Yiddish dialects

Last updated

Yiddish dialects are varieties of the Yiddish language and are divided according to the region in Europe where each developed its distinctiveness. Linguistically, Yiddish is divided in distinct Eastern and Western dialects. While the Western dialects mostly died out in the 19th-century due to Jewish language assimilation into mainstream culture, the Eastern dialects were very vital until most of Eastern European Jewry was wiped out by the Shoah.

Contents

The Northeastern dialects of Eastern Yiddish were dominant in 20th-century Yiddish culture and academia, but in the 21st-century, since Yiddish is largely dying out everywhere due to language assimilation, the Southern dialects of Yiddish that are preserved by many Hasidic communities, have become the most commonly spoken form of Yiddish.

Varieties

Yiddish dialects (late 19th-early 20th century):

.mw-parser-output .legend{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .legend-color{display:inline-block;min-width:1.25em;height:1.25em;line-height:1.25;margin:1px 0;text-align:center;border:1px solid black;background-color:transparent;color:black}.mw-parser-output .legend-text{}
Western dialects
Eastern dialects Yidish-dialects-ru.png
Yiddish dialects (late 19th-early 20th century):
  Western dialects  Eastern dialects

Yiddish dialects are generally grouped into either Western Yiddish and Eastern Yiddish. [1] [2] Western Yiddish developed from the 9th century in Western-Central Europe, in the region which was called Ashkenaz by Jews, while Eastern Yiddish developed its distinctive features in Eastern Europe after the movement of large numbers of Jews from western to central and eastern Europe.

General references to the "Yiddish language" without qualification are normally taken to apply to Eastern Yiddish, unless the subject under consideration is Yiddish literature prior to the 19th century, in which case the focus is more likely to be on Western Yiddish.

Western Yiddish

While most Jews in the Rhineland who escaped persecution in the 14th century fled to the Polish–Lithuanian Commonwealth, some continued to survive in the countryside of Switzerland, southern Germany and Alsace. They maintained Jewish customs and spoke Western Yiddish. [3]

Western Yiddish included three dialects:

These have a number of clearly distinguished regional varieties, such as Judeo-Alsatian, plus many local subvarieties.

The language traditionally spoken by the Jews of Alsace is Yédisch-Daïtsch or Judeo-Alsatian, [4] originally a mixture of German, Hebrew and Aramaic idioms and virtually indistinguishable from mainstream Yiddish. From the 12th century onwards, due among other things to the influence of the nearby Rashi school, French linguistic elements aggregated as well, and from the 18th century onwards, some Polish elements due to immigrants blended into Yédisch-Daïtsch too. [5]

According to C. J. Hutterer (1969), "In western and central Europe the WY dialects must have died out within a short time during the period of reforms [i.e. the movements toward Jewish emancipation] following the Enlightenment." [6] In the 18th century, Yiddish was declining in German-speaking regions, as Jews were acculturating, the Haskalah opposed the use of Yiddish, and preference for German grew. By the end of the 18th century, Western Yiddish was mostly out of use, though some speakers were discovered in these regions as late as the mid-20th century. [7]

Eastern Yiddish

Eastern Yiddish is split into Northern and Southern dialects. [7]

Ukrainian Yiddish was the basis for standard theatre Yiddish, while Lithuanian Yiddish was the basis of standard literary and academic Yiddish. [7] [nb 2]

About three-quarters of contemporary Yiddish speakers speak Southern Yiddish varieties, the majority speaking Polish Yiddish. [7] Most Hasidic communities use southern dialects, with the exception of Chabad which uses Litvish; many Haredim in Jerusalem also preserve Litvish Yiddish. [7]

In addition to Russian, Jews who settled in Udmurtia would develop dialects incorporating Udmurt and Tatar vocabulary (Udmurtish or "Udmurt" Yiddish). The Udmurt dialect has been traditionally split into two groupings.

Differences between dialects

The primary differences between the contemporary dialects are in the quality of stressed vowels, though there are also differences in morphology, lexicon, and grammar. [7] [10]

Northern dialects are more conservative in vowel quality, while southern dialects have preserved vowel quantity distinctions. [7]

Comparison

Stressed vowels in the Yiddish dialects may be understood by considering their common origins in the Proto-Yiddish sound system. Yiddish linguistic scholarship uses a system developed by M. Weinreich (1960) to indicate the descendent diaphonemes of the Proto-Yiddish stressed vowels. [11]

Each Proto-Yiddish vowel is given a unique two-digit identifier, and its reflexes use it as a subscript, for example Southeastern o11 is the vowel /o/, descended from Proto-Yiddish */a/. [11] The first digit indicates Proto-Yiddish quality (1-=*[a], 2-=*[e], 3-=*[i], 4-=*[o], 5-=*[u]), and the second refers to quantity or diphthongization (-1=short, -2=long, -3=short but lengthened early in the history of Yiddish, -4=diphthong, -5=special length occurring only in Proto-Yiddish vowel 25). [11]

Vowels 23, 33, 43 and 53 have the same reflexes as 22, 32, 42 and 52 in all Yiddish dialects, but they developed distinct values in Middle High German; Katz (1978) argues that they should be collapsed with the -2 series, leaving only 13 in the -3 series. [12]

Genetic sources of Yiddish dialect vowels [13]
Netherlandic
Front Back
Close i3132u52
Close-mid 25o5112
Open-mid ɛ21ɛj22/34ɔ41ɔu42/54
Open a11/1324/44
Polish
Front Back
Close i31/5132/52u12/13
Close-mid eː~ej25oː~ou54
Open-mid ɛ21ɔ41ɔj42/44
Open a1134aj22/24
Lithuanian
Front Back
Close i31/32u51/52
Close-mid ej22/24/42/44
Open-mid ɛ21/25ɔ12/13/41ɔj54
Open a11aj34
Examples [14]
PYNetherlandicPolishLithuanian
11 (A1)altaltalt
42 (O2)brɔutbrɔjtbrejt
13 (A3)vasvusvɔs
24 (E4)ānajnejn
54 (U4)hɔuzhōz~
houz
hɔjz
Vowel (Hebrew script)Northern Yiddish (Litvish)Southern Yiddish (Poylish, Galitzish)Comparison (Heb. script = NY = SY)
אָo [ ɔ ]u [ u ]דאָס, זאָגן = dos, zogn = dus, zugn
אֻ, וּu [ ʊ ]i [ i ]קוגל = kugel = kigel
ײַai [aj]ah [ ]זײַן = zayn = zahn
אֵ, ײey [ɛɪ]ay [aj]קלײן, צװײ = kleyn, tzvey = klayn, tzvay
ױ, וֹey [ɛɪ]oy [oj]ברױט = breyt = broyt
עe [ ɛ ]ey [ej]שטעטל = shtetl = shteytl (Note: Unstressed /e/[ ə ] does not change)

[15]

Some dialects have final consonant devoicing.

Merger of /ʃ/ into /s/ was common in Litvish Yiddish in previous generations. [7] Known as Sabesdiker losn, it has been stigmatized and deliberately avoided by recent generations of Litvaks.

Development of "neutral" form

As with many other languages with strong literary traditions, there was a more or less constant tendency toward the development of a neutral written form acceptable to the speakers of all dialects. In the early 20th century, for both cultural and political reasons, particular energy was focused on developing a modern Standard Yiddish. This contained elements from all three Eastern dialects but its phonetic attributes were predominantly based on Northeastern pronunciation. A separate article describes the resulting modern Standard Yiddish phonology, without detailing the phonetic variation among the three contributing dialects or the further distinctions among the myriad local varieties that they subsume.

A useful early review of the differences between the three main Eastern dialects is provided by the Yiddish lexicographer Alexander Harkavy in a Treatise on Yiddish Reading, Orthography, and Dialectal Variations first published in 1898 together with his Yiddish-English Dictionary (Harkavy 1898). A scanned facsimile is available online. The relevant material is presented there under the heading Dialects.

Standardization controversy

YIVO on 16th Street in Manhattan, New York City Center for Jewish History NYC 14.JPG
YIVO on 16th Street in Manhattan, New York City

Harkavy, like others of the early standardizers, regards Litvish as the "leading branch". That assertion has, however, been questioned by many authors and remains the subject of keen controversy. YIVO, the Jewish Scientific Institute, [16] is often seen as the initiating agent in giving phonetic preference to Litvish, but Harkavy's work predates YIVO's and he was not exclusively describing personal preference. A broad-based study provided in the Language and Cultural Atlas of Ashkenazic Jewry (discussed in detail below under the heading Documentation) provides a clearer picture of the more recent YIVO perspective.

The heart of the debate is the priority given to the dialect with the smallest number of speakers. One of the alternative proposals put forward in the early discussion of standardizing spoken Yiddish was to base it on the pronunciation of the Southeastern dialect, which was the most widely used form in the Yiddish theatre (c.f. Bühnendeutsch , the stage pronunciation, as a common designation for Standard German).

There is nothing unusual about heated debate over language planning and reform. Such normative initiatives are, however, frequently based on legislative authority – something which, with the exception of regulation in the Soviet Union, has never applied to Yiddish. It might therefore be expected that the controversy about the development of Standard Yiddish would be particularly intense.

The acrimony surrounding the extensive role played by YIVO is vividly illustrated by in remarks made by Birnbaum:

There is no standard pronunciation in Yiddish. However, the members and friends of the Yivo Institute for Jewish Research, New York, have strong views on the subject. They are convinced that Y should not differ in this respect from the great Western languages, and so they are willing to introduce a standard one. In their publications they speak as if it were already in existence, but this is wishful thinking – acceptance of their system being restricted to their circle. The original proponents of this 'standard' were speakers of the Northern dialect and so, without further ado and without discussing the matter or giving any reasons, they decided that their own pronunciation was the 'standard'. However, the man in the street knows nothing about it. If he happens to be a Southerner he does not exchange his rich phonemic system for the meagre one of the Northern dialect. He does not even know that this is 'supposed to be' the 'standard'. And if he is a Northerner, he goes on speaking as before, without realizing that he would need to change only one of his vowels in order to qualify as a speaker of the 'standard'. It is ironic that the partisans of the 'standard' – all convinced democrats – should ask the majority of Yiddish-speakers to switch over from their own pronunciation to that of a minority, comprising only a quarter of all Yiddish speakers.

Recent criticism of modern Standard Yiddish is expressed by Michael Wex in several passages in Wex 2005. Regardless of any nuance that can be applied to the consideration of these arguments, it may be noted that modern Standard Yiddish is used by very few mother-tongue speakers and is not evoked by the vast bulk of Yiddish literature. It has, however, become a norm in present-day instruction of Yiddish as a foreign language and is therefore firmly established in any discourse about the development of that language.

Documentation

Between 1992 and 2000, Herzog et al. published a three-volume Language and Cultural Atlas of Ashkenazic Jewry, commonly referred to as the LCAAJ. This provides a detailed description of the phonetic elements of what is presented as an Eastern-Western dialect continuum, and mapping their geographic distribution. [17] A more recent extensive phonetic description, also of both Eastern and Western Yiddish, was published by Neil G. Jacobs in 2005. [18]

See also

Notes

  1. Some authors use the term "Southeastern Yiddish" as a collective designation for both Poylish and Ukrainish while still applying the term Northeastern Yiddish to Litvish.
  2. The two varieties differ slightly. Many words with /oj/ in the standard have /ej/ in Lithuanian Yiddish, e.g. וואוין = Standard /vojn/, Lithuanian /vejn/. See Katz, Dovid (1987). Grammar of the Yiddish Language . Gerald Duckworth & Co. Ltd. p.  38. ISBN   0-7156-2161-0.

Related Research Articles

Modern Hebrew has 25 to 27 consonants and 5 to 10 vowels, depending on the speaker and the analysis.

<span class="mw-page-title-main">Yiddish</span> High German-derived language used by Ashkenazi Jews

Yiddish is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originates from 9th century Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew and to some extent Aramaic. Most varieties of Yiddish include elements of Slavic languages and the vocabulary contains traces of Romance languages. Yiddish has traditionally been written using the Hebrew alphabet; however, there are variations, including the standardized YIVO orthography that employs the Latin alphabet.

Yeshivish, also known as Yeshiva English, Yeshivisheh Shprach, or Yeshivisheh Reid, is a sociolect of English spoken by Yeshiva students and other Jews with a strong connection to the Orthodox Yeshiva world.

<span class="mw-page-title-main">Jewish languages</span> Languages and dialects developed in the Jewish diaspora

Jewish languages are the various languages and dialects that developed in Jewish communities in the diaspora. The original Jewish language is Hebrew, supplanted as the primary vernacular by Aramaic following the Babylonian exile. Jewish languages feature a syncretism of Hebrew and Judeo-Aramaic with the languages of the local non-Jewish population.

Judeo-Italian is an endangered Jewish language, with only about 200 speakers in Italy and 250 total speakers today. The language is one of the Italian languages and one of the Jewish Romance Languages. Some words have Italian prefixes and suffixes added to Hebrew words as well as Aramaic, roots. All of the language's dialects except one are now extinct.

Ashkenazi Hebrew is the pronunciation system for Biblical and Mishnaic Hebrew favored for Jewish liturgical use and Torah study by Ashkenazi Jewish practice.

<span class="mw-page-title-main">Litvaks</span> Ethnic group of Europe

Litvaks or Lita'im are Jews with roots in the territory of the former Grand Duchy of Lithuania. The term is sometimes used to cover all Haredi Jews who follow an Ashkenazi, non-Hasidic style of life and learning, whatever their ethnic background. The area where Litvaks lived is referred to in Yiddish as ליטע Lite, hence the Hebrew term Lita'im (לִיטָאִים).

Yevanic, also known as Judaeo-Greek, Romaniyot, Romaniote, and Yevanitika, is a Greek dialect formerly used by the Romaniotes and by the Constantinopolitan Karaites. The Romaniotes are a group of Greek Jews whose presence in the Levant is documented since the Byzantine period. Its linguistic lineage stems from the Jewish Koine spoken primarily by Hellenistic Jews throughout the region, and includes Hebrew and Aramaic elements. It was mutually intelligible with the Greek dialects of the Christian population. The Romaniotes used the Hebrew alphabet to write Greek and Yevanic texts. Judaeo-Greek has had in its history different spoken variants depending on different eras, geographical and sociocultural backgrounds. The oldest Modern Greek text was found in the Cairo Geniza and is actually a Jewish translation of the Book of Ecclesiastes (Kohelet).

Uriel Weinreich was a Jewish–American linguist.

<span class="mw-page-title-main">YIVO</span> Jewish cultural and linguistic institute in New York City

YIVO is an organization that preserves, studies, and teaches the cultural history of Jewish life throughout Eastern Europe, Germany, and Russia as well as orthography, lexicography, and other studies related to Yiddish. Established in 1925 in Wilno in the Second Polish Republic as the Yidisher Visnshaftlekher Institut (ייִדישער װיסנשאַפֿטלעכער אינסטיטוט, pronounced[ˈjidiʃɛrˈvisn.ʃaftlɛχɛrinstiˈtut], Yiddish Scientific Institute.

Judeo-Provençal, Judæo-Occitan or Judæo-Comtadin, are the names given to the varieties of Occitan or Provençal languages historically spoken and/or written by Jews in the South of France, and more specifically in the Comtat Venaissin area.

Judaeo-Romance languages are Jewish languages derived from Romance languages, spoken by various Jewish communities originating in regions where Romance languages predominate, and altered to such an extent to gain recognition as languages in their own right. The status of many Judaeo-Romance languages is controversial as, despite manuscripts preserving transcriptions of Romance languages using the Hebrew alphabet, there is often little-to-no evidence that these "dialects" were actually spoken by Jews living in the various European nations.

Judeo-Shirazi is a variety of Fars. Some Judeo-Shirazi speakers refer to the language as Jidi, though Jidi is normally a designation used by speakers of Judeo-Esfahani. It is spoken mostly by Persian Jews living in Shiraz and surrounding areas of the Fars Province in Iran.

Yiddish grammar is the system of principles which govern the structure of the Yiddish language. This article describes the standard form laid out by YIVO while noting differences in significant dialects such as that of many contemporary Hasidim. As a Germanic language descended from Middle High German, Yiddish grammar is fairly similar to that of German, though it also has numerous linguistic innovations as well as grammatical features influenced by or borrowed from Hebrew, Aramaic, and various Slavic languages.

There is significant phonological variation among the various Yiddish dialects. The description that follows is of a modern Standard Yiddish that was devised during the early 20th century and is frequently encountered in pedagogical contexts.

<span class="mw-page-title-main">Yiddish orthography</span> How Yiddish is spelled and written

Yiddish orthography is the writing system used for the Yiddish language. It includes Yiddish spelling rules and the Hebrew script, which is used as the basis of a full vocalic alphabet. Letters that are silent or represent glottal stops in the Hebrew language are used as vowels in Yiddish. Other letters that can serve as both vowels and consonants are either read as appropriate to the context in which they appear, or are differentiated by diacritical marks derived from Hebrew nikkud, commonly referred to as "nekudot" or "pintalach". Additional phonetic distinctions between letters that share the same base character are also indicated by either pointing or adjacent placement of otherwise silent base characters. Several Yiddish points are not commonly used in any latter-day Hebrew context; others are used in a manner that is specific to Yiddish orthography. There is significant variation in the way this is applied in literary practice. There are also several differing approaches to the disambiguation of characters that can be used as either vowels or consonants.

<span class="mw-page-title-main">Dovid Katz</span> American Yiddish scholar and historian

Dovid Katz is an American-born Vilnius-based scholar, author, and educator specializing in Yiddish language and literature, Lithuanian-Jewish culture, and the Holocaust in Eastern Europe. In recent years, he has been known for combating the so-called "Double Genocide" revision of Holocaust history which asserts a moral equivalence between Nazi Germany and the Soviet Union. He is editor of the web journal Defending History which he founded in 2009. He is known to spend part of each year at his home in North Wales. His website includes a list of his books, of some articles by topic, a record of recent work, and a more comprehensive bibliography.

Paul Wexler is an American-born Israeli linguist, and Professor Emeritus of linguistics at Tel Aviv University. His research fields include historical linguistics, bilingualism, Slavic linguistics, creole linguistics, Romani and Jewish languages.

References

  1. See Western Yiddish
  2. See Eastern Yiddish.
  3. Ariel David (2018-10-14). "Oldest Jewish Community in Switzerland Is Disappearing, but Not Without a Fight". Haaretz.
  4. Yédisch-Daïtsch, le dialecte judéo-alsacien (in French)
  5. Structure du parler judéo-alsacien (in French)
  6. Quoted in: Jochnowitz, George (2010). "Western Yiddish in Orange County, New York State". jochnowitz.net. Retrieved 14 September 2017. Jochnowitz is a professor emeritus of linguistics at the College of Staten Island, City University of New York. "This article appeared in Les Cahiers du CREDYO. No. 5 (2010), published by the Centre de Recherche, d'Etudes et de Documentation du Yidich Occidental."
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Yiddish Dialects
  8. "Hiberno-Yiddish – The language of Irish Jews". 15 January 2023.
  9. "Алтынцев, А.В., Понятие любви у ашкеназов Удмуртии и Татарстана", Наука Удмуртии. 2013. № 4 (66), с. 131. http://snioo.ru/images/stories/nu-print/nu4662013.pdfyear=2013
  10. Katz, Dovid (1987). Grammar of the Yiddish Language . Gerald Duckworth & Co. Ltd. p.  38. ISBN   0-7156-2161-0.
  11. 1 2 3 Jacobs (2005 :28)
  12. Katz (1978 :17)
  13. Katz (1978 :25)
  14. Katz (1978 :18–23)
  15. Harkavy, Alexander. "Dialects". Treatise on Yiddish Reading, Orthography, and Dialectal Variations. Retrieved 11 May 2011.
  16. "Home". yivo.org.
  17. Margolis, Michelle. "Research Guides: Language and Culture Archive of Ashkenazic Jewry Digital Archive User Guide: Introduction". guides.library.columbia.edu. Retrieved 2024-01-17.
  18. Jacobs 2005.