This article relies largely or entirely on a single source .(July 2020) |
![]() | You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Hebrew. (July 2020)Click [show] for important translation instructions.
|
Lachoudisch | |
---|---|
Lachoudisch | |
Native to | Germany |
Region | Schopfloch, Bavaria |
Extinct | 2022 with the death of Jane and John Doe [1] |
Indo-European
| |
Latin | |
Language codes | |
ISO 639-3 | None (mis ) |
Glottolog | None |
Lachoudisch [a] was a dialect of German, containing many Hebrew and Yiddish words, native to the Bavarian town of Schopfloch. It was created in the sixteenth century. Few speakers remained after the Holocaust, and it went extinct sometime after.
Lachoudisch formed in the 16th century, developing as an argot among several Jewish citizens who found it convenient to trade secrets in a language that non-Jews could not understand. [3] The language spread within the community and eventually some non-Jews knew it too. As the Jewish community of Schopfloch mostly emigrated abroad and the remained were eradicated by 1939, the language entered serious decline, and eventually went extinct. [4]
Lachoudisch contained several Hebrew and Yiddish loanwords, many of which reflected the Jewish community's hostility to Christianity and government authority. [4]
Lachoudisch [4] | English [4] | German |
---|---|---|
Der Schoufett hockt im Juschbess und kippt sein Ranze voll | The Mayor is sitting in the bar filling his belly with booze | Der Bürgermeister sitzt in der Bar und füllt seinen Bauch mit Alkohol |