are considered part of a Navarrese–Lapurdian dialect, so there would be five dialects, divided into 11 subdialects and 24 minor varieties. [3]

The pre-Roman tribal boundaries in the general area of the modern-day Basque Country. PrerromanosN.png
The pre-Roman tribal boundaries in the general area of the modern-day Basque Country.

The boundaries of all these dialects do not coincide directly with current political or administrative boundaries. It was believed that the dialect boundaries between Bizkaian, Gipuzkoan and Upper Navarrese showed some relation to some pre-Roman tribal boundaries between the Caristii, Varduli and Vascones. However, main Basque dialectologists now deny any direct relation between those tribes and Basque dialects. It seems that these dialects were created in the Middle Ages from a previously quite unified Basque language, and the dialects diverged from each other since then as a result of the administrative and political division that happened in the Basque Country. [3] [4]

History of Basque dialectology

Louis-Lucien Bonaparte's original 1866 map of Basque dialects. Bonaparte euskalki mapa.jpg
Louis-Lucien Bonaparte's original 1866 map of Basque dialects.
Map of Basque dialects (Koldo Zuazo, 2019) Koldo Zuazo - Euskalkien mapa, 2019.jpg
Map of Basque dialects (Koldo Zuazo, 2019)

One of the first scientific studies of Basque dialects, regarding the auxiliary verb forms, was made by Louis-Lucien Bonaparte, a nephew of Napoleon Bonaparte. His original dialect map, Carte des Sept Provinces Basques, was published in 1863 along with his Le Verbe Basque en Tableaux was regarded as the authoritative guide in Basque dialectology for a century. He collected his data in fieldwork between 1856 and 1869 in five visits to the Basque Country. By then, the Basque language was in retreat throughout the territory in which it had been commonly spoken. In Álava, Basque had all but vanished from the Plains and the Highlands, remaining only in the stronghold of Aramaio and bordering fringes of Biscay and Gipuzkoa, while in Navarre the scholar collected the last live evidence in areas extending as far south as Tafalla.

In 1998, Koldo Zuazo, Professor of Basque Philology at the University of the Basque Country, redefined the dialect classifications slightly. For example, he changed the name of Biscayan to Western, Gipuzkoan to Central, Upper Navarrese to Navarrese. He also grouped Lapurdian with Lower Navarrese, distinguished Eastern Navarrese as an independent dialect, and recognised several mixed areas:

Some research has also been carried out on the Basque dialect spoken formerly in Álava which appears to mix Western and Navarrese features.

Key distinguishing features in Basque dialect phonology include:

Morphological variation

Modern Basque dialects show a high degree of dialectal divergence. However, cross-dialectal communication even without prior knowledge of either Standard Basque or the other dialect is normally possible to a reasonable extent, with the notable of exception of Zuberoan (also called Souletin), which is regarded as the most divergent Basque dialect.

The names for the language in the dialects of Basque (Euskara in Standard Basque) for example exemplify to some degree the dialectal fragmentation of the Basque speaking area. The most divergent forms are generally found in the Eastern dialects.

Dialect variant [5] Dialect groupAreas documented in
Auskera Upper Navarrese Arakil
EskaraUpper Navarrese
Lapurdian
Irun
Saint-Jean-de-Luz
EskoaraBiscayanOrozko
Eskuara Lapurdian
Biscayan
Lower Navarrese
Labourd
Biscay
Lower Navarre
EskueraBiscayan
Gipuzkoan
Gernika, Bermeo, Bergara, Leintz-Gatzaga
Goierri, Burunda, Etxarri-Aranaz
EuskalaBiscayanBergara, Leintz-Gatzaga
EuskaraUpper Navarrese
Aezcoan
Irun, Larraun, Erro
Euskera Biscayan
Gipuzkoan
Upper Navarrese
EuskieraBiscayanOrozko
EuzkeraBiscayan Arrigorriaga, Orozko, Marquina, Bergara, Leintz-Gatzaga
OskaraUpper NavarreseArakil
UskaraUpper Navarrese
Aezcoan
Eastern Navarrese dialect
Irun, Bortziriak, Ultzama, Aezkoa, Salazar Valley, Roncal Valley
Üskara Souletin
UskaaUpper Navarrese
Souletin
Ultzama
ÜskaaSouletin
ÜskaSouletin
UskeraBiscayan
Upper Navarrese
Arratia, Orozko
Ultzama, Erro, Olza, Gulina

The following map shows the approximate areas where each word is used. The smaller-type instances are cases of the name being recorded for a particular area, the larger-type instances show super-regional forms common throughout the dialect area in question:

The language name Euskara in the dialects of Basque located on the new dialect map by Koldo Zuazo. Euskalkiak koldo zuazo 2008 euskara.png
The language name Euskara in the dialects of Basque located on the new dialect map by Koldo Zuazo.

Comparison of sample verb forms

Comparing the forms of the Basque verb used in the different Basque dialects also gives a good overview over some of the differences and common features.

Standard Basque Biscayan [6] Gipuzkoan [6] Upper Navarrese [1] [7] [8] Roncalese Lapurdian [9] Lower Navarrese [1] [9] Souletin [10] English
naiz
haiz
da
gara
zara
zarete
dira
naz
az
da
gara
zara
zarie
dira
naiz
aiz
da
ge(r)a
ze(r)a
ze(r)ate
di(r)a
naiz
(y)aiz
da
ga(r)a
za(r)a
za(r)ate
di(r)e
naz
yaz
da
gra
zra
zrei
dra
naiz
haiz
da
gare
zare
zaizte
di(r)e
n(a)iz
h(a)iz
da
gira
zira
zirezte
dira
niz
hiz
da
gi(r)a
zi(r)a
zi(r)ae
di(r)a
I am
you (familiar) are
(s)he/it is
we are
you (formal) are
you (plural) are
they are
dut
dun
duk
du
dugu
duzu
duzue
dute
dot
don
dok
dau
dogu
dozu
dozue
dabe
det
den
dek
du
degu
dezu
dezu(t)e
du(t)e
dut
dun
duk
du
dugu
duzu
duzue
dute
dur,dud
dun
duk
du
digu
tzu
tzei
dei
dut
dun
duk
du
dugu
duzu
duzue
dute
dut
dun
duk
du
dugu
duzu
duzue
(d)ute
düt
dün
dük

dügü
düzü
düzüe
düe
I have it
you (familiar, allocutive form for female addressee) have it
you (familiar, allocutive form for male addressee) have it
(s)he/it has it
we have it
you (formal) have it
you (plural) have it
they have it
nion
hion
zion
genion
zenion
zenioten
zioten
neutsan
euntsan
eutsan
geuntsan
zeuntsan
zeuntsoen
eutsoen
nion
ion
zion
genion
zenion
zenioten
zioten
nio(n)
(y)io(n)
zio(n)
ginio(n)
zinio(n)
ziniote(n)
ziote(n)
naun
yaun
zaun
ginaun
zinaun
zinabein
zabein
nion
hion
zion
ginion
zinion
zinioten
zioten
nakon
hakon
zakon
ginakon
zinakon
zinakoten
zakoten
neion
heion
zeion
geneion
zeneion
zeneioen
zeioen
I to him/her/it (trans.); for example eman nion "I gave it to him"
you (familiar) to him/her/it (trans.)
(s)he/it to him/her/it (trans.)
we to him/her/it (trans.)
you (formal) to him/her/it (trans.)
you (plural) to him/her/it (trans.)
they to him/her/it (trans.)
nindoakion
hindoakion
zihoakion
gindoazkion
zindoazkion
zindoazkioten
zihoazkion
niñoiakion
iñoakion
joiakion
giñoiakiozan
ziñoiakiozan
ziñoiakiozen
joiakiozan
ninjoakion
injoakion
zijoakion
ginjoazkion
zinjoazkion
zinjoazkioten
zijoazkion












nindoakion
hindoakion
zoakion
ginoazkion
zinoazkion
zinoazkioten
zoazkion






nindoakion
hindoakion
zoakion
gindoazkion
zindoakion
zindoakioen
zoazkion
I went to him/her/it
you (familiar) went to him/her/it
(s)he/it went to him/her/it
we went to him/her/it
you (formal) went to him/her/it
you (plural) went to him/her/it
they went to him/her/it


Phonological variation

Standard Basque consonants [11]
  Labial Dental/
Alveolar
Postalveolar
/Palatal
Velar
Nasal mnɲ
Plosive voicelessptck
voicedbdɟɡ
Affricate voicelessts̺ts̻
Fricative voicelessfʃx
Trill  r 
Tap ɾ
Lateral lʎ
Standard Basque vowels [11]
Front Central Back
Close iu
Mid eo
Open a

Basque dialects all diverge from this standard inventory to a larger or lesser extent. The grapheme j (historically /j/) displays by far the most noticeable divergence, followed by the fricatives and affricates. Hualde (1991) describes the following:

Standardized dialects

There have been various attempts throughout history to promote standardised forms of Basque dialects to the level of a common standard Basque.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Basque language</span> Language of the Basque people

Basque is a language spoken by Basques and others of the Basque Country, a region that straddles the westernmost Pyrenees in adjacent parts of northern Spain and southwestern France. Linguistically, Basque is a language isolate. The Basques are indigenous to, and primarily inhabit, the Basque Country. The Basque language is spoken by 28.4% (751,500) of Basques in all territories. Of these, 93.2% (700,300) are in the Spanish area of the Basque Country and the remaining 6.8% (51,200) are in the French portion.

<span class="mw-page-title-main">Euskaltzaindia</span> Official academic language regulatory institution for the Basque language

Euskaltzaindia is the official academic language regulatory institution which watches over the Basque language. It conducts research, seeks to protect the language, and establishes standards of use. It is known in Spanish as La Real Academia de la Lengua Vasca and in French as Académie de la Langue Basque.

The Basque alphabet is a Latin alphabet used to write the Basque language. It consists of 27 letters.

<span class="mw-page-title-main">French Basque Country</span> Region in southwestern France

The French Basque Country, or Northern Basque Country, is a region lying on the west of the French department of the Pyrénées-Atlantiques. Since 1 January 2017, it constitutes the Basque Municipal Community presided over by Jean-René Etchegaray.

Iberian languages is a generic term for the languages currently or formerly spoken in the Iberian Peninsula.

<span class="mw-page-title-main">Biscayan dialect</span> Dialect of Basque

Biscayan, sometimes Bizkaian, is a dialect of the Basque language spoken mainly in Biscay, one of the provinces of the Basque Country of Spain.

Gipuzkoan is a dialect of the Basque language spoken mainly in the central and eastern parts of the province of Gipuzkoa in Basque Country and also in the northernmost part of Navarre. It is a central dialect of Basque according to the traditional dialectal classification of the language based on research carried out by Lucien Bonaparte in the 19th century. He included varieties spoken in the Sakana and Burunda valleys also in the Gipuzkoan dialect, however this approach has been disputed by modern Basque linguists.

<span class="mw-page-title-main">Navarro-Lapurdian dialect</span> Dialect of Basque

Navarro-Labourdin or Navarro-Lapurdian is a Basque dialect spoken in the Lower Navarre and Labourd (Lapurdi) former provinces of the French Basque Country. It consists of two dialects in older classifications, Lower Navarrese and Labourdin. It differs somewhat from Upper Navarrese spoken in the Peninsular Basque Country.

<span class="mw-page-title-main">Souletin dialect</span> Dialect of Basque spoken in France

Souletin or Zuberoan is the Basque dialect spoken in Soule, France. Souletin is marked by influences from Occitan, especially in the lexicon. Another distinct characteristic is the use of xuka verb forms, a form of address including in third person verbs the interlocutor marker embedded in the auxiliary verb: jin dajin düxü.

<span class="mw-page-title-main">Standard Basque</span> Standard variety of Basque, heavily based on Central Basque

Standard Basque is a standardised version of the Basque language, developed by the Basque Language Academy in the late 1960s, which nowadays is the most widely and commonly spoken Basque-language version throughout the Basque Country. Heavily based on the literary tradition of the central areas, it is the version of the language that is commonly used in education at all levels, from elementary school to university, on television and radio, and in the vast majority of all written production in Basque.

<span class="mw-page-title-main">Koldo Mitxelena</span> Basque linguist

Koldo Mitxelena Elissalt was an eminent Basque linguist. He taught in the Department of Philology at the University of the Basque Country, and was a member of the Royal Academy of the Basque Language.

Joanes Leizarraga (1506–1601) was a 16th-century Basque priest. He is most famous for being the first to attempt the standardisation of the Basque language and for the translation of religious works into Basque, in particular the first Basque translation of the New Testament.

<span class="mw-page-title-main">Basque literature</span>

Although the first instances of coherent Basque phrases and sentences go as far back as the San Millán glosses of around 950, the large-scale damage done by periods of great instability and warfare, such as the clan wars of the Middle Ages, the Carlist Wars and the Spanish Civil War, led to the scarcity of written material predating the 16th century.

<span class="mw-page-title-main">Resurrección María de Azkue</span> Basque priest, writer and musician (1864–1951)

Resurrección María de Azkue was an influential Basque priest, musician, poet, writer, sailor and academic. He made several major contributions to the study of the Basque language and was the first head of the Euskaltzaindia, the Academy of the Basque Language. In spite of some justifiable criticism of an imbalance towards unusual and archaic forms and a tendency to ignore the Romance influence on Basque, he is considered one of the greatest scholars of Basque to date.

<span class="mw-page-title-main">Salazarese dialect</span> Critically endangered Basque dialect

Salazarese is the Basque dialect of the Salazar Valley of Navarre, Spain.

Gorka Aulestia Txakartegi is Spanish Basque literary historian and lexicographer.

<span class="mw-page-title-main">Koldo Zuazo</span> Basque linguist

Koldo Zuazo is a Basque linguist, professor at the University of the Basque Country and specialist in Basque language dialectology and sociolinguistics.

<span class="mw-page-title-main">Roncalese dialect</span> Extinct Basque dialect

Roncalese is an extinct Basque dialect once spoken in the Roncal Valley in Navarre, Spain. It is a subdialect of Eastern Navarrese in the classification of Koldo Zuazo. It had been classified as a subdialect of Souletin in the 19th-century classification of Louis Lucien Bonaparte, and as a separate dialect in the early-20th-century classification of Resurrección María de Azkue. The last speaker of the Roncalese, Fidela Bernat, died in 1991.

<span class="mw-page-title-main">Alavese dialect</span> Dialect of Basque

Alavese is an extinct dialect of the Basque language spoken formerly in Álava, one of the provinces of the Basque Country of Spain. The modern-day communities of Aramaio and Legutio along the northern border with Biscay do not speak the Alavese dialect but a variant of the Biscayan dialect instead and while overall some 25% of people in Álava today are Basque speakers, the majority of these are speakers of Standard Basque who acquired Basque via the education system or moved there from other parts of the Basque Country.

<span class="mw-page-title-main">16th-century Basque literature</span>

16th-century Basque literature begins with three authors considered classics: Joan Perez de Lazarraga, Bernard Etxepare and Joanes Leizarraga. In the manuscript of the first of them, discovered in 2004, the influence of the traditional court lyric, the Italian novela pastoril and the popular Basque templates can be observed. In the case of Etxepare, often compared to the Archpriest of Hita, the influence of French literature has been mentioned. Regarding Leizarraga, translator into Basque of the New Testament and other works on religious themes, he stands out for his attempt to find a unified language—a concern of many of the later authors—and for his use of cultured verbal forms and compound sentences, nonexistent in written literature up to that time.

References

  1. 1 2 3 Pagola, Rosa Miren (1984). Euskalkiz Euskalki (in Basque). Eusko Jaurlaritza.
  2. 1 2 Trask, R. L. (1997). The History of Basque. Routledge. ISBN   0-415-13116-2.
  3. 1 2 Zuazo, Koldo (2010). El euskera y sus dialectos (in Spanish). Alberdania. ISBN   978-84-9868-202-1.
  4. Michelena, Luis (1981). "Lengua común y dialectos vascos". Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo (in Spanish). 15: 291–313.
  5. Michelena, Luis, ed. (1992). Diccionario general vasco / Orotariko Euskal Hiztegia. Vol. VII. Euskaltzandia.
  6. 1 2 Aulestia, Gorka (1989). Basque–English Dictionary. University of Nevada Press.
  7. Camino, Iñaki, ed. (1997). Nafarroako Hizkerak Nafarroako Euskal Dialektologiako Jardunaldia 1997 (in Basque).
  8. Gaminde, Iñaki (1985). Aditza Ipar Goi Nafarreraz. Pamplona: Udako Euskal Unibertsitatea.
  9. 1 2 Lafitte, P., ed. (1981). Grammaire Basque pour tous II : Le Verbe Basque (in French). Haize Garbia.
  10. Casenave-Harigile, J. (1993). Hiztegia II Eüskara - Français. Hitzak.
  11. 1 2 Hualde, José Ignacio (1991). Basque Phonology. London: Routledge. ISBN   0-415-05655-1.

Bibliography