Fiuman dialect

Last updated
Fiuman
fiuman
Native to Croatia, Italy
Region Kvarner Gulf
Native speakers
(undated figure of between 10,000 and 30,000[ citation needed ])
Language codes
ISO 639-3
Glottolog None
IETF vec-HR

The Fiuman dialect (Italian : fiumano, Fiuman: fiuman) is the dialect of the Venetian language spoken in the Croatian city of Rijeka (Fiume). It is strongly influenced by Croatian Chakavian, Hungarian, German substrates, mainly due to the closeness between two different cultures (the Romanic and the Slavic one) and Austro-Hungarian rule.

Contents

Thus, because Rijeka was under the Habsburg monarchy for over five centuries (1466–1918) and part of the Holy Roman Empire for nine centuries, many of the words are of German and Hungarian origin. Due to extensive emigration to the growing port city during the late 18th and 19th centuries, many words also came from other languages, such as Slovenian.

Significant is the amount of literary production carried out in this small dialect, with some of the main local authors using it in their works being Mario Schittar, Gino Antoni, Oscarre Russi, Egidio Milinovich.

Origin and use

Experts say about this dialect: "(...) the Croatian language and a variant of the Venetian language certainly coexisted in the city as early as the fifteenth century (...), but taking into account all the historical facts, i.e. that in the ninth and tenth century Venetian merchants, sailors and statesmen on the eastern Adriatic coast already spoke Venetian, the latter was probably spoken even earlier." [1]

"Whether the Fiuman dialect is fundamentally a continuation of the language of the autochthonous Romance population with a subsequent stratification of Venetisms or whether its basis is a specific mix of the various Italian dialects of the Italian settlers from the thirteenth century onwards with a later gradual Venetian stratification, it coexisted in Rijeka with the Croats' Chakavian dialect for centuries." [2]

The Fiuman pedagogist Gemma Harasim wrote in 1909: "the Italian language (i.e. Fiuman) is equally understood by almost all of the inhabitants: especially by the Croats, many of whom, in fact, speak it at home and in social life, despite being politically opposed to Italians; Italian is also spoken, although somewhat less well and with a thick exotic accent, by almost all of the Hungarians who come to live here. Therefore the Italian language certainly remains the common language of all nationalities: in peaceful business relations, in conversations and in families, it is almost a general rule that when Hungarians, Croats and Italians meet, the language of exchange remains Italian." [3]

Because the great majority of Italians left the city after the Second World War (Istrian–Dalmatian exodus), Fiuman is now reduced to a minority language, spoken by 2-5% of Rijeka's population.

Examples

FiumanItalianCroatian
(...) El mar inveze el xe movimento, alegria. Ogni stagion, ogni ora del giorno el cambia, el ga un altro color, un altro odor. Non so se anca a voi la aqua dolze la ve fà sto efeto. Mi ancora ogi, non magno pessi de aqua dolze. Solo qualche volta un tochetin de salmon fumigado, de quel color rosa, sul pan nero con un poco de butiro. [4] (...) Il mare invece è movimento, allegria. Ad ogni stagione, ad ogni ora del giorno, cambia, ha un altro colore, un altro odore. Non so se anche a voi l’acqua dolce faccia questo effetto. Io ancor oggi, non mangio pesci d’acqua dolce. Solo qualche volta un pezzettino di salmone affumicato, di quel color rosa, sul pane nero con un po’ di burro.(...) More je pak pokret, veselje. U svako doba godine, svakim satom u danu, mijenja se, poprima drugu boju, drugi miris. Ne znam ima li i na vas slatka voda isti učinak. Ja dan danas ne jedem slatkovodne ribe. Samo koji put koji komadić dimljenog lososa, one ružičaste boje, na crnom kruhu, s malo maslaca.
Mi son nato a Fiume, in una sofita in via Ciotta numero uno, visavì del Teatro Fenice intel famoso inverno più fredo del secolo (i diseva) 1928/29, con tanta neve, e - de muleto e disemo cussì de giovinoto – go visto come tuti noi a Fiume, robe che le xe oramai storia antica o squasi. [5] Io sono nato a Fiume, in una soffitta in via Ciotta numero uno, di fronte al Teatro Fenice, nel famoso inverno più freddo del secolo (dicevano) 1928/29, con tanta neve e – da ragazzino e diciamo, così, da giovanotto - ho visto, come tutti noi a Fiume, cose che sono oramai storia antica o quasi.Ja sam rođen u Rijeci, na tavanu u Ciottinoj ulici broj jedan, nasuprot Teatra Fenice, u famoznoj najhladnijoj zimi stoljeća (tako su govorili) 1928./29., uz mnogo snijega, te sam - kao mališan i recimo, tako, kao mladić - vidio, kao i svi mi u Rijeci, stvari koje su već drevna povijest ili skoro.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Dalmatian language</span> Extinct Romance language of the Adriatic

Dalmatian or Dalmatic was a Romance language that was spoken in the Dalmatia region of present-day Croatia, and as far south as Kotor in Montenegro. The name refers to a tribe of the Illyrian linguistic group, Dalmatae. The Ragusan dialect of Dalmatian, the most studied prestige dialect, was the official language of the Republic of Ragusa for much of its medieval history until it was gradually supplanted by other local languages.

<span class="mw-page-title-main">Rijeka</span> City in Primorje-Gorski Kotar County, Croatia

Rijeka, also known as Fiume, is the principal seaport and the third-largest city in Croatia. It is located in Primorje-Gorski Kotar County on Kvarner Bay, an inlet of the Adriatic Sea and in 2021 had a population of 108,622 inhabitants. Historically, because of its strategic position and its excellent deep-water port, the city was fiercely contested, especially between the Holy Roman Empire, Italy and Croatia, changing rulers and demographics many times over centuries. According to the 2011 census data, the majority of its citizens are Croats, along with small numbers of Serbs, Bosniaks and Italians.

<span class="mw-page-title-main">Venetian language</span> Romance language of Veneto, northeast Italy

Venetian, wider Venetian or Venetan is a Romance language spoken natively in the northeast of Italy, mostly in the Veneto region, where most of the five million inhabitants can understand it. It is sometimes spoken and often well understood outside Veneto: in Trentino, Friuli, the Julian March, Istria, and some towns of Slovenia, Dalmatia (Croatia) and Bay of Kotor (Montenegro) by a surviving autochthonous Venetian population, and in Argentina, Australia, Brazil, Canada, Mexico, the United States and the United Kingdom by Venetians in the diaspora.

<span class="mw-page-title-main">South Slavic languages</span> Language family

The South Slavic languages are one of three branches of the Slavic languages. There are approximately 30 million speakers, mainly in the Balkans. These are separated geographically from speakers of the other two Slavic branches by a belt of German, Hungarian and Romanian speakers.

<span class="mw-page-title-main">Krk</span> Island in Croatia

Krk is a Croatian island in the northern Adriatic Sea, located near Rijeka in the Bay of Kvarner and part of Primorje-Gorski Kotar county. Krk is tied with Cres as the largest Adriatic island, depending on the methodology used to measure the coastline. Krk is the most populous island in the Adriatic, with multiple towns and villages that contain a total of 19,383 (2011) inhabitants.

<span class="mw-page-title-main">Shtokavian</span> Prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian language

Shtokavian or Štokavian is the prestige supradialect of the pluricentric Serbo-Croatian language and the basis of its Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin standards. It is a part of the South Slavic dialect continuum. Its name comes from the form for the interrogative pronoun for "what" što. This is in contrast to Kajkavian and Chakavian.

<span class="mw-page-title-main">Chakavian</span> South Slavic supradialect or language

Chakavian or Čakavian is a South Slavic supradialect or language spoken by Croats along the Adriatic coast, in the historical regions of Dalmatia, Istria, Croatian Littoral and parts of coastal and southern Central Croatia, as well as by the Burgenland Croats as Burgenland Croatian in southeastern Austria, northwestern Hungary and southwestern Slovakia as well as few municipalities in southern Slovenia on the border with Croatia.

<span class="mw-page-title-main">Julian March</span> Historical region in Croatia, Italy, and Slovenia

The Julian March, also called Julian Venetia, is an area of southeastern Europe which is currently divided among Croatia, Italy, and Slovenia. The term was coined in 1863 by the Italian linguist Graziadio Isaia Ascoli, a native of the area, to demonstrate that the Austrian Littoral, Veneto, Friuli, and Trentino shared a common Italian linguistic identity. Ascoli emphasized the Augustan partition of Roman Italy at the beginning of the Empire, when Venetia et Histria was Regio X.

<span class="mw-page-title-main">Burgenland Croats</span> Ethnic group in Austria

Burgenland Croats are ethnic Croats in the Austrian state of Burgenland, along with Croats in neighboring Hungary and Slovakia.

<span class="mw-page-title-main">Free State of Fiume</span> 1920–1924 coastal city-state in modern Croatia

<span class="mw-page-title-main">Burgenland Croatian</span> Regional variety of the Chakavian dialect of Croatian

Burgenland Croatian is a regional variety of the Chakavian dialect of Croatian spoken in Austria, Hungary, the Czech Republic, and Slovakia. Burgenland Croatian is recognized as a minority language in the Austrian state of Burgenland, where it is spoken by 19,412 people according to official reports (2001). Many of the Burgenland Croatian speakers in Austria also live in Vienna and Graz, due to the process of urbanization, which is mostly driven by the poor economic situation of large parts of Burgenland.

<span class="mw-page-title-main">Dobrinj</span> Municipality in Primorje-Gorski Kotar, Croatia

Dobrinj is a village and municipality in the Primorje-Gorski Kotar County in northwestern Croatia, on the island of Krk. There are 2,150 inhabitants in the municipality, with 91% Croats. The village of Dobrinj itself has 89 inhabitants.

The Autonomist Association was a political party in Fiume, that existed continuously from 1896 to 1914. Its goal was to maintain the autonomy of the corpus separatum of Fiume within the Hungarian Kingdom.

Rijeka, formerly known as Fiume, is a city located in the northern tip of the Kvarner Gulf in the northern Adriatic. It is currently the third-largest city in Croatia. It was part of the Roman province of Dalmatia, and later of the Kingdom of Croatia. It grew during the 12th to 14th centuries as a seaport within the Holy Roman Empire, trading with Italian cities. Under the rule of the House of Habsburg from 1466, it was made a free city; and, although part of the Duchy of Carniola, it developed local self-government.

<span class="mw-page-title-main">Istrian Italians</span> Ethnic group in Europe

Istrian Italians are an ethnic group from the Adriatic region of Istria in modern northwestern Croatia and southwestern Slovenia. Istrian Italians descend from the original Latinized population of Roman Histria, from the Venetian-speaking settlers who colonized the region during the time of the Republic of Venice, and from the local Croatian people who culturally assimilated.

<span class="mw-page-title-main">Province of Fiume</span>

The Province of Fiume was a province of the Kingdom of Italy from 1924 to 1943, then under control of the Italian Social Republic and German Wehrmacht from 1943 to 1945. Its capital was the city of Fiume. It took the other name after the Gulf of Carnaro.

<span class="mw-page-title-main">Dialects of Serbo-Croatian</span>

The dialects of Serbo-Croatian include the vernacular forms and standardized sub-dialect forms of Serbo-Croatian as a whole or as part of its standard varieties: Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian. They are part of the dialect continuum of South Slavic languages that joins through the transitional Torlakian dialects the Macedonian dialects to the south, Bulgarian dialects to the southeast and Slovene dialects to the northwest.

<span class="mw-page-title-main">Ćići</span>

Ćić is an ethnonym and exonym in a broader sense for all the people who live in the mountainous Ćićarija area in Croatia and Slovenia. Alongside the term Ćiribirci, in the narrow sense, it is an exonym referring to a community of the Istro-Romanians in the village Žejane in a small part of eastern Ćićarija and the villages around the former Lake Čepić west of the Učka range in Istria, Croatia.

<span class="mw-page-title-main">Dalmatian city-states</span> Dalmatian localities where the local Romance population survived the Barbarian invasions

Dalmatian city-states were the Dalmatian localities where the local Romance population survived the Barbarian invasions after the fall of the Western Roman Empire in the 400s CE. Eight little cities were created by those autochthonous inhabitants that maintained political links with the Eastern Roman Empire. The original names of these cities were Jadera, Spalatum, Crespa, Arba, Tragurium, Vecla, Ragusium, and Cattarum. The language and the laws were initially Latin, but after a few centuries, they developed their own Neo-Latin language, Dalmatian, which lasted until the 19th century. The cities were maritime centres with huge commerce, mainly with the Italian peninsula and with the growing Republic of Venice.

Southwestern Istrian, also known as Chakavian-Shtokavian, Shtokavian-Chakavian, or Shtakavian-Chakavian ikavian, is one of the dialects of the Chakavian language in Istria, Croatia. Through the history there were different hypothesis which classified it, besides in Chakavian, instead in Shtokavian, because it is a transitional dialect. It is the most widespread Chakavian dialect in Istria.

References

  1. Mirjana Crnić Novosel; Nina Spicijarić Paškvan, „Fijumani i stavovi o fijumanskom idiomu u 21. stoljeću“, Riječki filološki dani 9: zbornik radova s Međunarodnog znanstvenog skupa, editor Diana Stolac, Rijeka: Filozofski fakultet u Rijeci, 2014, pg. 410.
  2. Iva Lukežić, „O dvama riječkim pučkim jezicima“, Fluminensia, year V (1993), number 1-2, pg. 27.
  3. Gemma Harasim, „Riječka pisma“, Fluminensia, year V (1993), number 1-2, pg. 8-9.
  4. Giulio Scala, Ricordi fiumani e ciacolade di Giulio Scala, 2017., str. 76
  5. Ricordi fiumani di Giulio Scala Archived 2021-09-01 at the Wayback Machine (ožujak 2018.)